1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Những bông hoa trước gió - Virgina Andrews (Phần 2 của Những bông hoa trên tầng áp mái)

Chủ đề trong 'Tác phẩm Văn học' bởi CuZin, 02/04/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Tôi đã đứng lên định bước đi. Trong tim tôi đã định ân cần với bà, để bà chia sẻ trong cuộc đời Jory... nhưng vẻ cay nghiệt trong đôi mắt khắc nghiệt của bà đã làm thay đổi ý định của tôi. Bà ấy sẽ giữ con trai tôi và biến nó thành thứ mà bà đã biến Julian thành người mà có thể không bao giờ tìm thấy sự thoả mãn bởi vì cuộc đời là của anh ta nhưng lại được người khác lựa chọn.
    - Hôm nay con không định nói điều này, Madame, nhưng mẹ buộc con phải nói. Mẹ đã khiến Julian tin rằng nếu anh ấy không thể múa, thì cuộc đời chẳng là gì cả. Anh ấy có thể sẽ phục hồi từ chiếc cổ gãy và những vết thương bên trong, trừ phi mẹ nói với anh ấy sẽ không bao giờ múa lạ được nữa... và anh ấy đã nghe thấy. Anh ấy không ngủ. Do đó anh ấy đã lựa chọn cái chết! Thực tế việc anh ấy có thể cử động cánh tay không bị treo đó để lấy trộm chiếc kéo khỏi túi cô y tá đã chứng minh anh ấy đã hồi phục nhưng tất cả những gì anh ấy nhận thấy là một hoang mạc nơi balê không tồn tại! Thế đấy, Madame... mẹ sẽ không làm được như thế đối với con trai con! Con trai con sẽ có cơ hội lựa chọn cho mình cuộc osng nó muốn... và con cầu Chúa rằng đó không phải là balê.
    - Đồ ngốc, - bà quát tôi, bật dậy đi đi lại lại trước chiếc bàn cổ của mình - không có gì tốt hơn là lời khen của những người hâm mộ cô, âm thanh của những tràng vỗ tay như sấm rền, cảm giác những đoá hoa hồng trong cánh tay! Cô sẽ sớm tìm lại điều đó cho bản thân mình! Cô nghĩ mang cháu nội tôi đi và giấu nó khỏi sàn diễn ư? Jory sẽ múa, và trước khi tôi chết tôi sẽ sống để thấy nó trên sân khấu... làm điều nó phải làm... hoặc nó cũng sẽ chết! Phải, đi đi... lấy cái lão bác sĩ mà cô đã thèm muốn từ lúc cô xuất hiện trước mắt tôi như một đứa trẻ có ánh mắt mơ màng và khuôn mặt non nớt... và cũng huỷ hoại cuộc đời ông ta đi!
    - Cũng huỷ hoại cuộc đời ông ấy ư? - Tôi ngơ ngẩn hỏi lại.
    Bà bùng nổ.
    - Cô có cái gì đó, Catherine. Cái gì đó gặm nhấm sự gan góc của cô. Cái gì đó cay đắng âm ỉ trong đôi mắt cô! Tôi biết kiểu của cô. Cô huỷ hoại mọi người dính líu tới cô và Chúa phù hộ người đàn ông sắp tới yêu cô nhiều như con trai tôi đã yêu cô!
    Một khối vô hình, bí ẩn không chờ đợi rơi xuống bao phủ tôi trong điệu bộ xa cách, lạnh lùng của Madame. Từ trước tới nay chưa bao giờ tôi cảm thấy không thể động tới được đến vậy.
    - Cám ơn vì đã mở mắt cho con, Madame. Tạm biệt và chúc may mắn. Mẹ sẽ không gặp con hoặc Jory nữa. - Tôi quay người và bỏ đi. Bỏ đi là tốt.
     
    Tối thứ Ba, Bart Winslow xuất hiện trước cửa nhà tôi. Anh ta mặc bộ đồ đẹp nhất, còn tôi mặc màu xanh. Anh ta mỉm cười, hài lòng vì tôi đã nghe lời. Anh ta đưa tôi đến một nhà hàng Trung Quốc nơi chúng tôi ăn bằng đũa và mọi thứ đều có màu đỏ hoặc đen.
    - Cô là người phụ nữ đẹp nhất mà tôi từng gặp, trừ vợ tôi - Anh ta nói trong khi tôi đọc mẩu bánh tiên đoán tương lai: Đề phòng những hành động hấp tấp.
    - Phần lớn đàn ông không nhắc tới vợ họ khi họ đưa một phụ nữ khác đi chơi...
    Anh ta ngắt lời tôi.
    - Tôi không phải là một người đàn ông thông thường. Tôi chỉ muốn cô biết, cô không phải là người phụ nữ đẹp nhất mà tôi biết.
    Tôi mỉm cười dịu dàng với anh ta, quan sát kỹ ánh mắt anh ta. Tôi thấy mình đã chọc tức anh ta, lôi cuốn anh ta, nhưng phần lớn là gợi thích thú và khi chúng tôi nhảy, tôi cũng biết mình đã kích thích anh ta.
    - Đẹp là gì nếu không có đầu óc? - Tôi hỏi, môi tôi chạm vào tai anh ta khi tôi đứng nhón chân - Người đẹp nào chẳng già đi, phát phì mà chẳng có đòi hỏi gì?
    - Cô là người phụ nữ đáng ghét nhất mà tôi biết - Mắt anh ta loé sáng - Sao cô dám ám chỉ vợ tôi ngu ngốc, già và béo? Cô ấy trông rất trẻ so với tuổi cô ấy!
    - Giống như ông vậy. - tôi nói với tiếng cười nho nhỏ chế nhạo. Mặt anh ta đỏ lên - Nhưng đừng lo, ông luật sư... Tôi không tranh đua với bà ấy đâu... tôi không muốn một con chó xù làm cảnh.
    - Thưa cô, - anh ta lạnh lùng nói - cô sẽ không có đâu, không phải là tôi. Tôi sẽ sớm mở văn phòng của tôi ở Virginia. Mẹ vợ tôi không khoẻ và cần ai đó phục vụ. Ngay khi cô thanh toán xong cho tôi, cô có thể nói lời tạm biệt người đàn ông nói ra điều xấu nhất ở cô.
    - Ông chưa đề cập đến tiền công của ông.
    - Tôi vẫn chưa quyết định.
     
    Giờ tôi biết nơi mình sẽ đến, trở lại Virginia để sống ở một nơi nào đó gần Lâu đài Foxworth.
    Giờ tôi có thể bắt đầu sự trả thù thực sự.
    - Nhưng chị Cathy, - Carrie khóc lóc than vãn, thất vọng vô cùng vì chúng tôi sắp rời khỏi Paul và Henny. - em không muốn đi! Em yêu bác sĩ Paul và bác Henny! Chị cứ đi bất cứ nơi nào chị muốn, nhưng để em ở đây! Chị không thấy bác sĩ Paul không muốn chúng ta đi à? Chị có để tâm khi làm chú ấy tổn thương không? Chị luôn làm chú ấy tổn thương! Em không muốn!
    - Chị quan tâm nhiều lắm tới bác sĩ Paul, Carrie à và chị không muốn làm thương tổn ông ấy. Tuy nhiên, có một số việc chị phải làm và chị phải làm bây giờ. Còn Carrie, em thuộc về chị và Jory. Paul cần cơ hội để tìm một người vợ mà không có quá nhiều người phụ thuộc. Em không thấy chúng ta là điều trở ngại đối với ông ấy à?
    Nó tránh xa ra và trừng trừng nhìn tôi.
    - Cathy, chú ấy muốn chị là vợ chú ấy!
    - Ông ấy đã không nói thế từ lâu, lâu lắm rồi.
    - Bởi vì chị luôn nghĩ đến việc làm một điều khác. Chú ấy nói với em chú ấy muốn chị có thứ chị muốn. Chú ấy yêu chị nhiều lắm. Nếu em là chú ấy, em sẽ bắt chị phải ở lại và không quan tâm đến điều chị muốn! - Rồi nó thổn thức và bỏ chạy khỏi chỗ tôi về phòng mình sập cửa lại.
