1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhóm dịch tuần báo The Economist online !

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi fan_fan0102, 09/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. yeju

    yeju Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2007
    Bài viết:
    135
    Đã được thích:
    0
    Insider trading Vụ làm ăn của nhân viên nội bộ
    When greed is bad Tham thì thâm
    May 10th 2007 | NEW YORK
    From The Economist print e***ion
    More deals means more ill-gotten gains.
    Càng nhiều vụ giao dich thì càng nhiều tài sản phi pháp.
    OF ALL the echoes of the 1980s in today''''s merger boom, perhaps the least welcome is the return of
    insider dealing. The announcement of almost every large deal in recent weeks has been preceded by
    suspicious trading spikes. This continues a pattern set last year when large sums were made trading
    options and cre*** protection ahead of leveraged buy-outs. In the 17 biggest takeovers of the past year in
    America, options trading jumped to more than three times normal levels, on average, in the three days
    before the deal was made public, according to Bloomberg, a financial-information firm
    Ngày nay tất cả những bắt chước mù quáng thập kỷ 80 đang phát triển thì có lẽ không được hoan nghênh nhất là sự trở lại của buôn bánnội tuyến.Hầu như mọi công bố của những vụ giao dịch lớn trong vài tuần gần đây đều được dự đoán trước bởi các vụ giao dịch nội tuyến đáng nghi ngờ.Điều này diễn ra khi một mô hình với số lượng lớn được lựa chọn kinh doanh và bảo vệ thẻ tín dụng hướng tới việc sát nhập tiền tệ đã được thiết lập.Trong số 17 vụ tiếp quản lớn nhất trong năm ngoái của Mỹ.Việc lựa chọn kinh doanh đã tăng gấp 3 lần so với mức bình thường.Bình thường mà nói,trong 3 ngày trước khi vụ giao dich được công khai theo hãng Bloomberg, một hãng thông tin tài chính.
    Not every crime goes undetected. On May 8th America''''s Securities and Exchange Commission (SEC)
    charged a Hong Kong couple with using privileged information to buy Dow Jones shares before News
    Corporation''''s offer was made public last week. The couple allegedly sold the stock later for a profit of over
    $8m. In another case with an Asian connection, a former Cre*** Suisse banker has been charged with
    tipping off a contact in Pakistan about deals he had worked on, including the buy-out of TXU, a utility. He
    denies wrongdoing.
    Không phải mọi tội lỗi đều không bị phát hiện.Vào ngày 8/5 uỷ ban quản lý chứng khoán của Mỹ(SEC) đã khởi tố một đôi vợ chồng HỒng Kông trong việc sử dụng tin tức đặc quyền để mua cổ phiếu Dow Jones trước khi việc thu mua của News Copration được công khai tuần trước.Nghe nói đôi vợ chồng này được đã bán cổ phiếu ngaty sau đó và thu được khoản lợi nhuận hơn 8triệu USD,Trong trường hợp khác,lấy liên kết với một người CHâu Á, một giám đốc cũ của ngân hàng Cre*** Suise đã bị khởi tố cấm liên lạc với Paskistan về vụ giao dịch anh ta đã tiến hành.Bao gồm cả việc mua đứt TXU.Một thực tế là anh ta đã không phủ nhận hành động phi pháp của mình.
    Christopher Cox, the SEC''''s chairman, has made fighting insider traders a priority. The commission has
    hired more enforcers and is expanding its hedge-fund working group, the better to understand funds''''
    complex trading strategies and how they interact with brokers.
    ông Christopher Cox, chủ tịch SEC, đã đưa việc đấu tranh với giao dịch nội tuyến lên ưu tiên hàng đầu.Uỷ ban đã có nhiều biện pháp cưỡng chế đồng thời mở rộng nhóm điều tra về quỹ để để hiểu hơn về chiến lược buôn bán của quỹ và cách các quỹ này gây ảnh hưởng với nhân viên môi giới.
    But pinpointing dodgy activity at hedge funds is very hard. And the SEC has other fish to fry. The Cre***
    Suisse case shows that junior investment bankers are a risk. ?oYou''''re dealing with a lot of young people
    who forgot, or never learnt, the lessons of the 1980s,? says Harvey Pitt, a former SEC head. The Cre***
    Suisse man apparently described his alleged misdeeds as ?ofun?. Worryingly, some probes have fingered
    senior staff too. A defendant in a case involving UBS, Bear Stearns and Morgan Stanley had been a
    compliance officer
    Nhưng chỉ ra được các hoạt động tinh vi của quỹ thì rất là khó .Hơn nữa SEC lại có việc quan trọng khác.Tình trạng của Cre*** Suisse chỉ ra rằng những ông chủ ngân hàng đầu tư trẻ thì rất mạo hiểm"Bạn đang phải đối mặt với những lớp trẻ những người đã quên hoặc chưa từng học qua về bài học những năm 1980".Một lãnh đạo cũ của SEC nói Người đàn ông trong vụ Cre*** Suise hiển nhiên coi việc phạm tội của anh của anh ta như một trò đùa.Đáng lo lắng hơn, một vài minh chứng đã chỉ ra vài nhân viên lâu năm cũng vậy.MỘt bị cáo trong vụ liên quan UBS,Bear Steams và Morgan Stanley cũng đã là quan chức phục tùng.
