1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhóm dịch tuần báo The Economist online !

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi fan_fan0102, 09/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tpdung1437

    tpdung1437 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/05/2006
    Bài viết:
    14
    Đã được thích:
    0
    Trước hết em muốn cảm ơn đến tất cả các bác, vui quá cơ! Em thich được mọi ng vào comment thật nhiều, soi" thật nhiều! Em đa tạ các bác. Em cũng sẽ làm tương tự
    do hoàn cảnh khách quan hôm nay em chưa post bài e*** lại dựa trên sự comment của các bác đựơc. Mai em se post. Nhưng em dịch hơi cẩu thả thật.! Chúc các bác cuối tuần vui vẻ!
  2. quynhyh

    quynhyh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/11/2005
    Bài viết:
    249
    Đã được thích:
    0
    @ ketbanbonphuong83: hi vong giup duoc you chut it[:D
    buyer-----một ngườI mua -----khách hàng
    AFTER some huffing and puffing ----Sau một vài cơn bực dọc và sự quảng cáo khuếch khoác Alan Mulally----sau những cơn bực dọc và sự thất vọng
    the chief executive-------chủ tịch điều hành---------giám đốc điều hành

    has decided to get what he can for the firm''''''''s two British premium brands----đã có quyết định chấp nhận điều mà ông ấy có thể làm cho 2 nhãn hiệu đắt giá ở nước Anh của công ty là Jaguar và Land Rover------quyết định làm tất cả những gì có thể để cải thiện tình hình cho hai nhãn hiệu cao cấp( đắt giá tớ nghĩ là ok)
    The news trickled out this week----Trong tuần này những tin tức dần dần lộ ra-------trong tuần này một vài tin tức dần được tiết lộ
    Although Ford''''''''s official position remains that it is simply exploring all its options, it has appointed three banks,--
    ---- Mặc dù nghĩa vụ chính thức của Ford vẫn không có gì thay đổI, đơn giản là nó đang thăm dò tất cả những sự lựa chọn của mình, Ford đã hẹn 3 ngân hàn_-------mặc dù đại diện chính thức của Ford vẫn khẳng định là họ đang xem xét tất cả những trường hợp nhưng thực tế là nó đã chọn ba ngân hàng
    sully its cre*** rating---- sẽ bôi bác sự đánh giá khả năng tài chính của công ty.---làm giảm tỉ lệ lãi suất tín dụng
    plunged by $11 billion-----ngập sâu vào trong nợ nần đến 11 tỷ $. ----giảm xuống còn 11 tỷ đôla
    unhappy relationship ----mối quan hệ không hạnhphúc---- mối quan hệ ko mấy tốt đẹp
    been around---được thử thách---( tớ đoán nghĩa nó là: mẫu mã không đổi mới nhiều)
    product pipeline ---Kênh thông tin sản phẩm----dòng sản phẩm
    Ford''''''''s hopes for a sales boost perilously rest on a new version of the F-150 due next year.-----Những hy vọng của Ford cho vụ mua bán tăng thêm sự rủI ro căn cứ trên một kiểu mớI của mẫu F-150 ra mắt đúng năm sau----những tham vọng hão huyền tăng doanh thu của Ford nhờ vào kiễu mẫu mới F-150trong năm sau tăng lên đến mức nguy hiểm
    Ford raised $18 billion in loans last year to see it through to 2009.----Ford đã huy động vay vốn 18 tỉ $ trong năm ngoái và hoàn trả vào năm 2009.
    ]
  3. ketbanbonphuong83

    ketbanbonphuong83 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2006
    Bài viết:
    62
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn sự góp ý của bạn. Mình đồng ý với 1 số góp ý của bạn.
    Được ketbanbonphuong83 sửa chữa / chuyển vào 08:36 ngày 23/06/2007
    plunged by $11 billion-----ngập sâu vào trong nợ nần đến 11 tỷ $. ----giảm xuống còn 11 tỷ đôla ( theo bạn như vậy là công ty vẫn lãi và chỉ bị giảm lãi xuống thôi. Nhưng theo mình là công ty hoàn toàn bị thua lỗ một khoản là như vậy.Nên cùng lắm chỉ dịch là thua lỗ 11 tỷ $ thôi.
    Được ketbanbonphuong83 sửa chữa / chuyển vào 09:21 ngày 23/06/2007
  4. quynhyh