    Tôi tới chỗ Paul và nói cho ông biết tôi sẽ đi đâu và tại sao. Vẻ mặt hạnh phúc của ông trở nên buồn rầu rồi ánh mắt ông trở nên lơ đãng.
    - Phải, tôi đã luôn nghĩ em sẽ cảm thấy cần phải quay lại nơi đó và giáp mặt với mẹ em. Tôi đã thấy em lên kế hoạch của em và tôi đã hy vọng em sẽ yêu cầu tôi đi cùng em.
    - Đó là việc em phải tự mình làm. - Tôi nói, nắm cả hai bàn tay ông - Hãy hiểu, xin hãy hiểu em vẫn yêu anh và sẽ luôn yêu anh.
    - Tôi hiểu, - ông chỉ nói vậy - Tôi chúc em may mắn, Catherine của tôi. Tôi chúc em hạnh phúc. Tôi chúc cho tất cả mọi ngày của em đều tươi sáng và đầy nắng và em sẽ có điều mà em muốn dù tôi có nằm trong kế hoạch của em hay không. Khi em cần tôi, nếu em cần tôi, tôi sẽ ở đây, chờ đợi xem điều tôi có thể làm được. Mỗi phút tôi sẽ yêu em và nhớ em... Xin hãy nhớ, khi em muốn tôi, tôi sẽ ở đó.
    Tôi không xứng đáng với ông. Ông quá tốt đối với những người như tôi.
    Tôi không muốn Chris hay Carrie biết địa điểm ở Virginia nơi tôi định tới. Chris viết thư cho tôi một hoặc hai lần một tuần và tôi trả lời từng bức thư... nhưng tôi không nói một từ nào cho anh ấy biết... anh ấy sẽ phát hiện ra khi thấy địa chỉ thay đổi.
     
    Lúc đó là tháng Năm, sau ngày sinh nhật lần thứ hai mươi của Carrie, lễ sinh nhật không có Chris. Carrie, Jory và tôi ngồi vào xe ôtô, rời khỏi đường vào nhà Paul mà chúng tôi tới để chào tạm biệt. Paul vẫy tay chào và khi tôi nhìn gương chiếu hậu, tôi thấy ông rút chiếc khăn tay từ túi áo ngực ra. Ông chấm nước mắt ở khoé mắt dù vẫn đang vẫy tay.
    Bác Henny nhìn mãi theo chúng tôi. Tôi nghĩ mình có thể đọc được ánh mắt nâu diễn cảm của bác rằng. Ngốc, ngốc, ngốc quá khi rời đi và bỏ lại một người đàn ông tốt!
    Không gì chứng tỏ tôi là một con ngốc hơn cái ngày đầy nắng tôi đi tới vùng núi của Virginia với cô em gái và đứa con trai ngồi ghế trươc cạnh tôi. Nhưng tôi phải làm điều đó... với niềm thôi thúc bởi nhu cầu tìm kiếm sự trả thù ở nơi chúng tôi bị giam cầm.
  2. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    TIẾNG GỌI CẢNH BÁO CỦA NÚI ĐỒI
     
    Phút cuối tôi quyết định không thể mạo hiểm gặp Bart Winslow dù đã rất lâu chưa thanh toán tiền công cho ông ta, do đó tôi bỏ một tấm séc hai trăm đôla vào một hộp thư và tự hỏi không biết thế có đủ hay không?
    Với Carrie ngồi cạnh tôi còn Jory ngồi trong lòng nó, tôi hướng thẳng tới Đỉnh núi xanh. Giờ Carrie rất phấn khích vì chúng tôi đang trên đường đi, đôi mắt xanh của nó mở lớn khi nó nhận xét về mọi thứ chúng tôi đi ngang qua.
    - Ôi, em thích đi du lịch! - Nó hạnh phúc nói. Khi Jory bắt đầu ngủ, Carrie cẩn thận làm một cái giường cho Jory trên ghế sau và ngồi cạnh nó để đảm bảo nó không trở người và ngã xuống sàn xe - Nó đẹp quá, chị Cathy. Em sẽ có ít nhất sáu đứa con, có thể là hơn. Em muốn một nửa bọn chúng giống Jory, một nửa còn lại là giống chị và anh Chris, còn hai hay ba đứa giống chú Paul.
    - Chị yêu em Carrie và thương em nữa. Em nên có một tá con chứ không phải sáu đứa.
    - Chị đừng lo. - Nó nói, ngả người ra sau để chợp mắt đôi chút - Không ai sẽ muốn em, do đó em sẽ không có bất cứ đứa con nào trừ những đứa con của chị để yêu.
    - Đó không phải sự thật. Chị có cảm giác là, khi chúng ta ở trong nhà mới của chúng ta, có Carrie Dollanganger Sheffield sẽ có một tình yêu cho riêng mình. Chị thậm chí còn cá năm đôla... đó có phải là cá không nhỉ? - Nó mỉm cười, nhưng từ chối không cá cược.
    Khi tôi lái xe theo hướng đông bắc và màn đêm bắt đầu bao phủ. Carrie bắt đầu lặng lẽ. Nó nhìn ra cửa xe rồi quay lại phía tôi, đôi mắt to của nó tỏ ra sợ hãi.
    - Cathy, chúng ta đang quay lại nơi đó ư?
    - Không, không hẳn vậy. Đó là tất cả những gì chị muốn cho tới khi chúng ta tìm được một khách sạn và nghỉ đêm ở đó.
    Điều đầu tiên trong buổi sáng là một phụ nữ phụ trách bất động sản tôi đã liên hệ trước tới chở chúng tôi tới xem chỗ nhà định thuê. Bà ta là một phụ nữ to lớn như đàn ông và luôn tất bật.
    - Thứ cô cần là kiểu nhà nho nhỏ, sử dụng được và không đắt lắm. Quanh đây tất cả các ngôi nhà đều có giá cao. Nhưng có một số ngôi nhà nhỏ mà những người giàu có từng sử dụng  làm nhà khác hoặc nhà cho người giúp việc ở. Có một ngôi nhà rất đẹp với vườn hoa xinh xắn.
    Bà ta cho tôi xem căn nhà năm phòng và ngay lập tức tôi đã bị lôi cuốn. Tôi nghĩ Carrie cũng vậy, nhưng tôi ra hiệu cho nó không tỏ  một dấu hiệu nào là thích thú cả. Tôi chỉ vào những chi tiết nhỏ để đánh lạc hướng bà quản lý.
    - Ống khói dường như không hoạt động.
    - Đây là một ống khói đẹp, thông gió rất tốt.
    - Thế lò sưởi... nó dùng dầu hay gas?
    - Khí gas tự nhiên được lắp năm năm trước và phòng tắm đã được tân trang lại, nhà bếp cũng thế. Một cặp đã từng sống ở đây làm việc cho nhà Foxworth ở trên núi kia, nhưng họ đã bán và chuyển tới Florida. Nhưng cô có thể thấy họ yêu ngôi nhà này.
    Tất nhiên là như vậy. Chỉ có những ngôi nhà được yêu thích mới có tất cả những chi tiết nho nhỏ đáng yêu khiến ngôi nhà mới đặc biệt đến vậy. Tôi mua nó và ký tất cả các giấy tờ mà không có luật sư, dù tôi đã nghiên cứu kỹ vấn đề trên và khăng khăng đòi kiểm tra việc chuyển nhượng.
    - Chúng ta sẽ đặt một lò nấu có cửa kính - Tôi nói với Carrie rất thích nấu nướng, ơn Chúa vì tôi không có thời gian - Tự chung ta sẽ sơn lại toàn bộ bên trong căn nhà và tiết kiệm tiền.
    Số tiền một trăm ngàn đôla mà tôi có được, sau khi trả hết các món nợ và mua ngôi nhà thì chẳng còn bao nhiêu nữa. Nhưng tôi không mù quáng bước vào cuộc phiêu lưu này. Trong khi Carrie ở cùng Jory trong một căn nhà trọ, tôi tới một huấn luyện viên balê đang bán trường học và nghỉ hưu. Bà ta là một phụ nữ nhỏ bé tóc vàng và đã gần bảy mươi tuổi. Bà ta tỏ ra vui thích được gặp tôi khi chúng tôi bắt tay và thoả thuận về giá cả mà bà muốn.
