1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Những kẻ thích đùa

Chủ đề trong 'The Beatles' bởi zodi, 13/11/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. zodi

    zodi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Những kẻ thích đùa

    Hê hê, tôi rất khoái các vở vũ balê và nhạc kịch cổ điển nói chung. Kết cấu của những bản nhạc kịch cổ điển không cũ đi theo năm tháng, thời đại mà chỉ đổi mới hơn, thông thoáng hơn về phong cách thôi và có điểm dừng đa dạng hơn. Cao trào và điểm dừng quyết định vở kịch là bi hay có hậu. Khi xem các bộ phim hay, nghe những bản nhạc bất hủ tôi có thể tìm thấy trong đó giai điệu những vở nhạc kịch với những đoạn nhẹ nhàng, tươi vui, nhưng đợt sóng cồn dâng, những điểm kịch tính và trong những phim, bài hay nhất, có những khoảng lặng tuyệt vời. Khoảng lặng giữa vô bờ sóng gió cho tôi cảm xúc về một bản lĩnh, một phong cách; khoảng lặng giữa hai điểm cao trào cho tôi sự bất ngờ hay lo âu, sợ hãi; khoảng lặng trước cái kết cho tôi sự cảm thương, sự tha thứ, hồi tưởng hay cảm nhận sự sụp đổ của một tượng đài có ác, có thiện.
    Bạn có cảm nhận được âm hưởng như thế khi nghe những bài hát của the beatles và lennon không vậy? Hãy chia sẻ.

    p.s Đạt hay nghe nhạc cổ điển nhắm, trao đổi với anh em bổ sung kiến thức với.






    Được PaulLennon sửa chữa / chuyển vào 09:14 ngày 18/11/2003
  2. PaulLennon

    PaulLennon Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/07/2002
    Bài viết:
    1.235
    Đã được thích:
    0
    Chú Zodi thân mến!tớ chẳng thấy Beatles với nhạc cổ điển có mối liên hệ lắm.Cũng có những bài của Beatles có âm hưởng cổ điển thật,nhưng đó cũng là do có George Martin pha trộn dàn nhạc vào.Ví dụ như bài Eleanor Rigby,She''''s Leaving Home,A Day In The Life,...album Sgt. Pepper cũng có chút âm hưởng cổ điển.Thế thôi!một số nhạc sĩ cổ điển cho rằng:Paul và John là Mozart và Beethoven cuả thế kỷ 20 và nếu họ được đào tạo một cách căn bản thì họ sẽ là Mozart và Beethoven thật sự.Nhiều bản nhạc của Beatles được các nhạc sĩ cổ điển sánh ngang với những bản cổ điển của các nhạc sĩ nổi tiếng.Ví dụ như bản If I Fell được sánh ngang với bản "con đường mùa đông" của nhạc sĩ F.Schubert.Chú muốn nghe nhạc cổ điển Made In Beatles thì nghe hai cái đĩa nhạc cổ điển do Paul sáng tác sau này nhé!
    PauLennon
    Được PaulLennon sửa chữa / chuyển vào 19:33 ngày 14/11/2003
  3. zodi