    In a sign of how bad things have become, greater scrutiny is being welcomed in some unlikely corners of
    the markets. Firms that make markets in options say they are sick of being caught on the wrong side of
    trades when prices suddenly move on leaked news. Some want to see more, not less, of the SEC. That
    could be a first.
    Trong chiều hướng mọi thứ trở nên tồi tệ như vậy thì việc khảo sát tường tận đang được hoan nghênh trong mọi hướng của thị trường.Các công ty nhân tố tạo ra sự đa dạng của thị trường tuyên bố rằng,họ mệt mỏi trong việc nắm bắt những mảng tối của việc kinh doanh khi mà giá cả đột nhiên có thể thay đổi theo hướng rò rỉ tin tức.Một vài người lại muốn gặp nhiều hơn nữa, giống như của SEC.Điều đó có lẽ là đầu tiên.
    Mọi người ơi lần đầu tiên dịch về kinh tế nên có chút khó khăn.Bài dịch chắc chắn có rất nhiêu sai sót.Mong mọi người chỉ bảo nhé.
    Được yeju sửa chữa / chuyển vào 23:38 ngày 16/05/2007
  2. namneu

    namneu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2006
    Bài viết:
    54
    Đã được thích:
    0
    Bài khó wá có nhìu sai sót mong các pác chỉ bảo!
    vàng đã đặt nền móng cho kinh tế của Nam phi hơn 1 thế kỉ trước, liệu rằng bạch kim có phải là một nguồn lực mới giúp mở ra một tương lai sáng sủa hơn cho kinh tế khu vực này hay không?Những thị trấn có khu mỏ dồi dào như Rustenberg hy vọng vào điều đó do giá của bạch kim đạt mức cao gần kỉ lục.Lượng vàng dự trữ giảm thiểu và các mỏ vàng nằm sâu trong lòng đất ngày càng gây khó khăn cho khai thác nguồn kim loại này. Trong khi đó , vào năm ngoái việc khai thác nhóm kim loại bạch kim( gồm pallatium và rhadium) đã tăng gấp 2 lần so với vàng. Hầu như hoạt động sản xuất của bạch kim bao gồm tinh chế làm nóng chảy đều diễn ra tại gia.Bạch kim đã đóng góp 15% vào kim nghạch xuất khẩu của Nam phi. Hiện nay, số lao động làm trong khu vực khai thác bạch kim đã tăng cao bằng với số lao động làm trong lĩnh vực khai thác vàng.Các nhà sản xuất bạch kim đã gặp may khi nhu cầu về kim loại này vẫn ở mức ổn định mặc dù giá cả của nó leo thang.Các cặp tình nhân có thể chuyển sang dùng nhẫn đính hôn và nhẫn cưới làm từ kim loại khác nhưng lượng trang sức này chỉ chiếm có 22% so với nhu cầu về bạch kim, giảm so với mức 45% của năm 1999. Nghành công nghiệp ô tô đòi hỏi một lượng bạch kim lớn. Hiện nay,quỹ trao đổi thương mại ở Luân Đôn vàFrankffurt của EFT Securities đã tham gia vào hoạt động tài chính thế giới.Ngân hàngZurich Cantanal của thuỵ sĩ hy vọng sẽ bắt đầu hoạt động của quỹ trao đổi thương mại trên cơ sở trao đổi palatinum,palladium và bạc. Việc đầu cơ bạch kim đã đẩy giá của kim loại này lên mức trên 1300 đôla một ao xơ.Trái hẳn với giai đoạn những năm 1980 và 1990kim loại này hiếm khi đạt đến mức 600 đôla. Chất xúc tác xe ô là loại chất júp làm giảm lượng khí thải của ô tô được làm từ bạch kim, do vậy,việc sản xuất chất này đòi hỏi nhu cầu lớn nhất về bạch kim.Tiêu chuẩn về môi trưòng ít bị ô nhiễm làm gia tăng nhu cầu về bạch kim và làm giảm phản ứng của khách hàng đối với sự biến động về giá cả.Mặc dù palladium rẻ hơn và ngày càng được sử dụng rộng rãi trong các phương tiện xe cộ chạy bằng dầu petrol,thì patalium vẫn là sự lựa chọn cho các ô tô chạy bằng dầu diesel. Với khoảng nứa số ô tô chạy bằng dầu diesel, hiệnnay châu âu là khách hàng lớn nhất của thị trưòng bạch kim. Nhu cầu đầu cơ bạch kim của các quỹ trao đổi thương mại đã làm gia tăng mối lo lắng về áp lực cung cấp bạch kim cho một thị trưòng vốn đã chât hẹp với loại hàng hoá duy nhất là vàng.Do sự xuất hiện của quỹ thu mua vàng đầu tiên vào năm 2003 nhu cầu cổ phiếu của các nhà tài chính dã tăng gấp đôi, từ 10% lên tới 19%. lượng bạch kim không có nhiều nên không thể trở thành nguồn dự trữ tài chính giống như vàng nhưng ETF đã chỉ ra rằng kim loại này có vẻ luôn đạt được mức giá cao. So với vàng, cổ phiếu của bạch kim chỉ chiếm một số lượng nhỏ và số người dự trữ bạch kim trong các ngân hàng cũng không lớn lắm. Trong một thời gian dài, lượng chất xúc tác ô tô được lấy ra từ các ô tô phế liệu,nhưng việc này đã đóng góp 11% trong tổng số nguồn cung bạch kim. DO vậy các công ty mỏ đang đẩy nhanh hoạt động sản xuất và quy mô khai thác. Hiện nay, khu vực nam phi chiếm 80% tổng nguồn bạch kim của cả thế giới, trong đó R là một trongnhững khu vực có nhiều bạch kim. GFMSS, một công ty tư vấn cho biết sản lượng bạch kim của toàn thế giới năm nay tăng 6%, sản luợng của khu vực ngoài Nam phi có nơi tăng nhưng cũng có nơi giảm, Sức mạnh của đồng tiền Nam phi, nạn tham nhũng,các vấn đề về cơ sở hạ tầng và việc đình trệ sản xuất đã làm giảm mức đầu tư vào nam phi.Ông Roger Baxter đến từ phòng khai thác mỏ nam phi cho rằng việc này đang trở nên dễ dàng và người dân ở khu vực Rustenberg có lý do chính đáng để vui mừng, do vậy mỗi người nên có 1 chiếc nhẫn bạch kim cho riêng mình