    - Tôi đã thấy cô và chồng cô múa và nói thật, cô Dahl à, dù tôi vui sướng khi tôi muốn trường tôi, nhưng thật là một sự xấu hổ khi cô nghỉ ngơi ở cái tuổi còn trẻ vậy. Tôi không thể từ bỏ biểu diễn khi hai mươi bảy tuổi, không bao giờ!
    Bà ấy không phải tôi. Bà ấy không có quá khứ hay tuổi thơ của tôi. Khi bà ta thấy tôi quyết tâm thực hiện công việc này, bà đưa cho tôi danh sách học sinh của mình.
    - Phần lớn bọn trẻ là con cái những người giàu sống quanh đây và tôi không nghĩ bất cứ ai trong số chúng có ý định nghiêm túc trở thành diễn viên múa chuyên nghiệp. Chúng tới đây chỉ để làm vui lòng cha mẹ muốn thấy chúng trông thật xinh xắn trong những chiếc váy xoè nhỏ trong những cuộc biểu diễn. Tôi đã thất bại trong việc trở thành một người biểu diễn tài năng.
    Tất cả ba căn phòng ngủ trong nhà của chúng tôi đều rất bé, nhưng căn phòng khách hình chữ L được bố trí hợp lý với một chiếc lò sưởi cạnh những giá sách. Phần đuôi chữ L có thể sử dụng làm phòng ăn. Carrie và tôi dùng những chiếc chổi sơn và trong một tuần chúng tôi đã sơn tất cả các căn phòng một màu xanh nhạt. Với những cửa gỗ màu trắng trông nó thật thích thú. Khoảng không được mở rộng hơn và mọi thứ dường như lớn hơn. Tất nhiên, Carrie phải có những đồ màu đỏ và tím cho căn phòng của nó.
    Trong ba tuần cả hai chúng tôi lập cho mình một thói quen mới, tôi dạy ở trường balê ở phía trên cửa hàng thuốc trong vùng còn Carrie làm việc nhà và hầu hết là nấu nướng trong khi chăm nom Jory. Tôi thường đưa Jory đi cùng tới lớp, không chỉ để làm giảm nhẹ gánh nặng của Carrie mà còn để nó được ở gần tôi. Tôi nhớ đến cuộc nói chuyện của Madame Marisha là để cho nó nhìn, lắng nghe và cảm nhận nhạc balê.
    Vào một buổi sáng thứ Bảy đầu tháng Sáu tôi ngồi bên cửa sổ nhìn những ngọn núi phủ sương mờ xanh chẳng bao giờ thay đổi. Lâu đài Foxworth vẫn thế. Tôi có thể quay ngược kim đồng hồ trở về năm 1957 và đêm nay dẫn Jory và Carrie theo những con đường mòn ngoằn ngoèo từ ga xép. Cũng giống như khi mẹ dẫn bốn đứa con của mình vào nhà tù hy vọng và tuyệt vọng của chúng, rồi để chúng bị hành hạ, đánh đập và bị bỏ đói. Tôi nhớ lại mọi chuyện đã xảy ra, chiếc chìa khoá chúng tôi đã làm để trốn khỏi căn phòng nhà tù của mình, chỗ tiền chúng tôi đã ăn trộm ở phòng ngủ của mẹ, cái đêm chúng tôi thấy cuốn sách lớn về những hoan lạc ******** ở chiếc tủ cạnh giường. Nếu tôi không bao giờ xem quyển sách đó... có lẽ mọi chuyện sẽ đi theo hướng khác hẳn.
  3. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Chị đang nghĩ về điều gì vậy? - Carrie hỏi - Chị đang nghĩ chúng ta nên quay về thăm bác sĩ Paul và bác Henny phải không? Em hy vọng đó là điều chị đang nghĩ.
    - Thật ra, Carrie, em biết chị không thể làm vậy. Đây là thời gian biểu diễn và các cô cậu học sinh nhỏ trong lớp của chị sẽ phải tập diễn hàng ngày. Đó là những cuộc biểu diễn mà phụ huynh đã trả tiền để được xem. Không có chúng họ sẽ chẳng còn gì để khoe khoang với bạn bè họ. Nhưng có lẽ chúng ta có thể mời Paul và Henny tới thăm chúng ta.
    Carrie bĩu môi và rồi vì lý do gì đó nó rạng rỡ lên.
    - Chị biết đấy, Cathy, cái người đàn ông tới lắp lò nấu mới rất trẻ và ưa nhìn. Khi anh ta thấy em cùng với Jory anh ta hỏi nó có phải con trai em không. Điều đó khiến em cười. Anh ấy cũng mỉm cười. Tên anh ta là Theodore Alexander Rockingham, nhưng anh ta bảo em hãy gọi anh ta là Alex. - Nói đến đây nó ngừng lời và nhìn tôi vẻ sợ sệt, hy vọng làm cả người nó run run - Chị Cathy, anh ta đề nghị em một cuộc hẹn.
    - Em chấp nhận chứ?
    - Không.
    - Tại sao lại không?
    - Em không biết rõ về anh ta. Anh ta nói sẽ học đại học và làm thêm nghề điện để trả học phí. Anh ấy nói sẽ trở thành kỹ sư điện hoặc có thể là một mục sư... Anh ấy vẫn chưa quyết định. - Nó mỉm cười vẻ tự hào pha lẫn ngượng ngùng - Chị Cathy, anh ấy dường như không để ý tới việc em nhỏ bé.
    Cách nó nói cũng khiến tôi mỉm cười.
    - Carrie, em đang xấu hổ! Em nói với chị là em không biết rõ lắm về anh chàng này và rồi em nêu ra tất cả các lập luận thích đáng. Hãy mời anh ta tới ăn tối. Rồi chị có thể biết được liệu anh ta có đủ tốt cho cô em gái của chị không.
    - Nhưng... nhưng, - nó lắp bắp, khuôn mặt nhỏ đỏ bừng - Alex rủ em tới nhà anh ấy ở Maryland vào một ngày nghỉ cuối tuần. Anh ấy đã kể với bố mẹ anh ấy về em... nhưng chị Cathy, em chưa sẵn sàng để gặp bố mẹ anh ấy! - Đôi mắt xanh của nó đầy đau khổ. Đó là lúc tôi nhận ra Carrie đã gặp người đàn ông này nhiều, nhiều lần trong khi tôi dạy lớp balê của mình.
    - Này, em, hãy mời Alex tới ăn tối và để cậu ta bay về nhà một mình. Chị nghĩ tốt hơn chị nên biết cậu ta trước khi em đi chơi một mình cùng cậu ta.
    Nó nhìn tôi rất lâu vẻ lạ lùng nhất rồi nhìn xuống sàn nhà.
    - Chị sẽ ở nhà nếu anh ấy tới ăn tối chứ?
    - Sao không, tất nhiên chị sẽ ở nhà, - Chỉ khi đó tôi mới chợt nhận ra. Ôi, Chúa ơi, tôi kéo nó vào vòng tay mình - Em này, chị đã mời Paul tới chơi cuối tuần này do vậy khi Alex thấy chị được coi như của một người đàn ông lớn tuổi cậu ta sẽ không nhìn về phía chị đâu. Hơn nữa, em gặp cậu ta trước và cậu ta gặp em trước. Cậu ta sẽ không muốn một phụ nữ lớn tuổi có một đứa con đâu.
    Nó hạnh phúc choàng đôi tay gầy lên cổ tôi.
    - Cathy, em yêu chị! Alex có thể sửa máy nướng bánh, bàn là hơi. Alex có thể sửa bất cứ cái gì!
    Một tuần sau Alex và Paul ngồi cùng bàn ăn tối với chúng tôi. Alex là một chàng thanh niên hai mươi ba tuổi ưa nhìn tỏ vẻ khen ngợi tài nấu nướng của tôi. Tôi vội nói rằng Carrie đã chuẩn bị hầu hết bữa ăn.
    - Không, - nó lịch sự từ chối - Chị Cathy làm gần hết. Em chỉ nhồi gà, ướp gia vị, nghiền khoai tây, làm bánh cuộn và nước sốt trứng chanh, Chị Cathy làm những món còn lại. - Đột nhiên tôi cảm thấy mình chẳng làm gì trừ việc bày bàn ăn. Paul nháy mắt chứng tỏ ông hiểu.
