1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhóm dịch tuần báo The Economist online !

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi fan_fan0102, 09/05/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    to dekaisoem : cám ơn bạn! mình mới đọc qua nhưng có vẻ bạn góp ý rất chuẩn, hi vọng có thể " bât" lại đc 1, 2 câu
    to anhtu : ngất ! uống nuớc j đâu. dịch bài này tôi đập đầu vào tường mấy lần hic hic...cám ơn ông và hãy đợi đấy he he
  2. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    như vậy là Group mới _ Group3 sẽ có những thành viên sau"
    1._l_
    2.meohoang
    3.ketbanbonphuong
    4.xeluconvit
    ngày mai bắt đầu tuần mới rồi, hy vọng sớm được hợp tác với các bạn
  3. quynhyh

    quynhyh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/11/2005
    Bài viết:
    249
    Đã được thích:
    0
    @ Fan-fan
    Pharmaceuticals
    Beyond the blockbuster
    Jun 28th 2007 | NEW YORK
    From The Economist print e***ion
    1)LIPITOR is a drugs company''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''s dream. The cholesterol pill made by Pfizer, an American pharmaceuticals giant, is the world''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''s best-selling drug. Last year it ---- năm ngoài nó (thuốc) đã kiếm đc hơn 13 tỷ usd từ nhiều nguồn thu nhập. ---> tỡ nghĩ nó ở đây là chỉ hãng dược
    năm ngoài nó (thuốc) đã kiếm đc hơn 13 tỷ usd từ nhiều nguồn thu nhập. ---> tỡ nghĩ nó ở đây là chỉ hãng dược
    2)Worse, many blockbusters are going off patent soon----Tồi tệ hơn là nhiều loại thuốc doanh thu cao đang sắp hết hạn kinh doanh----hết hạn sử dụng bản quyền
    .
  4. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    tuần này lại là 1 đợt suy thoái mới ! cuối ngày tổng kết ko biết nên làm j nhỉ ? --->
    to quynhyh : thanks
  5. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    đã có số báo mới, các bạn vào www.box.net để down nhé. ai chưa rõ password với user name thì hay PM cho các thành viên trong group nhé.
    Bài dịch tuần này của GROUP 3
    _l_ Trouble with private equity (9-10)
    meohoang: Illegal immigration ( (34-35)
    Ketbanbonphuong83: Worrying about a cash (62-63)
    xeluconvit: Interest rates the bank decides (82)
  6. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    to dekaisoem :
    + Regulators
    --> theo bác : nhà lập pháp
    --> theo iem nghĩ dùng " nhà lập pháp " có vẻ liên quan đến luật pháp, chính phủ... hay cái j đó tương tự. nhưng trong bài này , Regulators - chỉ những n trong 1 công ty đang điều chỉnh lại chiến lược kinh doanh của công ty mình, hoàn toàn ko có sự can thiệp của pháp luật. nên iem mới dùng từ " nhà điều chỉnh" cho nhẹ nhàng đi, bác nghĩ thế nào ?
    ===> còn mấy câu góp ý # cảu bác, em thấy có vẻ hợp lý. sry vì mấy từ chuyên nghành iem chịu, nên khen đúng thì hơi ngượng mồm. cám ơn bác nhiều
    to americanaccent :
    +one-size-fits-all
    ---> theo bác : thuốc phù hợp với tất cả mọi người
    ---> iem nghĩ bác hơi nhầm. làm j có thuốc phù hợp với tất cả mọi n ? chỉ có các loại thuốc chữa 1 lúc rất nhiều bệnh, nên iem mới dùng " đa tác dụng" để nhằm vào nghĩa đó. theo ngữ cảnh của đoạn văn với bài dịch thì iem nghĩ nghành công nghiệp dưọc đang cố gắng sản xuất ra 1 loại thuốc cho 1 loại bệnh- thuốc đặc trị ấy. chứ ko tiếp tục sản xuất loại thuốc " chữa nhức đầu, mỏi xương, thấp khớp, rụng tóc.." cùng 1 lúc. ý kiến bác thế nào ?
    còn những cho # thì xin thanks bác. đặc biêt
    + "nearly two thirds of total revenue growth last year, up from just a third in 2000 -- đặc biệt là những loại thuốc nâng cao đóng góp từ 1/3 trong năm 2000 lên 2/3 vào tổng thu nhập đã tăng trưởng của 2006 -------- thuốc đặc định năm 2000 mới chiếm 1/3 doanh số thì năm ngoái đã tăng trưởng lên 2/3 doanh số."
    ----> theo cách bác câu văn mượt hơn nhiều !
  7. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    Xin đưọc tổng kết về Subgroup 1 như sau (theo nick Yahoo):
    Thành viên:
    1. anhtu412 (lead)
    2. giangbinhnew; (back from work)
    3. cuong_vm84 (moved)
    4. mthuvtb42; (change into ruoimatto)
    5. thegadfly2105 (back from work)
    6. trangmai_c;
    7. tpdung1437;
    8. npthao83 (warning)
    9. nhung_44000 (out for 3 weeks absent)
    10. justme_velvet_gov
    11. kieuoanh_fun
    Số kỳ đã post : 7 kỳ
    Số bài đã post: unknown
    [​IMG]
    Tuần từ 8/7/2007 đến 15/7/2007:
    The economist 8/7/2007 - The trouble with private equity
    Business
    1. anhtu412 (lead): Europe''s railways - A high-speed revolution http://www.economist.com/business/d...anhtu412 để tiện liên hệ. Chân thành cảm ơn
  8. DekAiSoEm