    Được namneu sửa chữa / chuyển vào 22:29 ngày 16/05/2007
  3. namneu

    namneu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2006
    Bài viết:
    54
    Đã được thích:
    0
    The new gold
    May 10th 2007 | JOHANNESBURG
    From The Economist print e***ion
    A pot of platinum for the rainbow nation
    IT WAS gold that laid the foundation of South Africa''s economy over a century ago. Could platinum be a brighter force in its future? That is the hope in exuberant mining towns such as the oddly named Rustenberg as platinum prices near record highs. Dwindling reserves and ever-deeper mines are making
    gold harder to extract. Meanwhile, sales of the platinum metals groupâ?"which also includes palladium and rhodiumâ?"were twice those of gold last year. Almost all production is refined and smelted at home, and contributes 15% of South Africa''s merchandise exports. Platinum now has roughly as many miners as gold.
    Luckily for producers, demand for platinum remains solid, even with rising prices. Lovers may turn to other metals for their engagement or wedding rings, but jewellery accounts for only 22% of platinum demand today, down from 45% in 1999. The car industry requires far more. Now the world of finance is
    joining in, with the launch of bullion exchange-traded funds (ETFs) in London and Frankfurt by ETF Securities. Switzerland''s Zurich Cantonal Bank was expected this week to launch an ETF based on platinum, palladium and silver. Speculation ahead of the launches has helped push prices above $1,300 an
    ounce. For most of the 1980s and 1990s, they rarely topped $600.
    Autocatalysts, which reduce exhaust emissions, now provide the biggest need for platinum. Stringent environmental standards have increased demand and made it less sensitive to price, at least for diesel cars. Although cheaper palladium is increasingly used in new petrol vehicles, platinum is still the only practical option for diesel. With about half of its new cars running on diesel, Europe is the largest platinum
    consumer.
    Speculative demand linked to the ETFs has raised concerns about supply pressures in an already tight
    market, just as it did for gold. Since the launch of the first gold-traded fund in 2003, financial buyers'' share of demand has doubled, from 10% to 19%. There is not enough platinum around for the metal to become as much of a financial refuge as gold has, but ETFs have introduced a new source of demand, which is likely to keep prices high.
    Platinum stocks are small compared with gold stocksâ?"there is not much platinum on people''s fingers or sitting in central banks'' vaults. Autocatalysts have now been around long enough for platinum to be extracted from scrapped cars. But recycling old catalysts still contributes a modest 11% of total supply. So mining companies have been ramping up production, expanding their mines or chasing new deposits.
    Exploration has picked up.
    With South Africa sitting on 80% of the world''s platinum resources, places like Rustenberg are where the
    excitement is. GFMS, a consultancy, reports that global platinum output increased by 6% last year, but overall production outside South Africa was more or less flat. A strengthening rand, red tape over new mining permits, and infrastructure problems and other bottlenecks have been dogging mining investment in the country. But Roger Baxter, of the South African Chamber of Mines, says these are now easing. The people in Rustenberg have good reason to be cheerful; so should anyone wearing a platinum ring on their
    finger.