    quynhyh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/11/2005
    Bài viết:
    249
    Đã được thích:
    0
    @ketbanbonphuong có thể nói rõ là bạn đồng ý với ý kiến nào và cái nào thì ko đồng ý ko? Cám ơn bạn nhé
  5. saxophone

    saxophone Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/06/2003
    Bài viết:
    341
    Đã được thích:
    0
    Nhiều từ bạn tra chưa đúng nghĩa!
  6. quynhyh

    quynhyh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/11/2005
    Bài viết:
    249
    Đã được thích:
    0
    @ comment cho phần tiếp theo trong bài dịch của Ketbanbonphuong83 này. Good luck to you!!

    It is not clear how much of this the company can risk on bringing some much-needed sparkle to its line-up of models----Ford không hoàn toàn hiểu rõ là sự vay vốn này có giá trị bao nhiêu và công ty có thể gặp rủi ro dẫn đến một tình trạng vay vốn quá mức cần thiết đối với những mẫu lần lượt sắp ra mắt của nó--> tớ nghĩ nó là thế này: một điều ko rõ ràng là công ty sẽ phải chịu mức độ rủi ro tới đâu khi mà tăng thêm những điểm hấp dẫn cho một loạt những mẫu SP mới
    One option Ford does have, however, and which Mr Mulally is said to be keen on, is to be a bit braver about making more of Ford''''s successful European products in North America-----Tuy nhiên điều mà Ford lựa chọn để có_và cũng là điều ông Mulally phải hứa hẹn_ và vẫn đang tiếp tục thực hiện, là một sự can đảm hơn nữa trong việc mang lại nhiều lợi nhuận hơn cho những sản phẩm đã thành công tại Châu Âu của Ford ở thị trường Bắc Mỹ.-----tuy nhiên thì Ford đã có sự lựa chọn của mình và người ta nói rằng việc ông M tỏ ra hào hứng với sự lựa chọn này có đôi chút gan dạ để làm nên những Sp của CÂu thành công của hãng Ford ở Bắc Mỹ
    But wherever Ford''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''s salvation lies, it is unlikely that the sale of Jaguar and Land Rover will make much difference other than to free senior managers from the distraction of worrying about what to do with them.------Nhưng ở bất cứ đâu thì với phương cách cứu vớt của Ford_ điều mà không ai nghĩ rằng vụ bán Jaguar và Land Rover sẽ đem lạI nhiều sự khác biệt nhiều hơn đối vớI những nhà quản lý độc lập nhiều kinh nghiệm của Ford_ được bắt nguồn từ sự bốI rối về việc lo lắng sẽ phải làm gì vớI Land Rover và Jaguar-------doanh thu của 2 loại xe là J&LR dường như ko làm nên nhiều sự khác biệt lắm ngoại trừ việc làm cho các nhà quản lí của hãng khỏi những lo lắng về việc phải làm gì với chúng
    Given that Jaguar and Land Rover share factories-------Như đã định rằng cổ phiếu nhà máy của Jaguar và Land Rover-------tính đến các công ty muốn chia cổ phần
    "heritage" -------?odi sản?------kế thừa
    The irony for Ford is that Jaguar finally seems to have learned its lesson.------Sự mỉa mia đốI vớI Ford là Jaguar dường như cuối cùng đã và đang đem lạI kết quả.-------mỉa mai thay là F & J đã có được một bài học cho chính mình
    defeat ---sự thất bạI ----"chiến thắng" chứ hìi``````````
    Cerberus Capital probably has more than enough on its plate with Chrysler
    ------Cerberus Capital có thể chia sẻ nhiều hơn cần thiết trong chiếc đĩa của nó cho--tớ thấy phầnnày ko ổnlắm nhưng chẳng biết làm thế nào để góp ý cả,hic hic

