1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhóm dịch tuần báo The Economist online !

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi fan_fan0102, 09/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. NamTuoc24

    NamTuoc24 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/05/2007
    Bài viết:
    119
    Đã được thích:
    0
    ko ai sửa cho em à
  2. piggytiger

    piggytiger Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2004
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Tiếp theo bài "Online payments" nè
    Online trolley wars
    Những cuộc chiến mua hàng trực tuyến

    But Google has other advantages. Crucially, Google is prepared to run Checkout at break-even, or even at a loss, because it sees the service as a useful way to bring more advertisers to its all-important AdWords business, which charges retailers for search-related ?okeyword? ads. Checkout has already signed up a quarter of the top 500 online retailers, largely thanks to its offer of free payments processing until 2008. Once the promotion ends, every dollar a merchant spends advertising with Google will entitle it to $10-
    worth of free processing. ?oThe way we think about Checkout is not as a standalone business, but as a driver of the Google network,? says Ben Ling, Checkout''''s boss.
    This willingness *****bsidise?"investment is running at over $30m a quarter?"makes Checkout a potentially formidable foe. Gwenn Bézard of Aite Group, a consultancy, thinks PayPal will eventually suffer if Google continues to throw money at its payments service, because many consumers will want to use one or the other system, but not both.
    Tuy vậy, Google cũng có một số lợi thế khác. Google chủ yếu có ý định duy trì Checkout ở mức hòa vốn, thậm chí chịu lỗ, vì hãng thấy dịch vụ này là một công cụ hữu hiệu nhằm thu hút nhiều nhà quảng cáo hơn cho mảng kinh doanh quan trọng hàng đầu-Từ quảng cáo (AdWords), trong đó Google thu phí từ các nhà bán lẻ cho những mẩu quảng cáo có liên quan đến phần ?otừ khóa? được tìm kiếm. Checkout đã đăng ký tài khoản cho một phần tư trong tổng số 500 nhà bán lẻ trực tuyến hàng đầu, chủ yếu nhờ việc phía Google đề xuất không thu phí xử lý quá trình thanh toán cho tới năm 2008. Khi chương trình khuyến mại này kết thúc, mỗi đồng Đôla mà người bán trả cho việc quảng cáo với Google sẽ được hưởng tương đương 10 Đôla miễn phí cho việc xử lý thanh toán. Theo ông Ben Ling, phụ trách Checkout, ?oCách chúng tôi nghĩ về Checkout không phải là một mảng kinh doanh độc lập, mà nó là đầu tàu cho cả hệ thống Google?. Nỗ lực hậu thuẫn này- mức đầu tư đạt trên 30 triệu Đôla/quý- cho thấy Checkout là một đối thủ tiềm tàng rất đáng gờm. Ông Gwenn Bézard, một tư vấn viên thuộc tập đoàn Aite, cho rằng Paypal sẽ phải hứng chịu tổn thất nếu Google tiếp tục đổ tiền vào dịch vụ thanh toán của hãng này, vì nhiều khách hàng sẽ muốn sử dụng một trong hai hệ thống, chứ không phải cả hai.
    Hence eBay is being forced to take Checkout seriously?"so seriously, in fact, that it has added Google''''s system to its list of prohibited payment methods. The reason given for the ban, that Checkout lacks a long enough record, rings hollow to most outsiders. Last month a group filed a class-action lawsuit against PayPal alleging, among other things, that the block on Checkout is illegal. (PayPal says it will vigorously fight the suit.) In another sign that PayPal has Google on its mind, it recently launched a payments and search advertising partnership with Yahoo! that looks remarkably like Checkout. But not everything is going Google''''s way. A survey in January found that only 18% of Checkout users rated their experience as good or very good, compared with 44% for PayPal. And Checkout''''s share of payments on some big sites, such as Toys ?oR? Us and Sports Authority, has been falling since the holiday season ended, despite inducements to retailers (estimated at over $20m) to make its ?obadge? more prominent. It may have to increase its bribes in order to gain traction.
