1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhóm dịch tuần báo The Economist online !

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi fan_fan0102, 09/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. gnartiam2311

    gnartiam2311 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/02/2006
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0
    Thế còn group 2, e chưa thấy phân công dịch ntn cả, lộn xộn hết cả. Bác fan_fan trong group 2, leader luôn đi bác
  2. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    đã nghe góp ý từ bác cuong. đã e***ed. có lẽ iem hơi điên rồ !
    to nhung_4400 :mình thanh thật xin lỗi ! khi nói những lới nói đó mình chỉ muốn trêu bạn thôi. những cô bạn minh quen đều thấy thế là rất bình thường . Mình quả thật là ko cố ý .
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 23:10 ngày 21/05/2007
  3. namneu

    namneu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2006
    Bài viết:
    54
    Đã được thích:
    0
    pác fan fan ui, bài tập tuần này thế nào đây pác? pác fân công nhanh nhanh để anh em còn tiến hành chứ nhẩy?
  4. piggytiger

    piggytiger Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2004
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Hehe đây đây, tại máy móc fọt fẹt quá...Ai có link số mới cho tớ với, vào trong box.net chả có đủ cả số gì cả...thế là seo???
  5. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    khục... nhóm 2 có lịch lâu rồi mà,tại mọi n ko đọc. nhóm 1 cũng có lịch rôif mà. namneu đọc lại mấy trang truớc nhá !
    to npthao : iem check lai box.net . chi vao lai di. file bi loi iem del roi. sry !
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 07:42 ngày 22/05/2007
  6. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    ***Lưu ý : từ bây h sẽ chỉ post bài thuộc The Economist 19/05/2007
    Dưới đây là bài dịch của mình
    Chinese trains
    Bullet time
    May 17th 2007 | SHANGHAI
    From The Economist print e***ion
    Những chiếc tàu của người TQ
    Thời đại tên lửa
    The old China meets the new on the nation''''''s new high-speed trains
    Những chiếc tàu cao tốc quốc gia trở thành nơi gặp gỡ của 2 TQ, truyên thông và hiện đai !
    ON THE first day of the peak May holiday week, China''''''s railways carried 5.2m passengers. With a quarter of the world''''''''s rail transport loaded on to 6% of the world''s track, the network is among the most heavily used on the planet. Last month China introduced its first 280 bullet trains as part of a scheme that will eventually raise passenger capacity by 18% and freight capacity by 12%, according to the railway
    ministry. Capable of up to 250kph (155mph), the new CRH (China Railway High-speed) trains have cut the journey time from Beijing to Shanghai by two hours to ten hours, and the trip from Shanghai to
    Suzhou to 39 minutes, just over half what it took before. Tickets were mostly sold out during the holiday week.
    Trong những ngày đầu tiên của tuần lễ du lịch cao điểm vào tháng 5, TQ đã vận chuyển 5,2 triệu hành khách. Việc vận chuyển 1/4 khói lượng hang hoa của thế giới bằng tàu hoả trên 6% tổng số đường ray thê giới, đã khiến cho mạng lưới này trở thành nơi "quá tải" nhất trên thế giới . Tháng trước, TQ đã giới thiệu 280 chiếc tàu siêu tốc đầu tiên như 1 phần của kế hoạch nâng số luợng hành khách lên 18% và hàng hoá lên 12%. Có khả năng đạt vận tốc 250kph (155mph ), những chiêc tàu hoả cao tốc mới này mất 2-10h để đi từ Bắc Kinh đến Thượng Hải , còn từ Thượng Hải đến Suzhou chỉ còn 39 phút , tức là đã giảm hơn 1 nửa thời gian so với trước đây. Những chiếc vé gần như đã được bán hết trong suốt kì nghỉ.
    That was a triumph for the new trains, which have been dogged
    by criticism. Their introduction marked the sixth ?ospeed-up? of
    China''''''''s railways and, as with everything else in the country these
    days, was given a ?oharmonious? label. Posters and press reports
    referred to ?oharmonious, made-in-China? trains and their use ?oin
    pursuit of harmony??"in short, to help address societal inequalities
    Đây là thành công lớn dành cho những chiếc tàu ,vì chúng nhận đưọc rất nhiều lời chỉ trích. Những chiếc tàu đưọc giới thiệu là tăng 1/6 tốc độ của tàu lửa TQ và, như mọi thứ thuộc đất nước này trong thời gian gần đây, đưọc gắn cái mác "thân thiện" . Trah ảnh và những bài tin dồn dập về những chiếc tàu " thân thiện , đưọc sản xuất tại TQ" -và- đưọc sử dụng với mục đích "theo đuổi sự hoà hợp"-ngắn gọn hơn, là để làm dịu các bất công xã hội
    For most of their first month in operation, however, they seem to
    have created discord instead. First they were attacked for not
    being very fast. Despite a $3.8 billion investment in track upgrades, there are only 6,000km (3,750 miles) of track where the new trains can reach an average speed of 200kph. The ministry says it will more than double the amount of high-speed track by 2020.
    Tuy vậy, trong hầu hết tháng vận hành đầu tiên, những chiếc tàu chỉ gay ra sự bất đồng. Đầu tiên là chúng bị công kicks là ko quá nhanh. Bất chấp khoản đâu từ 3,8 tỷ đô la cho việc nâng cấp đường ray xe lửa,vẫn chỉ có 6000km ( khoảng 3,750 dặm ) đường ray đủ chất luợng để những chiếc tàu đạt đuọc vân tốc trung bình 200kph. Bo tuyên bố rằng họ sẽ nâng gấp đôi sô luợng đưòng ray cao tốc vào năm 2020.
    Ticket prices have risen by 50% on some routes and have more than doubled on others. This has caused resentment, and the ministry has admitted that it might introduce ?osubstantial? price cuts on some routes. Ticket prices are still low by international standards, but migrant workers have been complaining in internet chat-rooms that the service provides ?ofast trains for the rich?. By law the ministry was supposed to consult with consumers over pricing and apply for approval from the State Council; it did neither. The ministry says the rules do not apply in this case.
    Trong 1 số tuyến đưòng, giá vé( tàu) đã tăng 50% và gấp đôi ở những tuyến khác. Điều này đã gây ra sự khó chịu, và chính phú thừa nhận rằng họ phải đưa ra 1 cái giá " thực tế" hơn trên 1 số tuyến đưóng. Theo tiêu chuẩn thế giới thì giá vé như thế là vẫn còn thấp. nhưng những người lao động theo mùa vụ đang phàn nàn trong những phòng chat trên internet rằng : các dịch vụ này chỉ cung cấp " tàu nhanh cho những người giàu" (! ). Bộ luật mà bộ đinh đua ra để thăm dò ý kiến khách hàng về giá và để đạt đưọc sự dồng thuận của Quốc Hội , đã bị bác bỏ. Bọ tuyên bố rằng, trong truờng hợp này luật lệ ko đuọc áp dụng.
    Meanwhile, newspapers complain of a lack of manners on some trains. ?oRough passengers? who litter, spit and ?oimproperly use train services? have been reported in several provinces. Some travellers, perhaps believing that they need to get their money''''''''''''''''''''''''''''''''s worth, have resorted to stealing the taps from the carriage lavatories.
    Trong khi đó, báo chí phàn nàn về những thái độ thâp kém trên 1 số chuyến tàu. "những hành khách thô tục" xả rác, phun nước bọt và " sử dụng những dịch vụ trên tàu 1 cách o thik hợp " đã đuợc báo cáo trong 1 vài tình. 1 vài hành khách khác, có lẽ tin răng họ cần phải sử dụng triệt để đồng tiền đã bỏ ra, đã ăn cắp vòi nưóc từ phòng rửa mặt trên tàu.
    Mong moij nguoi gop y ! thanks
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 12:15 ngày 22/05/2007
  7. rainysummer