  7. quynhyh

    quynhyh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/11/2005
    Bài viết:
    249
    Đã được thích:
    0
    Bạn có thể nói rõ hơn được không, cám ơn bạn nhiều
  8. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    Thông báo nhỏ​
    Những bạn sau đây sẽ thành mem dự bị của G :
    + gnartiam
    +phuong phuong
    +illusion in the world
    +nhung_44000
    Lý do :
    + time onle wa ít, ko thể đọc các thông báo của G
    + ko liên lạc với leader , hoặc liên lạc muộn.
    +bài phân nhưng ko dịch.
    ===> có vài bạn đã thông báo lại là busy nhưng mình vẫn rât thất vọng. Mình nghĩ đây là cơ hội để bạn chứng tỏ bạn " thực sự" muốn vào G, muốn học hỏi + chia sẻ . vì vậy xin nhìn cái danh hiệu mới này với ý nghĩa tích cực !
    ***mem dự bị là những bạn : muốn vào G, nhưng trong thời gian chứng tỏ lòng nhiệt tình + khả năng đóng góp cho G. Bây h bọn mình sẽ làm chặt việc tuyển mem vì cứ thể này thì G mất đi tính ký luật. những mem dự bị có quyền lợi như mọi n về việc góp ý, comment, phân bài dịch...nhưng muốn dịch bài thì phải liên lạc với mình. xin lỗi phải nói thế vì mình chán việc phải đến ngày thứ 7 cuối tuần mới đc thông báo là " minh busy lắm !" rồi. Mà mình cũng xin nói thẳng luôn : nếu các mem dự bị ko thể hiện nhiệt tình thì mình cũng " lơ" các bạn luôn. G dù ít n mà hiểu quả hơn là đông n mà lộn xộn.
    ***xin lỗi vì những lời nói kiêu ngạo trên !
  9. anhvu2904

    anhvu2904 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2006
    Bài viết:
    47
    Đã được thích:
    0

    Business in Turkey


    Flying the flag
    Jun 14th 2007 | ISTANBUL
    From The Economist print e***ion
    Turkey''s national carrier highlights the forces reshaping the country

    Bay lên lá quốc kỳ
    Hãng hàng không quốc gia Thổ Nhĩ Kỳ - những lực lượng đang thay đổi đất nước