    Do vậy, eBay đang buộc phải chú ý tới Checkout một cách nghiêm túc- hết sức nghiêm túc vì trên thực tế, eBay đã đưa hệ thống của Google vào danh sách các phương thức thanh toán bị cấm. Lý do đưa ra cho việc ngăn cấm này, là do Checkout chưa có lịch sử hoạt động lâu dài cần thiết và còn lạ lẫm đối với hầu hết những người ngoài cuộc. Tháng trước một tổ chức đã đưa đơn kiện tập thể chống lại Paypal với cáo buộc, ngoài những điều khác, thì việc Paypal ngăn chặn Checkout là trái pháp luật. (Paypal cho rằng họ sẽ chiến đấu đến cùng trong vụ kiện này). Một dấu hiệu khác chứng tỏ Paypal đã để tâm tới Google là gần đây hãng đã tung ra một dịch vụ kết hợp thanh toán và quảng cáo trong tìm kiếm liên kết với Yahoo! lại tương đối giống với Checkout. Tuy nhiên không phải mọi thứ đều đi theo chiều hướng của Google. Một khảo sát trong tháng 1 cho thấy chỉ có 18% người sử dụng Checkout đánh giá theo kinh nghiệm của họ là tốt hay rất tốt, so với con số 44% dành cho Paypal. Và thị phần thanh toán của Checkout trên một số site lớn, như Toys ?oR? Us và Sports Authority, đã giảm kể từ sau mùa nghỉ lễ, bất chấp một số khoản đầu tư (ước tính đạt trên 20 triệu Đôla) nhằm thuyết phục các nhà bán lẻ biến ?othương hiệu? này phổ biến hơn. Có lẽ Checkout cần tăng các khoản mua chuộc này hơn nữa nhằm thu hút sự chú ý.
    Furthermore, Checkout may itself face threats as it grows. At this year''''s Davos pow-wow, Bill Gates said Microsoft was thinking about a move into online micropayments. And then there are the established card consortiums. To the extent that PayPal and Checkout help to move cash and cheque purchases online, where they are subject to transaction fees, Visa and MasterCard welcome them. But they also worry about being cut out of the process as the payments upstarts become the ?ointerface? with which more online shoppers deal directly. With combined annual volumes of over $6 trillion, the card companies could put up
    quite a fight.
    Ngoài ra, chính Checkout có lẽ phải đối mặt với những khó khăn trong quá trình tăng trưởng. Trong hội nghị Davos năm nay, Bill Gates đã nghĩ tới ý tưởng chuyển sang mảng thanh toán vi mô trực tuyến. Hơn nữa còn có các tập đoàn về thẻ đã được thành lập. Trong phạm vi Paypal và Checkout trợ giúp việc chuyển các giao dịch bằng tiền mặt và séc sang giao dịch trực tuyến, khi các công cụ này có tính phí giao dịch, Visa và MasterCard vẫn chào đón chúng. Tuy nhiên các công ty thẻ này cũng lo ngại họ sẽ bị loại ra khỏi quá trình khi những công cụ thanh toán mới phất kia trở thành một ?ogiao diện? trong đó có nhiều người mua hàng trực tuyến giao dịch trực tiếp. Với tổng giá trị doanh thu hàng năm trên 6000 tỷ Đôla, các công ty thẻ hoàn toàn có thể gây ra một cuộc chiến.
    The outcome of all this manoeuvring is hard to predict. What is certain, however, is that it is good for both merchants and consumers. Retailers have rarely seen processing discounts like those now being offered. Saving on transaction fees of 2-3% can add several million dollars a year to profits. As Google and PayPal compete to make the checkout less cumbersome, shoppers will find it easier to complete their purchases. And if fewer abandon their carts before paying, retailers will see an uptick in sales. Google''''s foray into payments may prove testing for PayPal, but it looks like being great for e-commerce in general.