    rainysummer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/04/2007
    Bài viết:
    107
    Đã được thích:
    0
    To fan fan:
    - Last month China introduced its first 280 bullet trains as part of a scheme that will eventually raise passenger capacity by 18% and freight capacity by 12%, according to the railway ministry
    Theo Bộ đường sắt Trung Quốc, tháng trước, 280 tàu cao tốc đã đưa vào hoạt động, đó là một phần của kế hoạch nâng khả năng chuyên chở hành khách lên trên 18% và vận chuyển hàng hóa lên 12%
    - "That was a triumph for the new trains, which have been dogged by criticism" Bác dịch câu này thành ra sai ý của câu.
    tớ sửa lại là "Đây là thành công lớn cho những đoàn tàu mới, mặc dù trước đó luôn có sự chỉ trích về việc xây dựng tàu cao tốc"
    - The sixth ?ospeed-up? of China''''''''s railways: không phải tăng 1/6 lần mà là tăng 6 lần
    Được rainysummer sửa chữa / chuyển vào 16:50 ngày 22/05/2007
  8. nhung_ie

    nhung_ie Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/10/2004
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    fan_fan rất hợp với vai trò thanh tra đấy (cậu theo dõi rất sát sao tình hình log in &g out của bà con hehe :D)
    (wen hôm qua kô hỏi tuổi nên kô biết xưng hô làm sao)
    kô biết tối nay có nộp kịp bài kô kô lại bị phê bình thì chít
  9. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    hi hi cám ơn bác rainy đã soi bài + góp ý nhưng iem cũng hơi cúng đầu nên mạnh dạn soi ngược lại tý
    + Theo Bộ đường sắt Trung Quốc --- > cõ lẽ hơi quá sáng tao ?bác bỏ đi thì câu bác dịch sẽ chính xác hơn.
    + mấy câu dưới thì iem ko có ý kiến. từ điển của iem là :1/6
    to nhung : ...vì mong chờ sự góp ý của bac nkh nhưng nên
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 18:35 ngày 22/05/2007
  10. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    ----> sau khi nghe bac rainy gop y, iem biet iem sai. thanks bac !
    to grnatiam : sry.tri nho minh kem wa. ban check lai YH nhe ! thanks
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 20:47 ngày 22/05/2007

Chia sẻ trang này