    KEMAL ATAURK, Turkey''s revered founder, once observed that he had managed to teach his people most things, but not how to serve others. He made this remark after a waiter accidentally spilled a drink over a foreign ambassador at the presidential palace in Ankara. For decades passengers on Turkey''s national carrier, Turkish Airlines, suffered similarly poor service. Baggage frequently went missing; flights rarely took off on time; and once they did, ferocious stewardesses charged up and down the aisles barking orders at their customers. With nine fatal plane crashes between 1974 and 2003, the airline had a poor safety record. Its acronym THY (Turk Hava Yollari) came to stand for ?oThey Hate You?. Not surprisingly, THY''s finances were disastrous too.
    Kemak Ataurk,người sáng lập chủ nghĩa thần học Thổ Nhĩ Kỳ đã từng nhận thấy rằng ông đã từng dạy dỗ những tín đồ của ông hầu hết mọi thứ, chỉ trừ việc làm thế nào để phục vụ người khác. Ông đưa ra nhận xét này sau khi một người bồi bàn vô tình làm đổ thức uống lên người của một đại sứ nước ngoài tại phủ chủ tịch ở Ankara. Đã qua nhiều thập kỉ, hành khách trên hãng hàng không Thổ Nhĩ Kì phải chịu những dịch vụ tồi tệ tương tự. Hành lý bị thất lạc thường xuyên, các chuyến bay hiếm khi cất cánh đúng giờ, và một khi điều đó xảy ra, các chiêu đãi viên thô bạo chạy khắp các lối lên xuống và quát mắng khách hàng của họ. Với 9 vụ tai nạn máy bay thảm khốc từ 1974 ?" 2003, hãng hàn g không đã có một lý lịch xấu về an toàn hàng không. Tên viết tắt của hãng THY (Turk Hava Yollari) đã trở thành ?o They Hate You? (Họ ghét bạn).Chẳng có gì ngạc nhiên, tình hình tài chính của THY cũng rất xấu.
    But in recent years the airline has pulled out of its nosedive. Sales jumped by 22% in 2006 and net profit by 28%; the firm''s latest results, announced on June 4th, suggest that the growth will continue, says Bahar Deniz Egemen, an analyst at Garanti Securities in Istanbul. Last year the Association of European Airlines named THY Europe''s fastestgrowing airline, its most punctual, and the least likely to lose luggage. ?oOur goal is to grow by 20% every year, to become the world''s best airline,? says Temel Kotil, THY''s boss, who was appointed in 2005 by Recep Tayyip Erdogan, Turkey''s mildly Islamist prime minister.
    Tuy nhiên trong những năm gần đây, hãng hàng không đã thoát ra khỏi sự tụt dốc không phanh. Doanh số tăng 22% vào năm 2006 và lợi nhuận ròng tăng 28%; bản báo cáo mới nhất, được công bố ngày 4 tháng 6 bởi Bahar Deniz Egmenm nhà phân tích của GS ở
    Istanbul,cho rằng tăng trưởng sẽ còn tiếp tục.Năm ngoái, Hiệp họi các hãng hàng không châu Âu đã ghi danh THY là hãng hàng không có tốc độ tăn trưởng nhanh nhất,đúng giờ nhất và ít có hiện tượng thất lạc hành lý nhất. Chủ tịch THY, Temel Kotil, người được bổ nhiệm vào năm 2005 bởi Recep Tayyip Erdogan, vị thủ tướng theo Đạo hồi hòa nhã của Thổ Nhĩ Kỳ , nói rằng : ?o Mục tiêu của chúng tôi là tăng trưởng 20%/năm và trở thành hãng hàng không tốt nhất thế giới?
    Mr Kotil, an Americantrained mechanical engineer, says the turnaround began in the early 1990s under Turgut Ozal, the president at the time. An ardent free-market advocate, Mr Ozal replaced the succession of retired generals who used to run THY with experienced, Westerntrained managers and began privatising the company. (The government''s holding has since been reduced to 49%.) As well as better managers, THY also has better aircraft, having spent $3 billion expanding and modernising its fleet since
    2003. With new longhaul aircraft, THY has doubled its capacity to 17m passengers per year and has added 24 new destinations to its network.
    Ông Kotil, một kĩ sư cơ khí được đào tạo ở Mỹ, nói rằng sự phục hồi bắt đầu vào những năm 90 dưới bàn tay của Turgut Ozal, vị chủ tịch lúc bấy giờ. Là một người vận động mãnh liệt cho thị trường tự do, ông Ozal đã thay thế một loạt các nhà lãnh đạo đã về hưu, những người chỉ quen điều hành THY theo kinh nghiệm bằng những nhà quản lý được đào tạo ở phương Tây, và bắt đầu tiến hành tư nhân hóa công ty ( Cổ phần do nhà nước nắm giữ giảm xuống còn 49%). Cùng với các nhà quản lý tốt hơn, THY cũng có những máy bay tốt hơn, hãng đã chi 3 tỷ USD mở rộng và hiện đại hóa đội máy bay từ năm 2003. Với những máy bay đường dài mới, THY đã tăng công suất gấp đôi lên 17 triệu lượt khách/năm và đã tăng thêm 24 điểm đến mới trong mạng lưới bay.
    Further gains came with the boom in Turkish tourism and an influx of business travellers as Istanbul became the main hub for those flying to the newly independent oil-rich states in Central Asia and the Caucasus, routes which THY dominates. Mr Kotil hopes to exploit Istanbul''s position straddling Europe, the Middle East and Asia, and expand THY''s market share in the Far East. And he is finalising arrangements to join Star Alliance, an airline grouping led by Germany''s Lufthansa.
    Những lợi ích xa hơn đến khi có một sự bùng nổ trong ngành du lịch Thổ Nhĩ Kỳ và trong dòng di chuyển của các doanh nhân du lịch khi Thổ Nhĩ Kỳ trở thành trung tâm trung chuyển cho những ai muốn bay đến những quốc gia độc lập giàu có tài nguyên dầu mỏ ở Trung Á và ở Caucasus, những đường bay mà THY chi phối. Ông Kotil hy vọng sẽ khai thác vị trí của Istanbul nằm ở ngã ba giữa châu Âu, Trung Đông và châu Á, đồng thời mở rộng thị phần của THY sang vùng viễn Đông. Ông cũng đang hoàn thành những thu xếp để gia nhập Star Alliance, một nhóm các hãng hàng không lãnh đạo bởi Lufthansa của Đức.
    But the skies are hardly clear. Turkey''s threats to invade Kurdish-controlled northern Iraq and escalating Kurdish rebel attacks inside the country might burst the bubble, analysts warn. Smaller lowcost operators have already forced THY to adopt a more flexible pricing scheme. And THY''s growing standing abroad is not always reflected at home. The secular media has accused Mr Kotil of filling senior posts with cronies whose religious zeal is unmatched by their managerial skills. Mr Kotil denies this and maintains that only six of the company''s entire staff are graduates of the Islamic clerical training schools known as imam hatips.