    Kết quả của toàn bộ những cố gắng trên rất khó tiên đoán trước. Tuy nhiên, điều chắc chắn là nó tốt cho cả người bán và người mua. Các nhà bán lẻ hiếm khi thấy các chiêu giảm giá dịch vụ xử lý thanh toán được chào mời như hiện nay. Khoản tiết kiệm chi phí giao dịch được 2-3% có thể làm tăng lợi nhuận vài triệu Đôla mỗi năm. Khi Google và Paypal cạnh tranh nhau làm cho việc thanh toán sau mua hàng bớt cồng kềnh hơn, người mua sẽ thấy dễ dàng hơn khi hoàn thành thủ tục mua hàng. Và nếu như ít khách hàng hơn sẽ từ chối xe hàng trước khi thanh toán, các nhà bán lẻ sẽ đạt doanh số bán cao hơn trước. Bước đột phá của Google trong lĩnh vực thanh toán có lẽ chỉ là phép thử cho Paypal, nhưng dường như đó là một đóng góp to lớn cho thương mại điện tử nói chung.

    Phù phù...Mệt quá...Lâu ko dịch bài về kinh tế, hoa cả mắt
    Được piggytiger sửa chữa / chuyển vào 20:19 ngày 10/05/2007
  3. piggytiger

    piggytiger Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2004
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Một số từ mới và mẫu câu khó từ bài dịch ?oOnline payments?:
    - Crotchety(adj): bad-tempered, easily annoyed//quái gở, kỳ quặc
    - Scrappy (adj): badly arranged or planned and consisting of parts which fit together badly//vụn vặt, rời rạc, hay gây gổ (US)
    - To ***ch: get rid of// hủy bỏ
    - To bring sth under one?Ts wing: Start to protect and take care of sth//chăm sóc
    - Critical mass (n): số lượng người đông đảo
    - Fob (n): a chain or a piece of metal in which a group of keys is fastened//chuỗi móc khóa
    - To be nothing without sth: không là gì cả nếu không có sth
    - To play down: make sth less important or less bad than it really is//xoa dịu, giảm mức độ nghiêm trọng
    - Formidable foe (n): đối thủ đáng gờm
    - To ring/sound hollow: nghe có vẻ lạ lẫm
    - Class-action lawsuit (n): vụ kiện tập thể (đại diện cho nhiều người có cùng quyền lợi bị xâm phạm)
    - Inducement (n): khoản tiền nhằm thuyết phục ai đó làm gì
    - Badge (n): huy hiệu
    - Pow-wow (n): một cuộc họp có ý nghĩa rất quan trọng
    - Upstart (n): nhà giàu mới/kẻ mới phất
    - Uptick (n): increase//tăng
    - Foray (n): đột phá/đột nhập
    Thé nhém, xong được 1 bài rùi...Tự thưởng mình cái nèo
  4. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    dù bản dịch của bac pig rất tốt nhưng iem xin bới móc 1chút. :
    - IN HIS celebrated book, ?oThe PayPal Wars" ---- > trong cuốn " những cuộc chiến của paypal" nổi tiếng của mình....
    - This growth has turned PayPal into the star of the eBay stable : mức tăng trưởng này đã biến paypal thành điểm nhấn sáng chới trong sự ổn định của Ebay ( super banana ? )
    - Mr Dutta says one selling point is PayPal''''''''''''''''''''''''''''''''s low fraud rates, which are around a third of the norm for online merchants.
    -----> ..... xấp xỉ 1/3 tiêu chuẩn cho phép trong giao dịch trực tuyến !
    - a full-blown competitor : dịch là đủ lông đủ cánh nghe hơi có vẻ văn chương. iem mạnh dạn đề nghị : đối thủ ngang tầm
    - which charges retailers for search-related ?okeyword? ads :cho những tìm kiếm liên quan đến từ khoá được quảng cáo. ( iem nghĩ cách dịch này đúng hơn vì từng có thời gian nghien cứu về Adword )
    - PayPal says it will vigorously fight the suit
    bác dịch là : Paypal cho rằng họ sẽ chiến đấu đến cùng trong vụ kiện này
    ===> em đề nghị : Paypal tuyên bố hãng sẽ theo đến cùng cho vụ kiện này. lý do là vì : "cho răng" ko hay = tuyên bố, hơn nữa " họ" có thể làm n đọc hiểu là nguyên đơn kiện Paypan. ( cách hiểu của em có j sai ko ? )
    - It may have to increase its bribes in order to gain traction :
    ---- >hãng nên tđưa ra nhiều ưu đãi để đạt được sự tăng trưởng.
    - Visa and MasterCard welcome them
    ---- > welcome dịch ở câu này là " chào đón" nghe "sáo" we. đề nghị: chưa để tâm đến họ ( paypal + checkout , chứ ko phải là "chúng " = move cash + cheque purchases )
    -cumbersome : phức tạp nghe có hay hơn cồng kênh ko vậy ?
    - fewer : 1 số ít khách hàng, ok ?
    -----> đó là ý kiến của iem thôi. bác xem thế nào nhé. hiện tại đang ở ngoài đường. hic PC bị hỏng tiếp.
    to Namtuoc : bạn post 1 bài hoàn chỉnh đi. 1 đoạn ngắn ko nói nên điều j
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 22:31 ngày 10/05/2007
  5. nkh183