  4. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    After Yukos
    IT WAS the first ?osmart? office building in Russia, self-sufficient and stuffed with the latest technology, a showcase of Russian capitalism and built to serve as the headquarters of Yukos, the country''s biggest oil company at the time. The pearl-tinged tower was insured against earthquakes, storms and floods. It was even insured against police raids?"but, alas, not against political change. In April 2003, when the company moved in, someone counted the steps between landings: 13, an unlucky number. A few months later things started to go wrong.
    Để phục vụ cho cơ quan đầu não YuKos, công ty dầu khí lớn nhất nước Nga đã tiến hành xây một văn phòng thông minh đầu tiên tại nga, có khả năng hoạt động độc lập và được trang bị công nghệ hiện đại nhất, tạo điêu kiện thuận lợi cho giới tư bản Nga. Một toà nhà màu ngọc trai được xây dựng nhằm chống lại các cơn động đất, các cơn bão, và lũ lụt. Thậm chí còn ngăn chạn các cuộc tiến công của cảnh sát nhưng không nó thể nào chống lại được các thay đổi về chính trị. Vào thàng 4 năm 2003, khi công ty chuyển đi, người ta đã đếm được số bậc thang ở trên các cầu thang là 13, một con số không may mắn. Và vài tháng sau mọi việc trở nên tồi tệ.
    thử phát
  5. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    This week,Yukos''s office building was the last of the company''s main assets, after its production units, refineries and petrol stations, to be sold in a series of staged bankruptcy auctions. Most of Yukos has
    ended up with state-controlled Rosneft, now Russia''s largest oil company, run from a low-rise office within shouting distance of the Kremlin. All that now remains of Yukos is a number of lawsuits filed by
    disgruntled shareholders demanding compensation from the Russian state. In a few weeks a clerk will cross out Yukos''s name from an official register and Russia''s first-ever private oil company will cease to
    exist as a legal entity. Rubbing out the stain that the destruction of Yukos has left on Russia''s political and economic landscape, however, will take a lot longer.
    Tuần này, toa nhà văn phòng của Yukos là tài sản chính thức còn sót lại của công ty, sau khi các sản phẩm cuối cùng, các trạm lọc xăng dầu được bán một loạt trên các sàn đấu giá các doanh nghiệp phá sản. Phần lớn Yukos kết cục nằm trong tay ROSNEft, một công ty dầu lửa lớn nhất Nga bây giờ, Rosnefthoạt động tại một văn phòng thấp tầng gần cung điện Kremlin. Tất cả những gì YuKos còn sót lại là số vụ kiện của các cổ đổng phẫn nộ yêu cầu Chính phủ Nga bồi thường. Vài tuần sau đó toà án sẽ xoá tên Yukos trong một quyển sổ quy định và công ty dầu khí tư nhân đầu tiên tại NGA sẽ không còn tồn tại như một thực thể hợp pháp. Tuy nhiên, việc loại bỏ những vết nhơ ,gây ra sự tàn lụi của YUKOS bỏ lại trên nền kinh tế và chính trị nước nga, sẽ phải mất một khoản thời gian dài hơn nữa.
    At the very least, the Yukos affair changed the shape of the Russian oil industry, giving the state control
    over energy resources and doubling its share of crude output to more than 50%. But the legacy of Yukos''s destruction goes beyond oil. If the emergence of Yukos epitomised Russia''s transition from a planned economy to the wild capitalism of the 1990s, which for all its excesses thrived on private initiative, its destruction was a turning-point towards an authoritarian, corporatist state.
    Cơ cấu nền công nghiệp dầu khi của Nga ít nhất đã chịu tác động bởi các hoạt động của Yukos, thì nay các mở dầu đã được chính phủ nắm giữ và các sản phẩm đầu vào ở dạng thô cũng được chính phủ kiểm soát hơn 50% thị phần. Nhưng sự sụp đổ của Yukos lại chẳng phải do dầu. Nếu sự nổi lên của Yukos là hình ảnh thu nhỏ của nước Nga thời kỳ chuyển giao từ một nền kinh tế kế hoạch hoá sang nền kinh tế tư bản tự do của những năm 90s, chính nhờ những bước tiến này đã làm giới tư bản Nga phát triển mau lẹ hơn, thì sự suy tàn của chủ nghĩa tư bản Nga chính là thời điểm chuyển sang chế độ độc tài và chủ nghĩa hiệp đoàn.
    What triggered the attack on Yukos and its main shareholder, Mikhail Khodorkovsky, is still a matter of argument. Was it Mr Khodorkovsky''s political ambitions, or his plans to sell a large chunk of the company
    to Exxon Mobil? Was it his intention to build private pipelines, or the cupi***y of the new elite? It was
    probably all of the above. But what has become clear over the past four years is that Yukos''s fate was sealed once Vladimir Putin became Russia''s president in 2000.