    Khi Alex đưa Carrie đi xem phim còn Jory ngủ trong giường với những đồ chơi yêu thích nhất của nó, Paul và tôi ngồi nghỉ trước lò sưởi như một cặp vợ chồng già.
    - Em đã gặp mẹ em chưa? - ông hỏi.
    - Họ ở đây, mẹ em và chồng bà ấy, - tôi thản nhiên đáp - ở trong Lâu đài Foxworth. Các tờ báo địa phương đầy tin về việc họ đi về. Hình như là bà ngoại yêu quý của em đã trải qua một cơn đột quỵ nhẹ, do vậy giờ Bartholomew Winslow sẽ ở cùng nhà với bà ta... nghĩa là, cho tới khi bà ta chết.
    Một lúc lâu Paul không nói gì. Chúng tôi ngồi trước lò sưởi và nhìn than đá cháy đỏ thành tro xám.
    - Tôi thích những gì em làm với ngôi nhà này - cuối cùng ông nói - Nó rất ấm cúng.
    Ông đứng dậy và bước tới ngồi sát cạnh tôi trên ghế sofa. Ông dịu dàng kéo tôi vào vòng tay ông.
    - Tôi thích hợp với nơi nào đây? - Ông thì thầm - Hay giờ tôi chẳng thích hợp với nơi nào cả?
    Đôi tay tôi ôm chặt ông. Tôi không bao giờ hết yêu ông, kể cả khi Julian là chồng tôi. Dường như không có bất cứ người đàn ông nào có thể cho tôi mọi thứ.
  4. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Tôi muốn ngủ với em, Catherine, trước khi Carrie trở về nhà.
    Chúng tôi vội cởi quần áo. Niềm đam mê của chúng tôi đối với nhau không hề giảm qua những năm tháng kể từ lúc lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau một cách thân mật nhất. Dường như không có gì sai cả. Không chỉ khi ông thì thầm.
    - Ôi, Catherine, nếu tôi có một điều ước thì đó là có em suốt cả cuộc đời tôi và khi tôi chết thì sẽ như thế này, với em trong tay tôi, tay em choàng qua tay tôi và em sẽ nhìn tôi như giờ em đang nhìn.
    - Thật đẹp và thi vị - Tôi nói - Nhưng cho tới tháng Chín anh mới năm mươi hai tuổi. Em biết anh sẽ sống tới tám mươi hoặc chín mươi tuổi. Và khi đó, em cầu mong niềm đam mê vẫn sẽ xâm chiếm cả hai chúng ta như bây giờ.
    Ông lắc đầu.
    - Tôi không muốn sống tới tám mươi tuổi trừ phi em ở cùng tôi và vẫn yêu tôi. Khi em không yêu tôi, hãy để thời gian của tôi trên đời này chấm dứt - Tôi không biết phải nói gì. Nhưng đôi tay tôi nói thay tôi, nó kéo ông lại gần hơn để tôi có thể hôn ông. Rồi tiếng chuông điện thoại reo. Tôi lười nhác với lấy ống nghe rồi bật dậy.
    - Xin chào, nàng Catherine của ta - Đó là Chris gọi. - Bác Henny có bạn tới chơi khi anh gọi điện cho Paul và bạn bác ấy đã cho anh số điện thoại của em. Catherine, em làm cái quái gì ở Virginia vậy? Anh biết Paul ở đó cùng em... và anh cầu Chúa ông ấy có thể thuyết phục được em không làm bất cứ điều gì em dự định trong đầu!
    - Paul hiểu rõ hơn anh nhiều. Anh là người phải biết rõ nhất tại sao em ở đây!
    Anh ấy xì mấy tiếng căm ghét.
    - Anh hiểu và đó là điều tệ hại nhất. Em sẽ bị thương tổn, anh biết điều đó. Đó là mẹ. Anh không muốn em làm mẹ bị thương tổn hơn mẹ đã bị thương tổn, em biết mẹ đã thế mà. Hơn hết, anh không muốn chính bản thân em bị thương tổn và em sẽ chạy đủ nhanh hoặc đủ xa, bởi vì anh theo sát gót em. Bất cứ khi nào có chuyện gì đó tốt đẹp xảy đến với anh, anh lại cảm thấy em ở cạnh anh, nắm tay anh.
     
    Đêm đã khuya, Paul đã ngủ say trong căn phòng ngủ nhỏ, tôi đột nhiên tỉnh giấc. Tôi nghĩ mình đã nghe thấy tiếng núi đồi đang gọi dòng giống ma quỷ. Gió thổi qua đồi núi rền rĩ, la thét và thêm vào giọng gọi tôi là kẻ vô thần, xấu xa, tồi tệ và tất cả những tên khác mà bà ngoại đã gọi chúng tôi.
    Tôi ngồi dậy bước ra cửa sổ và nhìn chằm chằm vào những ngọn núi tối tăm phía xa xa. Cũng chính là những đỉnh núi mà tôi thường xuyên nhìn từ cửa sổ tầng áp mái. Giống như Cory, tôi có thể nghe thấy tiếng gió thổi và tru như một con sói đang tìm kiếm tôi, muốn thổi tôi đi, giống như nó đã thổi Cory và biến nó thành bụi khô.
    Tôi vội chạy vào phòng Carrie và chúi vào giường nó, muốn bảo vệ nó. Vì đối với tôi, trong trạng thái ác mộng đó, dường như gió muốn đem nó đi trước khi động đến tôi.
  5. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    CHUYỆN TÌNH NGỌT NGÀO
    VÀ CAY ĐẮNG CỦA CARRIE
     
    Giờ Carrie đã hai mươi tuổi, tôi hai mươi bảy và tháng Mười Một này Chris sẽ tròn ba mươi. Dường như không thể có tuổi tác đối với anh ấy. Nhưng khi nhìn Jory thì tôi nhận rõ thời gian trôi nhanh thế nào khi con người trở nên già hơn.
    Thời gian đã có lúc từng trôi đi rất chậm vì Carrie của chúng tôi đã yêu Alex! Điều đó lấp lánh trong đôi mắt xanh và làm nhún nhảy bàn chân nhỏ nhắn của nó đi quanh căn phòng khi nó hút bụi, rửa bát đĩa hay lập thực đơn cho hôm sau.
    - Anh ấy có đẹp trai không, chị Cathy? - Nó hỏi và cười đồng ý dù thành thật mà nói, cậu ta chỉ là một chàng trai dễ thương hình thức trung bình với mái tóc màu nâu nhạt lúc nào cũng dễ xù lên khiến cậu ta có vẻ bề ngoài của một chú chó lông xù, nhưng dù sao cũng lôi cuốn vì cậu ta rất gọn gàng trong nhiều cách khác nhau. Đôi mắt cậu ta màu xanh lam và vẻ mặt cậu ta là vẻ mặt của một người chưa bao giờ có những suy nghĩ xấu xa, độc ác.
    Carrie run lên khi nghe tiếng chuông điện thoại reo. Nó quýnh quáng lên vì các cuộc gọi thường là của nó. Nó viết cho Alex những bài thơ tình dày đầy đam mê rồi đưa chúng cho tôi đọc rồi cất đi mà không gửi cho người nên đọc.
    Tôi rất vui mừng cho nó và cũng cho cả bản thân tôi nữa, vì trường dạy balê của tôi phát triển khá thuận lợi và bất cứ ngày nào Chris cũng sẽ về nhà!
    - Carrie, em có tin điều đó không? Khoá học mở rộng của Chris sắp kết thúc rồi! - Nó bật cười và chạy tới chỗ tôi như nó thường làm khi còn là một cô bé con và nhào vào đôi tay giang rộng của tôi.
    - Em biết! - Nó kêu lên - Chúng ta sẽ sớm lại thành một gia đình! Như chúng ta đã từng. Chị Cathy, nếu em có một cậu bé với mái tóc vàng và đôi mắt xanh, chị có đoán em sẽ đặt tên nó là gì không? - Tôi không phải đoán. Tôi đã biết. Đứa con trai đầu lòng tóc vàng mắt xanh của nó sẽ được gọi tên là Cory.
