1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Như?fng tư?? tiếng Việt bị hiê??u sai, va?? du??ng sai!

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi nktvnvn, 22/01/2004.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Lissette

    Lissette Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/04/2001
    Bài viết:
    2.619
    Đã được thích:
    0
    Đề cử: giới thiệu ra để lựa chọn hoặc bỏ phiếu mà bầu
    Ứng cử: tự ghi tên trong danh sách để được chọn (bầu)
    [​IMG]
     
    -----------------------
    Những mảnh vỡ của kỉ niệm - mong manh như sợi nắng Rơi vào bóng đêm ...
  2. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    để chỉ cô dâu và chú rể người ta dùng hai chữ "tân nương" và "tân lang" chứ không bao giờ dùng hai chữ "vợ cưới", "chồng cưới" như vậy đâu (dù là người Việt hay người TQ).
  3. Ngoc_Ly_229

    Ngoc_Ly_229 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2003
    Bài viết:
    529
    Đã được thích:
    0
    lis cũng chạy cả vào đây nữa à ! Thế mà đầy người nhầm hì hì ... thế nên tớ mới nêu lên !
    Dẫu anh có nghi ngờ! Ngôi sao là ánh lửa! Mặt trời di chuyển chỗ!Chân lý là dối lừa!Nhưng anh chớ nghi ngờ! Tình yêu em anh nhé!
  4. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    Có thành ngữ "tứ cố vô thân" thì thấy nhiều người hay nói nhầm là "tứ khố vô thân". "Tứ cố vô thân" dịch nghĩa là ngoảnh ra 4 phía đều không thấy có người thân thích, ý là người đơn độc lẻ loi. Khi nói nhầm là "tứ khố vô thân" thì thường những người đó hiểu là kẻ nghèo túng rách nát.
    Một thành ngữ nữa là "nói trăng nói cuội" thì nhiều người nói là "nói nhăng nói cuội", thực ra nghĩa hiểu không bị sai nhưng vẫn là không đúng. "Nói trăng nói cuội" nghĩa là nói những chuyện trời ơi đất hỡi, chuyện đâu đâu!
    Lũ chúng con ngủ trong giường chiếu hẹp,Giấc mơ con đè nát cuộc đời con!
  5. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Tứ khố vô thân với nói trăng nói cuội thi? tui chưa nghe. Co?n nói nhăng nói cuội thi? quá đúng rô?i co?n gi?. Thay vi? nói nói nhăng cuội thi? ngươ?i ta láy lại thôi có gi? đâu. Cufng như nói bậy bạ = nói bậy nói bạ, nói khu?ng điên = nói khu?ng nói điên. Đây ko pha?i la? nhưfng tha?nh ngưf.
    Đời là bể khổ...
  6. anhhungxalo

    anhhungxalo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/12/2002
    Bài viết:
    1.083
    Đã được thích:
    0
    Cứu cánh khi làm danh từ mang nghĩa là mục đích sau cùng, nó còn là một hư từ với ý nghĩa: Cuối cùng là, kết cuộc là....
    Cứu cánh biện minh cho phương tiện: câu này hiểu nôm na ra là cái thành quả ta đạt được sau cùng mới là quan trọng, còn các cách, các thủ đoạn để ta đạt tới thành quả đó thì... muỗi! Bất chấp, kiểu gì ta cũng chơi, thích thì chiều!
    Như vậy, cứu cánh hoàn toàn không hề mang ý nghĩa cứu tinh, kịp thời, may nhờ có... như vài năm nay ta thường thấy xuất hiện trên báo.
    Tôi cứ nghe thấy chữ cứu cánh dùng sai là tôi muốn đập tan cái mặt bàn viết hay cái màn hình ti vi đi. Không biết thì tra từ điển, có thể mà cứ năm này qua năm khác dùng sai hoài, sai hoài...
     
  7. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    Câu "nói nhăng cuội" cũng phải nói là "nói trăng cuội" thì mới đúng, "trăng" là ông Trăng, "cuội" là thăng Cuội, tức chỉ những chuyện trên trời không liên quan đến ai cả. Mà đáng ra chữ "cuội" cũng phải viết hoa vì đây là tên người, vậy phải là "nói trăng nói Cuội".
    Lũ chúng con ngủ trong giường chiếu hẹp,Giấc mơ con đè nát cuộc đời con!
  8. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Đây chi? la? sự tru?ng hợp ngâfu nhiên trong tiếng Việt giưfa nhăng cuội va? trăng cuội. Va? lại 2 tư? na?y ko liên quan gi? với nhau ca?. Cufng như cứng ngắc va? cứng nhắc. Ko nên cứng nhắc quá trong vấn đê? ngôn ngưf .
    Đời là bể khổ...
  9. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Đô?ng ý với bác phâ?n in đo? đậm trên. Bác có thê? cho câu ví dụ du?ng sai trên báo được ko?
    Đời là bể khổ...
  10. anhhungxalo

    anhhungxalo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/12/2002
    Bài viết:
    1.083
    Đã được thích:
    0
    Tôi tạm thời serch thử trong vnexpress thì đã gặp ngay lỗi này:
    http://vnexpress.net/Vietnam/Oto-xe-may/2001/06/3B9B1C2E/
    Xe máy Trung Quốc - "cứu cánh" nghề sửa xe
    Không lẽ mục đích cuối cùng của nghề sửa xe chính là một chiếc Loncin hay Hongda chất lượng như cái chuồng gà di động? Ở trường hợp này, từ đúng là "Cứu tinh" kìa!
    http://vnexpress.net/Vietnam/Kinh-doanh/2001/05/3B9B09E1/
    Đến Đăk Lăk bây giờ, đâu đâu cũng thấy đu đủ. Trên mái đồi, dưới chân núi, xen giữa cà phê xanh biếc trong nắng là hàng hàng đu đủ. Có ai nghĩ rằng loại nhựa này được mua bằng đôla và đang là cứu cánh cho sự đói nghèo.
    Cứu cánh trên đoạn này theo bạn dùng từ gì hợp hơn?
     

Chia sẻ trang này