    Điều gì đã mở ra một cuộc tấn công vào YuKos và cổ đông chính Mikhail Khodorkovsky, đây vẫn còn là một vấn đề gây tranh cãi. Có phải những tham vọng về chính trị của ông hay dự định bán một? miếng bán?h lớn của công ty cho EXON MOBIL? Liệu có phải Dự định của ông là xây dựng một hệ thống đường ống riêng, hay tham vọng trở thành một người có địa vị cao nhất? có thể là tất cả những vấn đề trên. Nhưng có một điều đã trở nên quá rõ ràng khi mà 4 năm trước số phận của Yukos được định đoạt khi VLADIMIR PUTIN trở thành tổng thống Nga vào năm 2000.
    Được _l_ sửa chữa / chuyển vào 01:05 ngày 16/05/2007
  6. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    This week,Yukos''s office building was the last of the company''s main assets, after its production units, refineries and petrol stations, to be sold in a series of staged bankruptcy auctions. Most of Yukos has
    ended up with state-controlled Rosneft, now Russia''s largest oil company, run from a low-rise office within shouting distance of the Kremlin. All that now remains of Yukos is a number of lawsuits filed by
    disgruntled shareholders demanding compensation from the Russian state. In a few weeks a clerk will cross out Yukos''s name from an official register and Russia''s first-ever private oil company will cease to
    exist as a legal entity. Rubbing out the stain that the destruction of Yukos has left on Russia''s political and economic landscape, however, will take a lot longer.
    Tuần này, toa nhà văn phòng của Yukos là tài sản chính thức còn sót lại của công ty, sau khi các sản phẩm cuối cùng, các trạm lọc xăng dầu được bán một loạt trên các sàn đấu giá các doanh nghiệp phá sản. Phần lớn Yukos kết cục nằm trong tay ROSNEft, một công ty dầu lửa lớn nhất Nga bây giờ, Rosnefthoạt động tại một văn phòng thấp tầng gần cung điện Kremlin. Tất cả những gì YuKos còn sót lại là số vụ kiện của các cổ đổng phẫn nộ yêu cầu Chính phủ Nga bồi thường. Vài tuần sau đó toà án sẽ xoá tên Yukos trong một quyển sổ quy định và công ty dầu khí tư nhân đầu tiên tại NGA sẽ không còn tồn tại như một thực thể hợp pháp. Tuy nhiên, việc loại bỏ những vết nhơ ,gây ra sự tàn lụi của YUKOS bỏ lại trên nền kinh tế và chính trị nước nga, sẽ phải mất một khoản thời gian dài hơn nữa.
    At the very least, the Yukos affair changed the shape of the Russian oil industry, giving the state control
    over energy resources and doubling its share of crude output to more than 50%. But the legacy of Yukos''s destruction goes beyond oil. If the emergence of Yukos epitomised Russia''s transition from a planned economy to the wild capitalism of the 1990s, which for all its excesses thrived on private initiative, its destruction was a turning-point towards an authoritarian, corporatist state.
    Cơ cấu nền công nghiệp dầu khi của Nga ít nhất đã chịu tác động bởi các hoạt động của Yukos, thì nay các mở dầu đã được chính phủ nắm giữ và các sản phẩm đầu vào ở dạng thô cũng được chính phủ kiểm soát hơn 50% thị phần. Nhưng sự sụp đổ của Yukos lại chẳng phải do dầu. Nếu sự nổi lên của Yukos là hình ảnh thu nhỏ của nước Nga thời kỳ chuyển giao từ một nền kinh tế kế hoạch hoá sang nền kinh tế tư bản tự do của những năm 90s, chính nhờ những bước tiến này đã làm giới tư bản Nga phát triển mau lẹ hơn, thì sự suy tàn của chủ nghĩa tư bản Nga chính là thời điểm chuyển sang chế độ độc tài và chủ nghĩa hiệp đoàn.
    What triggered the attack on Yukos and its main shareholder, Mikhail Khodorkovsky, is still a matter of argument. Was it Mr Khodorkovsky''s political ambitions, or his plans to sell a large chunk of the company
    to Exxon Mobil? Was it his intention to build private pipelines, or the cupi***y of the new elite? It was
    probably all of the above. But what has become clear over the past four years is that Yukos''s fate was sealed once Vladimir Putin became Russia''s president in 2000.
    Điều gì đã mở ra một cuộc tấn công vào YuKos và cổ đông chính Mikhail Khodorkovsky, đây vẫn còn là một vấn đề gây tranh cãi. Có phải những tham vọng về chính trị của ông hay dự định bán một? miếng bán?h lớn của công ty cho EXON MOBIL? Liệu có phải Dự định của ông là xây dựng một hệ thống đường ống riêng, hay tham vọng trở thành một người có địa vị cao nhất? có thể là tất cả những vấn đề trên. Nhưng có một điều đã trở nên quá rõ ràng khi mà 4 năm trước số phận của Yukos được định đoạt khi VLADIMIR PUTIN trở thành tổng thống Nga vào năm 2000.