    Thật vui thích khi thấy Carrie yêu. Nó thôi không nói về ngoại hình bé nhỏ và bắt đầu cảm thấy nó không phải là không thích hợp. Lần đầu tiên trong cuộc đời thanh xuân của mình, nó bắt đầu dùng đồ trang điểm. Mái tóc nó gợn sóng tự nhiên giống tóc tôi nhưng nó để dài ngang vai và uốn ngược lên thành một mớ rối tung.
    - Nhìn này, chị Cathy, - nó kêu lên khi từ thẩm mỹ viện về nhà với kiểu tóc mới đẹp hơn - giờ đầu em trông không to lắm nhỉ? Chị có nhận thấy em cao hơn không?
    Tôi bật cười. Nó đang đi đôi giày cao gót năm phân và mũi cao ba phân! Nhưng nó nói đúng. Mái tóc ngắn hơn khiến đầu nó trông nhỏ hơn.
    Tuổi trẻ, sự đáng yêu, niềm vui của nó tác động tới tôi nhiều tới mức tim tôi nhói đau trong nỗi lo khủng khiếp rằng có lẽ sẽ có chuyện gì đó xảy ra làm hỏng niềm vui của nó.
    - Ôi, chị Cathy - Carrie nói - em sẽ chết nếu Alex không yêu em! Em muốn trở thành người vợ tốt nhất. Em sẽ giữ nhà của anh ấy sạch tới mức bụi sẽ không nhảy nhót trong ánh mặt trời. Tối tối anh ấy sẽ ăn những bữa ăn ngon miệng mà em nấu, không phải những đồ ăn nguội lạnh. Em sẽ tự may quần áo của em, của anh ấy và con chúng em. Em sẽ tiết kiệm cho anh ấy một đống tiền bằng nhiều cách khác nhau. Anh ấy không phải ca thán nhiều. Anh ấy chỉ việc ngồi và nhìn em theo cách dịu dàng, đặc biệt.
    Tôi bật cười và ghì nó chặt hơn. Tôi vô cùng mong muốn nó được hạnh phúc.
    - Đàn ông thường không nói chuyện tình yêu thoải mái như phụ nữ, Carrie à. Có gì đó dường như khuấy động em, đó là một dấu hiệu tốt là em được họ chú ý, và điều đó có thể phát triển thành một thứ gì đó lớn hơn. Cách em biết họ quan tâm nhiều như thế nào là nhìn vào mắt họ, đôi mắt không baogiờ học được cách nói dối.
    Thật dễ nhận thấy Alex say mê Carrie. Cậu ta tiếp tục làm thêm nghề thợ điện cho một cửa hàng đồ điện trong vùng trong lúc tham gia khoá học mùa hè ở trường đại học, nhưng mọi phút rảnh rỗi đều ở cùng Cả. Tôi nghi ngờ không biết liệu cậu ta đã hỏi hay sẽ hỏi cưới Carrie.
    Vào một tuần sau đó tôi đột nhiên thức giấc thấy Carrie ngồi trước cửa sổ phòng ngủ và nhìn chăm chú về phía những ngọn núi mờ mờ. Carrie chưa bao giờ bị chứng mất ngủ mà tôi thường xuyên mắc. Carrie có thể ngủ trong tiếng sấm rền, lốc xoáy, điện thoại réo ngay bên tai và dưới phố có đám cháy. Do vậy đương nhiên tôi cảm thấy hoảng hốt khi nhìn thấy nó ở đó. Tôi vội ngồi dậy và bước tới bên nó.
    - Em có sao không? Sao em không ngủ?
    - Em muốn ở cùng chị - Nó thì thầm, mắt vẫn dán vào ngọn núi xa xa tối đen và bí ẩn trong đêm. Những ngọn núi bao vây chúng tôi, nhốt chúng tôi lại như chúng từng làm.
    - Tối nay Alex hỏi cưới em - Nó kể cho tôi chuyện này bằng giọng đều đều, vô cảm và tôi thốt lên.
    - Tuyệt quá! Chị thấy thật hạnh phúc cho em và cho cả cậu ấy nữa!
    - Anh ấy đã kể cho em một chuyện, chị Cathy! Anh ấy quyết định sẽ trở thành một mục sư! - Giọng nó thật đau đớn và buồn rầu và tôi chẳng hiểu một chút nào.
  6. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Thế em không muốn trở thành vợ một mục sư à? - Tôi hỏi, trong lòng vô cùng lo sợ. Nó quá lãnh đạm.
    - Các mục sư đều muốn mọi người hoàn hảo, - nó đáp bằng giọng ảm đạm, đáng sợ - đặc biệt là vợ họ. Em nhớ lại tất cả những gì bà ngoại từng nói về chúng ta, về việc chúng ta là dòng giống ma quỷ và là những kẻ xấu xa và tội lỗi. Lúc đó em không hiểu bà muốn nói gì, nhưng em nhớ những lời đó. Bà luôn nói chúng ta là những đứa trẻ xấu xa, tội lỗi không nên sinh ra trên đời này. Chúng ta không nên chào đời ư, chị Cathy?
    Tôi nghẹn lời, bị chế ngự bởi nỗi sợ hãi và cố nén cục nghẹn đang dâng lên trong cổ họng tôi.
    - Carrie, nếu Đức Chúa không muốn chúng ta chào đời thì Ngài sẽ không cho chúng ta cuộc sống.
    - Nhưng... chị Cathy, anh Alex muốn có một người vợ hoàn hảo... còn em thì không hoàn hảo.
    - Không ai là hoàn hảo cả, Carrie. Hoàn toàn không có ai cả. Chỉ có người chết mới hoàn hảo.
    - Alex là người hoàn hảo. Anh ấy không bao giờ làm một việc gì tồi tệ cả.
    - Làm sao mà em biết được. Cậu ta sẽ nói cho em nếu cậu ta làm à?
    Khuôn mặt đáng yêu của nó khuất trong bóng tối. Nó ngập ngừng giải thích.
    - Như thể Alex và em đã biết nhau từ lâu, lâu lắm rồi và tới tận bây giờ anh ấy cũng không kể nhiều về bản thân mình. Em nói với anh ấy mọi chuyện nhưng không bao giờ kể về quá khứ của chúng ta, trừ việc làm thế nào chúng ta trở thành người được bác sĩ Paul giám hộ sau khi cha mẹ chúng ta chết trong một tai nạn ôtô. Đó là một lời nói dối, chị Cathy. Chúng ta không phải là trẻ mồ côi. Chúng ta vẫn có một người mẹ còn sống.
    - Nói dối không hoàn toàn là tội lỗi, Carrie. Thỉnh thoảng mọi người cũng nói những lời nói dối nho nhỏ.
    - Alex không thế. Alex luôn cảm thấy bị cuốn hút với Chúa trời và tôn giáo. Anh ấy muốn có vợ và những đứa con. Anh ấy nói với em là anh ấy chưa bao giờ quan hệ với ai bởi vì suốt cuộc đời trai trẻ của mình anh ấy tìm kiếm một cô gái phù hợp để kết hôn, một cô gái hoàn hảo giống như em. Một người ngoan đạo, như anh ấy. Chị Cathy ơi, - nó buồn bã rên rỉ - em không phải là người hoàn hảo. Em là kẻ tồi tệ! Như bà ngoại luôn nói với chúng ta. Em cũng là kẻ xấu xa và tội lỗi! Em có những suy nghĩ xấu xa! Em căm ghét những đứa con gái ích kỷ đã đẩy em lên mái nhà và nói em là một con cú! Em đã cầu mong tất cả chúng nó chết đi! Chị Cathy, chị có biết Sissy Towers đã bị chết đuối khi nó mười hai tuổi không? Em chưa bao giờ viết thư hay kể chuyện cho chị nhưng em cảm thấy chuyện đó là lỗi của em vì đã căm ghét nó quá nhiều! Em cũng đã căm ghét Julian vì đã mang chị đi khỏi Paul và anh ấy cũng đã chết! Chị biết việc đó như thế nào, làm thế nào em có thể nói với Alex tất cả những chuyện đó và rồi nói về cuộc hôn nhân của bố mẹ chúng ta? Anh ấy sẽ căm ghét em. Anh ấy sẽ không muốn có em nữa, em biết mà. Anh ấy sẽ nghĩ em sẽ sinh ra những đứa trẻ quái thai, giống như em... còn em thì yêu anh ấy quá nhiều!