    DekAiSoEm Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/03/2007
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    @ fan_fan0102
    + Regulators : nợ bạn cái thuật ngữ này. Tối về tớ sẽ xem lại từ điển chuyên ngành xem có cách chuyển ngữ nào hợp lý hơn không.
    @ americanaccent :
    Theo định nghĩa Web của bạn, bệnh Alzheimer là một chứng brain disorder, tớ chả hiểu sao ấy lại gán cho nó cái nghĩa "run tay run chân" của bác Ali nhỉ.
    Thôi thì tớ quote mấy cái định nghĩa tiếng Việt cho dễ hiểu
    1/ Bệnh Alzheimer, hay còn gọi là hội chứng rối loạn trí nhớ, là bệnh thoái hóa cả não bộ không hồi phục, gây nên chứng sa sút trí tuệ ở người cao tuổi. Tổn thương tế bào thần kinh ở vỏ não và những cấu trúc xung quanh làm sa sút trí nhớ, giảm phối hợp vận động, giảm cảm giác, nhận cảm sai..., cuối cùng là mất trí nhớ và chức năng tâm thần.
    2/ Hội chứng Parkinson, hay còn gọi là bệnh liệt rung, do những tổn thương ở hệ thống ngoại tháp trên não - có chức năng điều khiển các vận động tự ý và không tự ý - gây ra. Biểu hiện của bệnh là người bệnh thường run khi đứng yên, cứng ở các gốc chi, động tác chậm chạp, tăng phản xạ tư thế (khi bị xô về phía trước vẫn có xu hướng giữ nguyên tư thế nên rất dễ ngã).
    Huyền thoại quyền Anh Muhammed Ali bị bệnh liệt rung Parkinson rất nặng do hậu quả của những cú đấm vào sọ não trong sự nghiệp quyền Anh hạng nặng của ông.
    3/ Bệnh sa sút trí tuệ (dementia) còn được gọi là mất dần trí nhớ, não thái hoá, lú lẫn, đãng, lãng quên, v.v... là một dạng biểu hiện của bệnh tâm thần, cùng nhóm với một số chứng bệnh liên quan như trầm cảm (Depression), rối loạn lo âu (Anxiety Disorders), chứng tâm thần phân liệt (Schizophrenia).
    4/ Trình dược viên, được hiểu méo mó nghề nghiệp theo kiểu Việt Nam chẳng qua là drug sales person không hơn không kém, trình dược viên trưởng nếu thế cùng lắm chỉ là team leader thôi . Còn cái ông chief medical officer (CMO) ở Anh ( ở Mỹ gọi là Surgeon General) là quan chức nhà nước (official) hẳn hoi, là cố vấn cao cấp nhất (most senior advisor), chuyên tư vấn cho chính phủ về chính sách y tế cộng đồng chứ không trực tiếp tham gia công việc chuyên môn y khoa. CMO ở Anh còn là giám đốc cơ quan y tế cộng đồng trực thuộc Bộ Y Tế.
    Thuật ngữ CMO này cũng dùng ngoài khu vực chính phủ, với ý nghĩa là chuyên gia sức khỏe thể chất và tâm thần.
  9. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    @bác Deckaisoem
    Chính xác. Cảm ơn bác. May có bác trong ngành không thì bọn em suy luận linh tinh ra ngoài người ta cười chết. hê hê.
  10. fan_fan0102

    fan_fan0102 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    383
    Đã được thích:
    0
    to dekaisoem : " những nhà hoạch định chiến lược " thì sao nhỉ ?nghe vừa ko xa nghĩa " lập pháp " vừa có vẻ nhẹ nhàng.

Chia sẻ trang này