  7. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    ?oIf the Yukos case had not happened, it would have to have been invented,? says Rory MacFarquhar, an executive director at Goldman Sachs in Moscow. The case partly reversed the legacy of the 1990s during which, through a series of mostly rigged auctions, control of natural resources passed from the discre***ed Communist party to a group of oligarchs supportive of Boris Yeltsin''s regime. It was unusual by any
    country''s standards. Mr Khodorkovsky, a businessman and former Young Communist League activist, was
    one of the prime beneficiaries. His bank arranged the auction of Yukos and ended up as the sole bidder. Any potential rivals had been warned to stay clear and he got the majority of Yukos for a song.
    Giám đốc điều hành của GOLDMAN SACHS tại Mosos, ông RORY MACFARQUHAR cho rằng :? nếu như việc kiện tụng ko xảy ra với Yukos, thì mọi nghi vấn chỉ là đồn thổi?. các vụ kiện đã làm đảo lộn hầu hết các món gia sản trong những năm 90, qua một loạt các cuộc đấu giá gian lận ,việc kiểm soát các nguồn năng lượng tự nhiên, từ một Đảng Cộng sản mang đầy tai tiếng, đã được chuyển vào tay một nhóm đầu sỏ chính trị ủng hộ chế độ ông Boris Yeltsin.Điều này là hoàn toàn bất thường ở một quốc gia. Ông KHODORKOVSKY, một doanh nhân và là nhà chính trị đầu tiên của Liên Minh Cộng sản mới, là một trong những người thừa kế xuất sắc. Ngân hàng của Khodorkovsky đã sắp xếp cuộc bán đấu giá của YuKos và cũng là người đặt giá cuối cùng. Những đối thủ tham gia đã được báo trước là phải yên vị và KHODORVKY đã trở thành một người quan trọng của Yukos với một số tiền ít ỏi..
    The privatisations successfully dislodged the Communists from the commanding heights of the economy, butalso created a lasting sense of injustice in Russia. So when Mr Khodorkovsky began to behave like an independent and legitimate owner of Yukos, negotiating its sale and financing the political opposition, Mr
    Putin was furious.
    Tư nhân hoá không chỉ đã đánh đuỏi chủ nghĩa cộng sản thành công từ vị thế cao trong nền kinh tế mà còn tạo ra một chiều hướng bất bình đẳng kéo dài tại Nga. Vì thế khi Khodorkovsky bắt đầu hành động độc lập và hợp pháp hoá sở hữu Yukos, dàn xếp về giá bán và tài trợ các phe chính trị đối lập. ông Putin đã vô cùng tức giận
    The president''s desire to curtail the political and economic influence of the oligarchs was understandable.
    Mr Putin could have levied a windfall tax on the oligarchs, or renationalised the energy companies and compensated shareholders. Instead, he used the legal and tax systems to bankrupt a healthy company
    and pass the prize from one elite to another?"this time, a group closely tied to the KGB, the Soviet Union''s
    former security service.
    Mong muốn của tổng thông là rut ngắn ảnh hưởng của những tên đầu sỏ về kinh tế và chính trị là hoàn toàn dễ hiểu. Ông Putin có thể đánh thuế đặc biệt hay quốc hữu hoá các công ty năng lượng và đền bù cho các cổ đông. Thay vì sử dụng hệ thống luật pháp và thuế để làm phá sản các công ty mạnh và chuyeển tài sản thu được từ một tài phiệt cho một kẻ khác- lúc này, một vài công ty đã bị KGB giám sát chặt chẽ, một cựu cơ quan an ninh của Liên Minh Xô víet trước đây.
    Russian tsars often banished disloyal aristocrats who prospered under a previous reign and expropriated their wealth. What was new with Yukos was Mr Putin''s pretence that all this was legal. That eroded democratic institutions and further discre***ed the law by using it as a political instrument. An attack late last year on Royal Dutch Shell (allegedly on environmental grounds) and an earlier economic blockade of Georgia, which was attributed to health regulations, were part of a pattern that began with Yukos.
    các vua chúa của Nga thường phế truất các quan chức không chung thành, những người kiếm lợi từ thế hệ trước và xung công quỹ tài sản của họ. Điều mới mẻ với sự kiện Yokos là việc lờ đi của tổng thống Putin. Điều này làm suy thoái nền dân chủ và làm giảm niềm tin vào luật pháp như một công cụ mang tính chính trị. Cuộc tấn công năm trước vào RDS và cuộc khủng hoảng kinh tế trước đó của Geogria là một biểu hiện của sự kiện Yokos.