    Tôi quỳ xuống cạnh ghế nó ngồi và ghì chặt nó như một người mẹ phải làm. Tôi không biết phải nói gì và nói như thế nào. Tôi mong đợi Chris và sự giúp đỡ của anh ấy và mong đợi Paul, người luôn biết nói moi chuyện như thế nào. Nhớ đến điều này, tôi dùng những từ của ông nói với tôi để nói với Carrie, dù tôi cảm thấy một sự phẫn nộ khủng khiếp đối với bà ngoại đã khắc sâu những ý niệm điên khùng này trong đầu của một đứa trẻ lúc đó mới năm tuổi.
  7. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Em thân yêu, chị không biết phải nói mọi chuyện đều ổn cả như thế nào, nhưng chị sẽ cố gắng. Chị muốn em hiểu điều gì là đen với người này nhưng với người khác lại là trắng. Không có gì trên đời này là hoàn hảo tới mức trắng tinh hay tồi tệ tới mức đen tuyền. Mọi việc liên quan đến con người xuất phát từ những bóng xám, Carrie. Không ai trong chúng ta hoàn hảo, không có chút tì vết nào. Chị cũng đã có những nỗi nghi ngờ về bản thân mình giống như em vậy.
    Đôi mắt thẫm nước của nó mở to khi nghe thấy những lời này, như thể nó đã từng xem tôi là người hoàn hảo vậy.
    - Chính bác sĩ Paul của chúng ta đã uốn nắn cho chị, Carrie à. Ông ấy nói với chị từ rất lâu rồi, nếu tội lỗi xảy ra là lỗi của họ chứ không phải của chúng ta. Chúa Trời không định bắt chúng ta trả giá cho những gì bố mẹ chúng ta đã làm. Bố mẹ chúng ta cũng không phải là họ hàng gần lắm, Carrie. Em có biết ở Ai Cập cổ đại, các pharaon chỉ cho phép con trai hoặc con gái mình cưới em gái hoặc anh trai không? Do vậy em thấy đó, xã hội tạo ra luật lệ và em đừng quên là bố mẹ chúng ta có bốn đứa chúng ta và không đứa nào là quái vật cả, do đó Chúa không trừng phạt bố mẹ hay trừng phạt chúng ta.
    Nó dán đôi mắt xanh to vào mặt tôi, muốn tin một cách tuyệt vọng. Còn tôi thì không bao giờ, không bao giờ nên nói đến từ quái vật.
    - Chị Cathy, có lẽ Chúa đã trừng phạt em. Em không cao lên, đó là sự trừng phạt.
    Tôi bật cười run rẩy, kéo nó sát lại gần mình hơn.
    - Hãy nhìn xung quanh em xem, Carrie. Có rất nhiều người bé nhỏ hơn em. Em không phải là người lùn đâu, em biết điều đó mà. Kể cả nếu như vậy thì cũng không phải vậy, em vẫn sẽ chấp nhận điều đó và cố gắng hết mức, giống như những người nghĩ mình cao lớn, béo gầy hoặc giống thế sẽ làm. Em có một khuôn mặt đẹp, một mái tóc đáng yêu, có làn da mịn màng, một thân hình đáng yêu với tất cả những thứ cần có. Em có giọng hát tuyệt vời, một trí óc thông minh. hãy xem xem em có thể đánh máy nhanh làm sao, tốc ký giỏi như thế nào và lưu trữ sổ sách của Paul giỏi ra sao. Em lại có thể nấu ăn giỏi gấp hai lần chị. Em cũng là một người nội trợ giỏi hơn chị nhiều và hãy xem quần áo em đã may. Trông chúng tuyệt hơn bất cứ thứ quần áo nào chị thấy trong cửa hàng. Khi em gộp tất cả những điểm tốt đó vào, Carrie, làm sao em lại có thể nghĩ em không đủ tốt cho Alex hay cho bất cứ người đàn ông nào.
    - Nhưng chị Cathy, - nó rền rĩ, khăng khăng không nguôi ngoai bởi những gì tôi nói - chị không hiểu anh ấy như em hiểu. Chúng em đã đi xem loại phim nói về quan hệ yêu đương và anh ấy nói bất cứ ai làm bất cứ điều gì như trong bộ phim đó là kẻ xấu xa và hư hỏng! Chị và bác sĩ Paul đã nói với em rằng ******** và sinh con là điều tự nhiên, là một phần của tình yêu... và em là kẻ tồi tệ, chị Cathy. Em đã từng làm một điều rất xấu xa!
    Tôi chăm chú nhìn nó, vô cùng ngạc nhiên. Với ai? Dường như nó đọc được suy nghĩ của tôi, vì nó lắc đầu trong khi những giọt nước mắt lăn xuống má.
    - Không... em chưa bao giờ... ăn nằm với ai, không với bất cứ ai. Nhưng em đã làm những điều khác rất xấu xa. Alex sẽ nghĩ vậy và đáng ra em nên biết điều đó là xấu xa.
    - Em đã làm điều gì mà tồi tệ vậy?
    Nó nuốt khan và cúi đầu xấu hổ.
    - Đó là Julian. Một ngày khi em tới thăm chị và khi chị không có nhà anh ấy muốn làm... làm một chuyện với em. Anh ấy nói điều đó sẽ vui vẻ và không phải là quan hệ thực sự, kiểu sẽ có con... do đó em đã làm điều anh ấy muốn và anh ấy hôn em và nói sau chị thì anh ấy yêu em nhất. Em không biết điều em làm là xấu xa.
    Tôi nuốt cục nghẹn dâng lên đau đớn trong cổ họng, vuốt những sợi tóc mượt mà trên trán nó và lau những giọt nước mắt của nó.
    - Đừng khóc và cảm thấy xấu hổ, em à. Có rất nhiều kiểu tình yêu và cách diễn tả tình yêu. Em yêu bác sĩ Paul, Chris và Jory theo ba cách khác nhau và yêu chị theo một cách khác... Nếu Julian thuyết phục em làm điều mà em cảm thấy là xấu xa thì đó là tội lỗi của anh ấy, không phải của em. Đó cũng là lỗi của chị nữa, vì đáng lẽ chị phải cho em biết điều anh ta có thể muốn. Anh ta đã hứa với chị không bao giờ động tới em, còn chị thì đã tin anh ta. Nhưng nếu em làm điều đó, thì đừng xấu hổ nữa... còn Alex thì không cần phải biết. Không ai sẽ nói cho cậu ấy biết cả.
    Nó chậm chạp ngẩng lên. Mặt trăng đột nhiên ló ra sau những đám mây đen cho thấy ánh mắt nó đầy vẻ tự dằn vặt.
    - Nhưng em biết. - Nó bắt đầu thổn thức, không kiềm chế được - Đó không phải là điều tồi tệ nhất, chị Cathy. - Nó kêu lên - Em thích làm điều em đã làm! Em thích anh ấy muốn em làm điều đó... Em cố không để lộ ra trên khuôn mặt em bất cứ vẻ vui thích nào mà Chúa có thể trông thấy. Do đó chị thấy tại sao Alex sẽ không hiểu? Anh ấy sẽ ghết em, sẽ ghét, em biết anh ấy sẽ thế! Thậm chí nếu anh ấy không biết, em vẫn cứ căm ghét bản thân mình vì đã làm chuyện ấy và đã thích thú chuyện ấy!
  8. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    - Đừng kêu lên nữa. Điều em đã làm không phải hoàn toàn xấu đâu, thật đấy. Hãy quên việc bà ngoại luôn nói về dòng máu xấu xa của chúng ta đi. Bà là kẻ đạo đức giả hẹp hòi mù quáng không thể nhận thấy cái đúng trong cái sai. Bà đã làm mọi thứ tồi tệ nhân danh lẽ phải và chẳng làm điều gì nhân danh tình thương cả. Em không xấu xa, Carrie. Em muốn Julian yêu em và nếu điều làm khiến anh ấy vui thích và em vui thích thì chuyện đó là bình thường. Con người được tạo ra để cảm thấy sự vui thích khoái lạc, để tận hưởng ********. Julian đã sai, anh ta không được đòi hỏi em, nhưng đó là lỗi của anh ta, không phải lỗi của em.