    Tuy nhiên bầu trời hiếm khi trong trẻo. Các nhà phân tích cảnh báo rằng những sự đe dọa của Thổ Nhĩ Kỳ về việc xâm chiếm vùng phía Bắc Iraq vốn thuộc quyền kiểm soát của người Kurd và leo thang tấn công lực lượng phiến loạn người Kurd vào sâu trong đất nước có thể sẽ làm quả bong bong vỡ ra. Các hãng hàng không giá rẻ nhỏ hơn cũng đã buộc THY phải áp dụng một cơ chế giá linh hoạt hơn. Và vị thế ngày càng cao của THY trên trường quốc tế ko phải lúc nào cũng được thể hiện ở quê nhà. Các phương tiện thông tin đại chúng đã buộc tội ông Kotil đã đưa vào ghế các quan chức cấp cao những người bạn nối khố của mình, những người mà các kỹ năng quản trị ko thể sánh kịp với lòng nhiệt huyết tôn giáo. Ông Kotil phủ nhận điều này và khẳng định rằng chỉ có 6 người trong toàn bộ nhân viên của công ty tốt nghiệp từ trường đào tạo hành chính là các thủ lĩnh Hồi giáo.
    Yet a newly Islamist spirit was undeniably on display when a group of employees sacrificed a camel near a runway at Istanbul airport last December and then distributed its meat to coworkers to celebrate the modernisation of the THY fleet. The manager in charge was moved to a different department and an investigation was launched. But ?oin any other Western airline, he would have been sacked instantly,? observes a former THY official.
    Tuy nhiên tinh thần hồi giáo mới là ko thể phủ nhận khi chứng kiến một nhóm các công nhân tế lễ một con lạc đà gần đường băng tại sân bay Istanbul tháng 12 năm ngoái và tiếp đó đã phân phân chia thịt lạc đà cho những công nhân làm cùng để chào mừng sự đổi mới đội máy bay của THY. Nhà quản lý chịu trách nhiệm đã bị điều đến bộ phận khác và một cuộc điều tra được tiến hành. Tuy nhiên một cựu quan chức của THY nhận xét rằng nếu ở bất kỳ một hãng hàng không phương Tây nào, nhà quản lý sẽ bị sa thải ngay lập tức.