    After a bogus trial conducted by servile judges, Mr Khodorkovsky was sent to a Siberian prison camp and Yukos was broken up and pushed into bankruptcy through ever mounting back-tax claims. The figures did not add up. In December 2004 Yuganskneftegaz, the main production unit of Yukos, was sold in a rigged auction for $9.4 billion to a front company registered in a grocery shop in a provincial town, which was
    then bought by Rosneft. (When Rosneft came to float its shares on the London Stock Exchange, the same
    asset was valued at close to $60 billion.) The sums kept changing, but the formula stayed the same: the tax bill always ended up exceeding the value of Yukos''s assets.
    Sau một cuộc thử nghiệm tiến hành bởi các quan tòa đầy thiện chí, ông K được chuyển đến trại giam ở Siberi và Yokos đã bị phá vỡ và phá sản bởi luật thuế thu nhập ngày càng cao. Những con số này không thuyết phục lắm. Tháng 12 năm 2004 Y, các sản phẩm chính của Yokos được đưa ra đấu giá một cách mờ ám với giá 9.4 tỉ đô la cho một công ty bất chính đăng kí dưới tên của một cửa hàng rau ở ngoại ô. Sau này R đã mua lại công ty này.(Khi Rosneft đưa cổ phiếu lên sàn giao dịch chứng khoán LonDOn, tài sản của nó ước tính đạt gần 60 tỷ USD). Tổng tài sản của công ty vẫn tiếp tục thay đối, nhưng cách tính vẫn vậy: hoá đơn thuế luôn vượt ngưỡng giá trị tài sản của Yukos
  8. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    By the time Yukos''s last assets were auctioned (undervalued by about 25%, says Al Breach of UBS, a Swiss bank) there was a sense of inevitability rather than outrage. Russian and foreign energy companies such as TNK-BP and Italy''s Eni and Enel took part to ingratiate themselves with Rosneft and Gazprom, the gatekeepers of Russian resources. Big foreign banks bent over backwards to earn the Kremlin''s favour. The government ?oleft enough crumbs on the tablê? to keep foreign businesses happy, says Mr MacFarquhar.
    Khi tài sản cu'i cùng cua YuKos?T 'Ỉợc bán 'ấu giá ( dự tính trc ngoài và của Nga nhỈ TNK-BK và công ty Eni và Enel của Ý 'ã tiến hành 'àm phán v>i ROSNEFT và Gazprom, ông trùm của các ngu"n nguyên li?u Y Nga. Các ngân hàng ngối qu'c l>n cũng c' gắng giành lấy Ỉu ái của 'i?n Kremli. "ng MF cho biết: CHính phủ nga 'ã 'f lại 'ủ các ?o mảnh vụn? trên bàn của mình 'f mang lại sự hài lòng các doanh nghi?p nỈ>c ngoài.
    High oil prices kept everyone quiet. They also meant that Russia felt no immediate pain from the destruction of Yukos. The management of state oil companies may be less efficient and less transparent
    than that of private firms, but when prices are high they still make a lot of money. Shareholders have filed lawsuits in international courts, claiming that Russia has violated the European energy charter to which it had signed up. Russia retorts that it never ratified the document.
    NgỈời dân vẫn giữ thái 'T im lặng về giá 'ầu cao. Họ cũng có ý là nga không hề bc có thf kém hi?u quả và kém minh bạch hỈn là các doanh nghi?p tỈ nhân, nhỈng khi giá dầu cao thì họ vẫn kiếm 'Ỉợc khốn lợi nhuận l>n. Các c. 'ông 'ã trình 'Ỉn lên toà án qu'c tế 'f phàn nàn về vi?c Nga 'ã vi phạm hiến chỈỈng về nfng lỈợng Châu ,u mà mình 'ã kí kết. Nga lập tức bác bỏ vi?c ký kêts này.
    Yevgeny Yasin, Russia''s former liberal economics minister, argues that the Yukos affair has done enduring damage to Russia''s long-term prosperity because it is harder to create wealth without property rights and the supremacy of law. The affair broke the rule of the oligarchs but resulted in a fusion of political and economic power, concentrated in the hands of the Kremlin. Its chiefs must think they are invulnerable. But so did the oligarchs and the Communists before them.
    YY, bT trỈờng kinh tế 'ầu tiên của Nga lại cho rằng sự ki?n YOKO 'ã gây ra thi?t hại to l>n cho sự thc họ.
    115 help me!!!!!
  9. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    IT WAS the first ?osmart? office building in Russia, self-sufficient and stuffed with the latest technology, a
    showcase of Russian capitalism and built to serve as the headquarters of Yukos, the country''s biggest oil company at the time. The pearl-tinged tower was insured against earthquakes, storms and floods. It was even insured against police raids?"but, alas, not against political change. In April 2003, when the company moved in, someone counted the steps between landings: 13, an unlucky number. A few months later
    things started to go wrong.