    - Em nhớ có nhiều thứ chị không nghĩ em làm. - nó thì thầm - Em nhớ cách thức buồn cười mà Cory và em thường dùng để nói chuyện với nhau để chị và anh Chris không hiểu. Chúng em biết chúng em là dòng giống của ma quỷ. Chúng em đã nghe bà ngoại nói thế. Chúng em đã nói về điều đó. Chúng em biết chúng em bị nhốt vì bọn em không đủ tốt để sống trên thế giới với những người tốt hơn chúng em.
    - Đừng. - tôi kêu lên - Đừng nhớ! Hãy quên đi! Chúng ta đã ra ngoài rồi, đúng không? Chúng ta là bốn đứa trẻ không phải chịu trách nhiệm đối với những hành động của bố mẹ chúng ta. Bà già đáng ghét đó có đánh cắp lòng tự tin của chúng ta, lòng tự hào của chúng ta về bản thân mình, đừng để bà ta thành công! Hãy nhìn Chris, em không tự hào về anh ấy ư? Em có tự hào về chị không khi chị múa trên sân khấu? Vào một ngày sau khi em và Alex kết hôn, cậu ta sẽ thay đổi suy nghĩ về điều gì là đồi truỵ và điều gì là không vì chị cũng đã vậy. Alex sẽ trưởng thành và sẽ thôi không quá thiên về đạo đức. Cậu ta vẫn chưa được biết về sự vui thích mà tình yêu có thể mang lại.
    Carrie lùi ra khỏi vòng tay tôi và bước tới nhìn chăm chú qua cửa sổ những ngọn núi xa và tối đen, nhìn mảnh trăng lưỡi liềm mọc như một con tàu cướp biển dựng đứng qua biển đêm đen kịt.
    - Alex sẽ không thay đổi. - nó nói giọng đều đều - Anh ấy sẽ trở thành mục sư. Những người tu hành nghĩ mọi thứ đều tồi tệ, giống như bà ngoại vậy. Khi anh ấy nói với em anh ấy sẽ từ bỏ ý định trở thành thợ điện, em biết giữa chúng em thế là hết.
    - Mọi người đều thay đổi! Hãy nhìn thế giới quanh ta, Carrie. Hãy xem các tạp chí và các bộ phim về những con người đáng yêu đi lại và ăn chơi, còn trên sân khấu diễn những cảnh khoả thân và các loại sách đã được xuất bản. Chị không biết liệu điều đấy có tốt hơn không, nhưng chị biết con người không tĩnh tại. Ngày qua ngày, tất cả chúng ta đều thay đổi. Có lẽ hai mươi năm tới con cái chúng ta sẽ xem lại thời đại chúng ta và bị sốc, có lẽ chúng sẽ nhìn lại, mỉm cười và gọi chúng ta là những kẻ ngây thơ, không ai biết thế giới sẽ biến đổi như thế nào... do đó nếu thế giới có thể thay đổi, thì tại sao một người tên là Alex lại không chứ.
    - Alex sẽ không thay đổi. Anh ấy ghét sự thiếu phẩm hạnh thời nay, ghét các loại sách được xuất bản, những bộ phim bẩn thỉu và các tạp chí có in các cặp làm những điều bẩn thỉu. Em không nghĩ anh ấy tán thưởng loại hình múa mà chị từng múa với Julian.
    Tôi muốn gào to. Alex và sự đoan trang của cậu ta cút đi. Vậy mà tôi không thể nói xấu người đàn ông duy nhất mà Carrie tìm thấy tình yêu.
    - Carrie, em yêu, đi vào giường đi. Hãy ngủ đi và nhớ rằng vào buổi sáng thế gian đầy ắp những người đàn ông vui sướng được yêu một con người xinh xắn, dịu dàng và sống nội tâm như em. Hãy nghĩ tới điều mà anh Chris luôn nói với chúng ta"mọi chuyện luôn xảy ra theo cách tốt nhất". Nếu câu đó không hợp với em và Alex, thì câu đó sẽ hợp với em và một ai đó.
    Nó liếc nhìn tôi vẻ thất vọng thực sự.
    - Thế điều đó có là tốt nhất khi Chúa khiến Cory phải chết?
    Chúa ơi, làm thế nào để trả lời một câu hỏi như vậy?
    - Thế điều đó có phải là tốt nhất khi bố chết trên đường cao tốc không?
    - Em không nhớ ngày dó.
    - Có, em nhớ. Em có trí nhớ tốt.
    - Carrie, không ai là hoàn hảo tuyệt đối, chị không, em không, Chris không, Alex cũng không nốt. Không có ai cả.
    - Em biết - Nó đáp, trườn vào giường như một cô bé ngoan nghe lời mẹ - Mọi người làm những điều xấu và Chúa nhìn thấy rồi sau đó trừng phạt họ. Đôi lúc Người sử dụng bà ngoại với ngọn roi, như lúc bà đánh chị và anh Chris. Em không phải là kẻ mù, em biết chị và anh Chris nhìn nhau theo cách Alex và em nhìn nhau. Em nghĩ chị và bác sĩ Paul cũng yêu nhau... và có lẽ đó là tại sao Julian chết, để trừng phạt chị. Nhưng chị là kiểu phụ nữ mà đàn ông thích, còn em thì không. Em không biết múa, em không biết cách làm thế nào để mọi người yêu em. Chỉ có gia đình yêu em, và Alex nữa. Khi em kể với Alex, anh ấy sẽ không yêu em hay muốn có em nữa.
    - Em không được kể cho cậu ta - tôi nghiêm khắc ra lệnh.
    Nó nằm mắt dán lên trần nhà cho tới khi chìm vào giấc ngủ. Còn lại tôi nằm thao thức, trong lòng đau đớn, vẫn ngạc nhiên về tác động của bà ngoại đã gây ra quá nhiều. Tôi căm ghét mẹ vì đã đưa chúng tôi tới Lâu đài Foxworth. Mẹ biết bà ngoại là người như thế nào vậy mà vẫn dẫn chúng tôi tới đó. Mẹ hiểu cha mẹ mình hơn bất cứ ai vậy mà vẫn tái giá và bỏ chúng tôi lại để mẹ có thể vui chơi còn chúng tôi phải chịu sự tra tấn. Vẫn luôn là chúng tôi phải đau khổ trong khi mẹ vui chơi!
  9. CuZin

    CuZin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    1.422
    Đã được thích:
    0
    Cuộc vui chơi sẽ sớm kết thúc vì tôi đang ở đây. Bart cũng ở đây và sớm hay muộn gì chúng tôi sẽ gặp nhau. Dù tôi vẫn chưa hiểu vì sao tới giờ anh ta vẫn cố tránh gặp tôi.
    Tôi tự an ủi bản thân bằng suy nghĩ rằng mẹ cũng sắp phải đau khổ rồi, giống như chúng tôi đã đau khổ. Vết thương phải trả bằng vết thương, mẹ sẽ biết chúng tôi cảm thấy thế nào khi mẹ bị bỏ rơi và không được yêu thương. Mẹ sẽ không thể đương đầu được... không thể một lần nữa được. Thêm một tai hoạ nữa sẽ là sự huỷ hoại của mẹ. Dù sao tôi đã biết điều đó... có lẽ bởi vì tôi quá giống mẹ.
    - Em chắc em ổn chứ? - Vài ngày sau tôi hỏi Carrie - Em ăn không ngon lắm. Sự ngon miệng của em đi đâu mất rồi?
    Nó lặng lẽ đáp, khuôn mặt vô cảm.
    - Em ổn mà. Em chỉ không thấy thích ăn lắm. Hôm nay chị đừng đưa Jory tới studio của chị. Để em trông nó cả ngày cho. Em nhớ nó khi nó đi cùng chị.
    Tôi cảm thấy không thoải mái về việc để nó ở nhà cả ngày với Jory có thể gây rắc rối khi trông Carrie không có vẻ khoẻ như nó nói.
    - Carrie, hãy nói thật với chị. Nếu em cảm thấy không khoẻ, để chị đưa em tới khám bác sĩ.