  10. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    A warning shot
    Một phát súng cảnh cáo
    Jun 14th 2007
    rom The Economist print e***ion
    New Zealand is one of many countries dealing with strong exchange rates
    New Zealand ?" một trong nhiều quốc gia phải giải quyết vấn đề đồng tiền quá mạnh
    CONFRONTED by a growing army of speculators, on June 11th the Reserve Bank of New Zealand decided enough was enough?"and let rip with the peashooter. It intervened in foreign-exchange markets to weaken a currency that had hit its highest level since it was floated in 1985. The bank struck after it had raised its official cash interest rate to a daunting 8% the week before, eager to halt rising inflationary pressures.
    Không thể ngồi yên với đội quân ngày một đông của những kẻ đầu cơ, hôm 11 tháng 6 vừa rồi, ngân hàng dự trữ New Zealand đã quyết định đã đến lúc quá đủ chịu đựng ?" và phải thực hiện các biện pháp cần thiết. Ngâ nhàng này đã phải can thiệp vào thị trường ngoại hối nhằm giảm giá đồng nội tệ vốn đã tăng đến mức cao nhất từ khi tỷ giá được thả nổi vào năm 1985. Động thái này của ngân hàng được thực hiện sau khi vào tuần trước nó quyết định nâng lãi suất tiền mặt chính thức lên mức 8% nhằm mục tiêu ngăn chặn sức sép lạm phát đang tăng.
    It was a well-timed intervention. Japanese savers, earning next-to-nothing in yen, have poured into investments based on higher-yielding currencies, such as New Zealand''''s. Other investors have also taken advantage of the ?ocarry trade?, enabling them to borrow at low interest rates in yen and reinvest at higher rates overseas. Like almost everyone else, they were caught by surprise and the New Zealand dollar softened.
    Đây là sự can thiệp vào thời điểm rất thích hợp. Người Nhật gửi tiết kiệm, vốn không thu lợi được gì mấy theo đồng Yên, đang đổ tiền váo các khoản đầu tư bằng các tiền tệ thu lợi cao chẳng hạn như đồng tiền của New Zealand. Các nhà đầu tư khác cũng lợi dụng lợi thế của "đâ?u cơ vốn", theo đó họ có thể thuê vốn ở lãi suất thấp bằng đồng Yên và tái đầu tư với lãi suất cao hơn ở nước ngoài. Giống như phần lớn những người khác, các nhà đầu tư này cũng rất bất ngờ khi đồng dolla New Zealand giảm giá.
    New Zealand, with the highest interest rates in the industrialised world, is a special case, but it is not alone in feeling the mixed blessings of a currency on steroids. Other countries with non-greenback dollars also have unusually strong exchange rates. Australia''''s dollar hit its firmest level in 18 years this year, and the Canadian dollar has risen 30% against its American counterpart in the last three years.
    New Zealand quốc gia với đồng tiền có tỷ giá cao nhất trong số các quốc gia công nghiệp phát triển là một trường hợp đặc biệt nhưng nó không phải là quốc gia duy nhất thấy rằng có nhiều kẻ mong muốn giữ đồng tiền ở mức định giá cao. CÁc quốc gia khác không sử dụng đồng dolla Mỹ cũng có tỷ giá hối đoái cao một cách bất thường. Đồng đô la Úc đã tăng giá lên mức cao nhất kể từ 18 năm qua, và đồgn đô la Canada đã tăng giá 30% so với đo la Mỹ trong vòng 3 năm trở lại đây.
    There are some common elements fuelling the strength. All have robust economies and respected central bankers. According to Stephen Jen of Morgan Stanley, they reap the benefits of being open, developed economies, yet partly thanks to the commo***ies boom, they enjoy some of the fast-growing attributes of emerging markets. Asian economies have snapped up dairy and wood products from New Zealand and metals from Australia, and have helped raise the prices of Canada''''s oil and natural gas, boosting export revenues. Cross-border takeovers are also putting upward pressure on currencies. The bidding for Bell Canada, the country''''s largest phone company, involves groups with both domestic and foreign investors.