    Để phục vụ cho cơ quan đầu não YuKos, công ty dầu khí lớn nhất nước Nga đã tiến hành xây một văn phòng thông minh đầu tiên tại nga, có khả năng hoạt động độc lập và được trang bị công nghệ hiện đại nhất, tạo điêu kiện thuận lợi cho giới tư bản Nga. Một toà nhà màu ngọc trai được xây dựng nhằm chống lại các cơn động đất, các cơn bão, và lũ lụt. Thậm chí còn ngăn chạn các cuộc tiến công của cảnh sát nhưng không nó thể nào chống lại được các thay đổi về chính trị. Vào thàng 4 năm 2003, khi công ty chuyển đi, người ta đã đếm được số bậc thang ở trên các cầu thang là 13, một con số không may mắn. Và vài tháng sau mọi việc trở nên tồi tệ.
    This week,Yukos''s office building was the last of the company''s main assets, after its production units, refineries and petrol stations, to be sold in a series of staged bankruptcy auctions. Most of Yukos has
    ended up with state-controlled Rosneft, now Russia''s largest oil company, run from a low-rise office within shouting distance of the Kremlin. All that now remains of Yukos is a number of lawsuits filed by
    disgruntled shareholders demanding compensation from the Russian state. In a few weeks a clerk will cross out Yukos''s name from an official register and Russia''s first-ever private oil company will cease to exist as a legal entity. Rubbing out the stain that the destruction of Yukos has left on Russia''s political and economic landscape, however, will take a lot longer.
    Tuần này, toa nhà văn phòng của Yukos là tài sản chính thức còn sót lại của công ty, sau khi các sản phẩm cuối cùng, các trạm lọc xăng dầu được bán một loạt trên các sàn đấu giá các doanh nghiệp phá sản. Phần lớn Yukos kết cục nằm trong tay ROSNEft, một công ty dầu lửa lớn nhất Nga bây giờ, Rosnefthoạt động tại một văn phòng thấp tầng gần cung điện Kremlin. Tất cả những gì YuKos còn sót lại là số vụ kiện của các cổ đổng phẫn nộ yêu cầu Chính phủ Nga bồi thường. Vài tuần sau đó toà án sẽ xoá tên Yukos trong một quyển sổ quy định và công ty dầu khí tư nhân đầu tiên tại NGA sẽ không còn tồn tại như một thực thể hợp pháp. Tuy nhiên, việc loại bỏ những vết nhơ ,gây ra sự tàn lụi của YUKOS bỏ lại trên nền kinh tế và chính trị nước nga, sẽ phải mất một khoản thời gian dài hơn nữa.
  10. _l_

    _l_ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/05/2006
    Bài viết:
    1.498
    Đã được thích:
    0
    At the very least, the Yukos affair changed the shape of the Russian oil industry, giving the state control
    over energy resources and doubling its share of crude output to more than 50%. But the legacy of Yukos''s destruction goes beyond oil. If the emergence of Yukos epitomised Russia''s transition from a planned economy to the wild capitalism of the 1990s, which for all its excesses thrived on private initiative, its destruction was a turning-point towards an authoritarian, corporatist state.
    Cơ cấu nền công nghiệp dầu khi của Nga ít nhất đã chịu tác động bởi các hoạt động của Yukos, thì nay các mở dầu đã được chính phủ nắm giữ và các sản phẩm đầu vào ở dạng thô cũng được chính phủ kiểm soát hơn 50% thị phần. Nhưng sự sụp đổ của Yukos lại chẳng phải do dầu. Nếu sự nổi lên của Yukos là hình ảnh thu nhỏ của nước Nga thời kỳ chuyển giao từ một nền kinh tế kế hoạch hoá sang nền kinh tế tư bản tự do của những năm 90s, chính nhờ những bước tiến này đã làm giới tư bản Nga phát triển mau lẹ hơn, thì sự suy tàn của chủ nghĩa tư bản Nga chính là thời điểm chuyển sang chế độ độc tài và chủ nghĩa hiệp đoàn.
    What triggered the attack on Yukos and its main shareholder, Mikhail Khodorkovsky, is still a matter of argument. Was it Mr Khodorkovsky''s political ambitions, or his plans to sell a large chunk of the company
    to Exxon Mobil? Was it his intention to build private pipelines, or the cupi***y of the new elite? It was probably all of the above. But what has become clear over the past four years is that Yukos''s fate was sealed once Vladimir Putin became Russia''s president in 2000.
    Điều gì đã mở ra một cuộc tấn công vào YuKos và cổ đông chính Mikhail Khodorkovsky, đây vẫn còn là một vấn đề gây tranh cãi. Có phải những tham vọng về chính trị của ông hay dự định bán một? miếng bán?h lớn của công ty cho EXON MOBIL? Liệu có phải Dự định của ông là xây dựng một hệ thống đường ống riêng, hay tham vọng trở thành một người có địa vị cao nhất? có thể là tất cả những vấn đề trên. Nhưng có một điều đã trở nên quá rõ ràng khi mà 4 năm trước số phận của Yukos được định đoạt khi VLADIMIR PUTIN trở thành tổng thống Nga vào năm 2000.

Chia sẻ trang này