    - Chỉ là em thấy tháng thôi mà - nó nói, mắt nhìn xuống - Em cảm thấy bụng khó chịu ba hoặc bốn ngày trước khi nó bắt đầu.
    Chỉ là sự buồn chán của những lần thấy tháng. Khi bạn ở tuổi nó, bạn không cảm thấy khó chịu hơn ở tuổi tôi. Tôi hôn tạm biệt đứa con trai bé bỏng khi nó kêu ca khủng khiếp, muốn đi cùng tôi và nhìn các diễn viên múa.
    - Mẹ ơi, muốn nghe nhạc cơ - Jory phản đối, nó biết rõ mình muốn gì và không muốn gì - Muốn xem diễn viên múa cơ!
    - Chúng ta sẽ đi dạo trong công viên. Dì sẽ đẩy đu cho cháu và chúng ta sẽ chơi trong các hộp cát - Carrie vội vàng nói, nhấc con trai tôi lên và giữ chặt nó - Hãy ở với dì, Jory. Dì yêu cháu nhiều lắm và không bao giờ gặp cháu đủ... Cháu không yêu dì Carrie của cháu à?
    Jory mỉm cười và vòng tay quanh cổ Carrie. Jory yêu tất cả mọi người.
     
    Ngày hôm đó dài khủng khiếp. Tôi gọi về mấy lần để xem Carrie có khoẻ không.
    - Em khoẻ mà, chị Cathy. Jory và em có thời gian tuyệt vời ở công viên. Giờ em sẽ nằm chợp mắt một lúc đây... do đó chị đừng gọi về đánh thức em đấy.
    Lúc bốn giờ chiều, lớp học cuối cùng của tôi trong ngày, các học sinh sáu, bảy tuổi của tôi tiến vào giữa studio. Khi nhạc cất lên, tôi đếm "Một, hai, xoay, một, hai, xoay và lại một, hai, tiến lại, một, hai, tiến lại". Tôi tiếp tục hướng dẫn thì đột nhiên cảm giác cổ như bị kim châm và biết rằng có ai đó đang nhìn tôi chằm chằm. Tôi quay người lại thấy có một người đàn ông đứng ở phía cuối studio, Bart Winslow... chồng của mẹ tôi!
    Lúc thấy tôi nhận ra, anh ta tiến tới phía tôi.
    - Trông cô tuyệt vời trong bộ quần áo bó màu tím, cô Dahl. Liệu tôi có thể có chút thời gian của cô được không?
    - Tôi đang bận! - Tôi ngắt lời, bực mình vì anh ta đã hỏi khi tôi không được rời mắt khỏi mười hai diễn viên nhỏ - Ngày làm việc của tôi kết thúc lúc năm giờ. Nếu ông quan tâm, ông có thể ngồi kia và đợi.
    - Cô Dahl, tôi vất vả tìm kiếm cô, còn suốt thời gian đó cô ở đây ngay trước mũi tôi.
    - Ông Winslow, - tôi lạnh lùng đáp - nếu tôi không gửi cho ông đủ chi phí ông có thể viết thư và thư sẽ được chuyển đến cho tôi.
    Anh ta nheo cặp lông mày dày lại.
    - Tôi ở đây không phải vì việc đó... dù cô không trả tôi theo giá tôi đã nghĩ - Mỉm cười quả quyết, anh ta thọc tay vào áo jacket và rút từ áo ngực ra một bức thư. Tôi há miệng kinh ngạc khi thấy nét chữ của mình và những dấu bưu điện và những dấu huỷ thư trên bức thư đó đã đuổi theo mẹ khắp châu Âu - Tôi thấy cô nhận ra bức thư này - anh ta nói với đôi mắt chăm chú theo dõi những nét biến đổi trên khuôn mặt tôi.
    - Này, ông Winslow. - tôi nói, vô cùng tức giận - hôm nay em gái tôi không khoẻ và nó đang chăm sóc con trai tôi. Ông có thể thấy là tôi đã phải ở đây cả ngày rồi. Lúc khác chúng ta có thể nói về chuyện này được không?
    - Bất cứ lúc nào thuận tiện cho cô, cô Dahl. Anh ta cúi đầu rồi đưa cho tôi một tấm danh thiếp nhỏ - Càng sớm càng tốt. Tôi có nhiều câu hỏi muốn hỏi cô... đừng có cố phớt lờ đi nhá. Lần này tôi sẽ theo sát cô đó. Cô đừng nghĩ một buổi hẹn đi ăn tối là đủ nhá!
    Tôi thất vọng nhiều khi thấy anh ta cùng bức thư đó đến nỗi khi anh ta đi khỏi, tôi cho lớp nghỉ rồi bước vào phòng làm việc. Tôi ngồi nhìn đăm đăm vào quyển sổ màu xanh, cộng các con số và thấy mình vẫn bị hụt tiền. Khi tôi mua trường này thì được quả quyết là có bốn mươi học sinh, nhưng không được nói là phần lớn học sinh không học trong mùa hè và không trở lại trường cho tới khi mùa thu tới. Tất cả những đứa trẻ con nhà giàu được nuông chiều học vào mùa đông và những đứa trẻ tầng lớp trung lưu học vào mùa hè có thể tới học một hoặc hai buổi một tuần. Dù tôi đã dùng tới số tiền kiếm được thì nó cũng không đủ trang trải tất cả những phí tổn trang hoàng lại và lắp những chiếc gương mới sau thanh xà dài.
    Tôi liếc nhìn đồng hồ đeo tay, thấy đã gần sáu giờ bèn thay đồ rồi chạy qua hai dãy phố về ngôi nhà nhỏ của mình. Carrie có lẽ đang trong bếp chuẩn bị bữa tối trong khi Jory chơi trong sân có rào. Nhưng tôi không thấy Jory, còn Carrie cũng không có trong bếp!
    - Carrie - tôi gọi - Chị về rồi... em ở đâu và Jory trốn ở đâu rồi?
    - Em ở đây. - nó đáp lại giọng thều thào yếu ớt.
    Tôi tìm thấy nó vẫn ở trên giường. Nó yếu ớt giải thích rằng Jory đang ở bên nhà hàng xóm.
    - Chị Cathy... em không thực sự khoẻ lắm. Em bị nôn bốn hay năm lần, em không thể nhớ là bao nhiêu lần... và bụng em đau quặn lắm. Em cảm thấy lạ lắm, thực sự lạ lắm...
    Tôi đặt tay lên đầu nó và thấy lạnh khác thường, dù hôm nay trời rất ấm áp.
    - Chị sẽ gọi bác sĩ.
    Ngay khi những lời đó thốt ra khỏi miệng tôi phải bật cười cay đắng cho bản thân mình. Chẳng có bác sĩ nào ở cái thị trấn này tới nhà khám bệnh khi được gọi. Tôi chạy tới chỗ Carrie và đặt chiếc cặp nhiệt độ vào miệng nó, rồi há miệng khi đọc con số.
    - Carrie, chị đi đón Jory rồi sẽ lái xe đưa em tới bệnh viện gần nhất. Nhiệt độ của em là gần bốn mươi độ.
    Nó bơ phờ gật đầu, rồi chìm vào giấc ngủ. Tôi chạy sang hàng xóm thấy con trai tôi đang chơi rất vui vẻ với một cô bé lớn hơn nó một tháng tuổi.
    - Cô Marquet, - bà Townsend, người phụ nữ dịu dàng hơn bốn mươi tuổi đang trông cháu gái - nếu Carrie bị ốm, để tôi trông Jory cho tới khi cô về nhà. Tôi hy vọng Carrie không ốm nặng lắm. Cô bé thật đáng yêu. Nhưng hôm trước tôi nhận thấy trông nó có vẻ xanh xao và sầu não.
    Tôi cũng nhận thấy điều đấy và đã cho rằng điều đó là do sự lãng mạn của nó với Alex đã không như mong đợi.
    Tôi mới sai lầm làm sao!
  10. Aquarius_Gemini

    Aquarius_Gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/10/2006
    Bài viết:
    27
    Đã được thích:
    0
    CuZin ơi, cám ơn bạn vì câu chuyện. Chúng tôi vẫn chờ đợi từng ngày!

Chia sẻ trang này