    Có một số yếu tổ phổ biến gây nên tình trạng tăng giá này. Tất cả các quốc gia đang trong tình trang này đê?u có nền kinh tế tăng trưởng mạnh và các nhà quản l?Zý ngân hàng trung ương giỏi. Theo ý?Z kiến của Stephen Jey thuộc côgn ty Morgan Stanley, các quốc gia na?y đê?u đaf thu được nhiê?u lợi ích với tư cách la? các nê?n kinh tế mơ?, phát triê?n va? một phâ?n nhơ? có sự bu?ng nô?i giao dịch ha?ng hoá, các nước na?y tận dụng được tính chất tăng trươ?ng nhanh cu?a các thị trươ?ng mới nô?i. Các nê?n kinh tế châu Á tiêu thụ rất nhiê?u các sa?n phâ?m sưfa va? gôf tư? New Zealand va? kim loại tư? Úc, đô?ng thoiư? cufng góp phâ? la?m tăng mức giá cu?a dâ?u va? ga tự nhiên tư? Canda, tât ca? la?m tăng doanh thu xuất khâ?u cu?a các quốc gia na?y. Các vụ mua lại công ty ơ? nước ngoa?i cufng la?m tăng thêm sức đâ?y lên các đô?ng tiê?n. Vụ mua lại Công ty Bell, công ty điện thoại lớn nhất Canada, có sự góp nặt cu?a cu?a ca? các nha? đâ?u tư trong nước va? nước ngoa?i.
    A strong currency can be a curse for exporters, however. In New Zealand''''s case, the carry trade has given the kiwi dollar an extra upward push. With the yen nearing five-year lows against the American dollar this week, such trades may well continue.
    Mộ đô?ng tiê?n mạnh có thê? la? nôfi ám a?nh cho nha? xuất khâ?u. Trogn trươ?ng hợp cu?a New Zealand, đâ?u cơ vốn tiếp tục đâ?y đô?ng dola cu?a xứ Kiwi lên cao. Va? tuâ?n na?y, đô?ng Yên vâfn đang ơ? mức thấp so với đô?gn đô la, một việc kéo da?i 5 năm nay, hoạtđộng đâ?u cơ vốn vâfn sef tiếp tục.
    As rising interest rates in some countries exacerbate the differences between high-yielding currencies and low-yielding ones, such as Japan''''s, New Zealand''''s predicament may become more familiar. Most nations with strong currencies should refrain from following its lead. After all, peashooters are of little use against a determined foe.
    Với việc ty? giá ơ? một số quốc gia tăng cao la?m trâ?m trọng hơn khoa?ng cách giưfa các đô?ng tiê?n thu lợi cao va? nhưfng đô?ng tiê?n thu lợi thấp, chă?ng hạn như dô?ng Yên cu?a Nhật, ti?nh thế khó khăn cu?a New Zealand sef co?n lặp lại ơ? nhiê?u quốc gia khác. Phâ?n lớn các quốc gia có đô?ng tiê?n mạnh hiện nay câ?n tránh đi theo vết bánh xe cua? New Zealand. Rút cục, sự can thiệp cu?a chính phu? có ve? không có tác dụng nhiê?u với một xu thế như hiện nay. (ông bắn hạt đậu không ngăn nô?i bước chân cố ti?nh tiến tới)
    on steroids
    ? in a much more powerful or extreme form. The brownies and pecan rolls are sweets on steroids, with calorie and fat totals as high as a full meal. She looks like a movie star on steroids, a beautiful woman with big hair and a man-eating personality.
    Etymology: based on the literal meaning of steroids (= chemical substances taken to improve the strength or energy of competitors in sports)
    Cambridge Dictionary of American Idioms © Cambridge University Press 2003
    carry trade :
    ? The speculation strategy that borrows an asset at one interest rate, sells the asset, then invests those funds into a different asset that generates a higher interest rate yield. Profit is acquired by the difference between the cost of the borrowed asset and the yield on the purchased asset. Cash flow - The net of the inflow and outflow of cash during an accounting period. Does not account for depreciation or bookkeeping write-offs which do not involve an actual cash outlay. ...
    www.freebuck.com/reference/glossary/c.htm
    Được americanaccent sửa chữa / chuyển vào 15:48 ngày 23/06/2007

Chia sẻ trang này