1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhóm dịch tuần báo The Economist online !

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi fan_fan0102, 09/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    Thông báo​
    Việc tuyển mem cho sub-group3 sẽ do bác Mr.Cường phụ trách. Các bạn muốn vào sub-group3 xin liên lạc với nick YH : cuong_vm84 . còn muốn vào 2 sub_group còn lại thì liên lạc với fan_fan0102 ( 2 ngày tới mình ko onl vì đi du lịch ).
    Được fan_fan0102 sửa chữa / chuyển vào 06:03 ngày 05/07/2007
  2. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    hic, ông viết thế này thì tôi mang tiếng chết.
  3. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    G3 giờ gồm có thành viên sau:
    _l_
    meohoang
    ketbanbonphuong83 : cho mình xin nick YM bác nhé
    architetto: ko có Group dự bị bạn à, bạn phải nói ro bạn muốn vào group nào nhé. thanks
  4. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    xin lỗi !vội vào, vội ra nên câu cú hơi dễ hiểu lầm. đã sửa lại rồi. have fun !
  5. xeluconvit_295

    xeluconvit_295 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/02/2007
    Bài viết:
    89
    Đã được thích:
    0
    Cho em dang ky vao G3 cua anh Kuong nha. Em la sweetorchid295...Chao ca nha!!!!
  6. DekAiSoEm

    DekAiSoEm Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/03/2007
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    @ americanaccent
    Như trong bài báo tác giả đã nói, Đối thủ của Boeing 787 Dreamliner là A350 XWB, theo Airbus đã có 170 đơn đặt hàng. Vậy thì dịch all-conquering là đang không có đối thủ trên thị trường liệu có chuẩn xác không ?
    Về ngữ nghĩa : Có gì khác nhau giữa "khoản lỗ liên tiếp lần thứ 2" (của tớ) với "khoản lỗ lần thứ 2 liên tiếp" (của bạn) nhỉ ?
    busiest long-haul routes -- nhộn nhịp nhất: cái này typing vội nên bỏ sót.
  7. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    all-conquering theo mình là gưòi ta nói đến sự chiến thắng vưot trội mọi đối thủ, nên theo mình có thể dịch "làm mưa làm gió'' chưa đủ để mô tả ý "number 1" ở đây.
    Bài dịch của bạn perfect. Chỉ là bổ sung cho nó beyond perfect thôi.
  8. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    ấy ấy anh ấy là anh Cưòng, không phải anh Cương hay Kưong đâu nhé (hiểu nhầm chết) . Lần sau type trên forum thì type có dấu bạn nhé.
  9. me0h0ang

    me0h0ang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/04/2006
    Bài viết:
    193
    Đã được thích:
    0
    Thế đông đủ rồi cả nhà làm việc đi chứ nhẩy ??!!
    Nếu mừ có tên nhóm thì hay ! Kucku được ko nhể ? hm
    Hay là Tòtíte ! hay là ... thui các bác nghĩ đi ...
  10. Miracle

    Miracle Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    31/03/2002
    Bài viết:
    4.292
    Đã được thích:
    0
    Lục prôfile của bạn thấy cái này. Các bạn nên thuê 1 hosting rồi viết 1 cái site tương tự như 1 trang báo điện tử . Không biết có vấn đề gì không nhỉ ?
    - Neu co bai nào viết về ý tưởng này rồi thì tớ xin lỗi . Không tiện lục mấy chục trang để đọc.

Chia sẻ trang này