    nkh183 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/04/2007
    Bài viết:
    82
    Đã được thích:
    0
    OK. thực ra mình băn khoăn cái năm 1962 với cụm từ "before the end of the decade" Anyway theo ý kiến của bạn đi.
    Mình sẽ cố gắng soi giùm bạn. Thỉnh thoảng tranh thủ giờ cơ quan ngó nghiêng tý thôi. Tối về buồn ngủ quá.
    Tham gia nhóm group thì ok thôi. Chỉ thích làm hội viên thôi. Hi.
  6. piggytiger

    piggytiger Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2004
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Săm soi nhanh thía
    Được piggytiger sửa chữa / chuyển vào 00:26 ngày 11/05/2007
  7. piggytiger

    piggytiger Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2004
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
  8. piggytiger

    piggytiger Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2004
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Thank kiu bạn fanfan nha
  9. huong2201

    huong2201 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/2005
    Bài viết:
    21
    Đã được thích:
    0
    Topic của mọi người hay quá. Tớ vào đây đọc, học được khối thứ hihi.
    Cái khoản dịch của tớ kém lắm. Vào đây đọc để học hỏi cách dịch, các cụm từ...rồi khi nào cảm thấy mình có thể dịch được như mọi người thì sẽ đăng kí một chân :x
    Nhưng mọi người chỉ dịch Economist thôi ha?? Liệu có chuyển sang cả các khía cạnh khác không?
    Thanks mọi người nhiều :)
  10. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:But one red line has been drawn: national exchequers will continue to set their own rates. This line on tax sovereignty has become a mantra for the commission, which wants to convince members of its benign intentions.[/QUOTE]
    ---> đề nghị : nhưng có 1 giới hạn đưọc đưa ra: Các nước sẽ tiếp tục áp đặt mức thuế của riêng minh. Dộng thái này của uỷ ban đã trở thành 1 lá bài quan trọng trong việc thuyết phuc các nước tin vào ý định ban đầu tốt đẹp của họ ( uỷ ban )
    ----> câu này iem dịch theo ý hiểu. bác rainy góp ý j ko ah ?
    to huong : ban tham gia di. yêu cầu trình độ ko cao đâu mà. chúng ta học đưcọ ở nhau từ những thành công và ...sai lầm .
    to nhk : bác tham gia thì cho iem xin email. "1962" thuộc về câu đầu tiên. have fun
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 08:10 ngày 11/05/2007

Chia sẻ trang này