1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhờ các bạn trong box tiếng Nhật

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi 12giotrua, 17/04/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. 12giotrua

    12giotrua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/09/2007
    Bài viết:
    69
    Đã được thích:
    0
    Nhờ các bạn trong box tiếng Nhật

    Có bạn nào biết ở đâu dịch thư tiến Việt sang tiếng Nhật không, chỉ giúp tôi với.
    Bọn tôi muối viết một bức thư chia buồn với Thầy giáo người Nhật của mình (con trai thầy mất) nhưng chưa biết viết như thế nào, mà cũng không biết phong tục tập quán của Nhật ra sao trong chuyện này. Bọn tôi tính viết thư tiếng Việt xong nhờ dịch sang tiếng Nhật rồi chép lại.
    Ở đây có bạn nào biết về vấn đề này xin chỉ giúp bọn tôi với.
    Xin cám ơn nhiều
  2. onamiowada

    onamiowada Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/06/2007
    Bài viết:
    6.401
    Đã được thích:
    20
    Chỉ cần nêu đại ý bức thư rồi nhờ viết bằng tiếng Nhật sẽ chuẩn hơn là viết sẵn để người dịch phải bám chữ bám câu mà dịch.
    Bạn ra các trung tâm dịch thuật ấy, nhiều lắm (Nếu ở HN hoặc HCMC )
  3. daohoakhach

    daohoakhach Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2004
    Bài viết:
    883
    Đã được thích:
    0
    Ném vào mail tớ dịch free cho.
  4. nassisus247

    nassisus247 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2008
    Bài viết:
    32
    Đã được thích:
    0
    bác này dùng Tiếng Việt hay nhể.
    Sozy nếu xo pam
  5. kevin_caen

    kevin_caen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/11/2004
    Bài viết:
    297
    Đã được thích:
    0
    Nho cac bac trong Bõ tieng Nhat xem dung em cai chu tren chai ruou la chu gi vay. Voi lai gia ca do tren mang nhu the nao, em co nguoi ta cho nhung em ko biet gia tri cua chai do nen muon nho cac bac coi ho em nha.
    [​IMG]
    Cam on nhieu nhieu lam
  6. eimatsu

    eimatsu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/01/2008
    Bài viết:
    98
    Đã được thích:
    0
    Rượu Trung Quốc Nhất phẩm (?"???Trung Quốc 中>
    Không phải rượu Nhật.
    Chữ này > là chữ LÔI = sấm sét
    Còn chữ kia tra ko ra, có lẽ là chữ VŨ (nghĩa bị confuse)
  7. daohoakhach

    daohoakhach Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2004
    Bài viết:
    883
    Đã được thích:
    0
    Qua box Tàu Khựa hỏi chắc nhiều người rõ hơn đó em.
  8. 12giotrua

    12giotrua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/09/2007
    Bài viết:
    69
    Đã được thích:
    0
    Check mail bạn nhé.
    Cám ơn bạn nhiều
  9. 12giotrua

    12giotrua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/09/2007
    Bài viết:
    69
    Đã được thích:
    0
    Vâng chắc cũng chỉ nêu đại ý bức thư rồi nhờ dịch thôi, chứ chuyện này ngay cả viết tiếng Việt tôi cũng chưa từng làm nên không rõ thế nào.
    Không biết trong chuyện này ở Nhật nó có giống VN mình không nhỉ, có phải chú ý, kiêng kị điều gì không hả bạn.
    Cám ơn bạn
  10. onamiowada

    onamiowada Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/06/2007
    Bài viết:
    6.401
    Đã được thích:
    20
    Chả kiên khem gì đâu. Những bức thư thăm hỏi kiểu này mình thấy người Nhật thường viết theo 1 mẫu mang tính nghi thức cao nên nhiều khi có cảm giác hơi khách sáo. Có điều vì là thầy của mình nên trong thư nên thêm 1 vài chi tiết mang tính cá nhân 1 chút, cho nó thân mật, đỡ khách sáo. Bởi bức thư tiếng Nhật nhưng do 1 người Việt viết, nên có đặc thù riêng.
    Nhờ được anh daohoakhach là ổn rồi.

Chia sẻ trang này