    zodi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Hị hị, em tránh cái tên Paul ròi mà bác vẫn chả hiểu em tí méo nào cả,mấy cái kiểu rock sòn sòn với cả popular một cục của bít tồ thì oánh thế nào lại các nhất lưu cao thủ cổ điển được mà bác đi so vai, sánh cánh, kể cả Paul McCartney nữa. (very sorrow, very sorrow các fan). Mấy chiêu Viễn lộ bất chính (The long and...), Eleanor Rigby chỉ là kéo dàn nhạc vào tấu như châu chấu doạ tai trâu, có thể nói là có chút âm sắc thoi. Bỏ bít nghe rock của queen thoi. Hí hí, đùa tí há.
    Ý tưởng này có vẻ hơi bị quái dị thiệt. Nhưng mà bác thông cảm, iem đang nghe bít tồ theo kiểu tá điền ăn khoai, tuân thủ quy trình công nghệ NBG - "Nướng, Bóc, Gặm" tức là nghe, tìm hiểu, rồi hát theo. Bây giờ muốn thử chuyển một số cái khác vào xem sao để tìm thêm về nét đặc sắc nghệ thuật. Đi dần dần cho thấm nhá. Bác chắc đã xem terminator 2 (quảng cáo cho mfc tý), iem rất khoái phim này không chi ở những đoạn hành động giật gân mà cả yếu tố nghệ thuật. Bắt đầu là 2 cảnh song song, sự xuất hiện của các robo làm mà giới thiệu + cảnh thành phố thanh bình, jc bé con đi ăn trộm atm... rồi thì các robo phát hiện ra mục tiêu và thực hiện tầm diệt, jc bị đuổi trối chết. Đến lúc nằm ở giữa 2 robo thì jc tưởng như không lối thoát, bất ngờ (với jc) 1 kẻ tầm diệt lại trở thành cứu tinh, acnôn túm lấy cổ jc đang hoảng loạn và đem thân chắn đạn rồi thì bùm chéo đoàng phằng... Câu chuyện tiếp diễn sau đó ko có gì đáng bàn, vật cản cứ liên tiếp xuất hiện và không lùi bước, jc và an cứ vượt qua rồi đối mặt và lại vượt qua. Đến đoạn hay nhất, tnt lái xe chứa nitơ lỏng đuổi an/jc/jc''''''''s mother vào lò thép, xe đổ, jc thoát nguy rợn gáy nhưng bị dồn vào ngõ cụt, hoảng sợ khi thấy tnt chậm rãi chui ra khỏi xe tiến đến phía họ. Nhưng nitơ lỏng làm tnt đông cứng dần, bước chân vang lên cứng nhắc, lạnh lùng nhưng hắn vẫn tiến bước, tất cả hồi hộp muốn đứng tim vì nếu tnt kịp ra tay thì ôh hô ai tai. Chân tnt cứng lại, từng phần cơ thể hắn đứt rời tạo ra những âm thanh khô khan trong khoảng không dường như quánh lại, mà hắn vẫn cố sức tàn. Rồi ai nấy thở phảo khi cuối cùng hắn cũng ngã quỵ thành tảng băng vô tri. A/n căng thẳng bắn một phát vào thân thể tnt làm nó vỡ tan ra những âm thanh lạnh lẽo. Vẫn thinh lặng, như để qua đi sự lo âu, khoảng lặng trước chiến thắng khó khăn. Xung quanh sức nóng của các lò lửa dần dần làm cho bầu không khí tưởng như trở lại ấm áp an bình. Nhưng đàng sau đó, những mảnh vụn của tnt tan ra lắp ghép lại... dài quá, ngáp zzZZZZ tóm lại là Chuyển, oánh nhau tiếp. Điệp khúc này lặp lại nhưng không trùng lặp đoạn cuối lúc an bị diệt rồi hồi sinh, chui thang máy lên bòm lén tnt. Đoạn kết thật cảm động. Híc bài này đáng ra viết ở mfc mới phải đạo.
    Cái iem muốn nói là cùng với âm thanh được sự dụng, bộ phim diễn ra như một bản nhạc cổ điển hoành tráng (nói hơi ngược hỉ) đó là tính nghệ thuật của các nhà làm phim, làm cho bộ phim được đánh giá rất cao về mặt này.
    Quay lại với món khoai nướng của chúng ta, một bản pop thì làm sao mà như một bộ phim hay bản nhạc kịch được, chỉ là tìm một chút màu sắc thôi. Ta nghe bản Straw chẳng hạn. Ban đầu là tu tu cdefgab..., không gian một bến chia li buồn. Rồi tàu đến xình xịch x2. Rồi chàng hát Let me take u down, ''''''''cos I''''''''m going to straw... Phân tích chiết tự một tý hén: take down là làm tổn hại danh dự; let down là bỏ rơi, làm thất vọng; tóm lại đoạn này là 4 chữ: chào bé, anh đi. Tiếp theo là: Bé bị lừa ròi, đừng theo anh làm gì, anh đi xa mãi thôi.
    Đến đây, tàu dừng lại đón khách. Chàng nói: Bé cũng đừng vì thế mà nghĩ quẩn làm liều, nhắm mắt lại và let it be. Không thể làm được gì nữa rồi, không còn gì để nói nữa rồi, lòng anh giá băng rồi. Anh đi đây. Híc híc, ngáp zzzZZZZZ!!
    Và con tàu rời bến, xình xịch x2 ...., buồn ngủ wá, đoạn tiếp bác nào dịch hộ cái. NGÁP!!!
    Đoạn cuối, tàu chạy xa dần rồi không còn nghe thấy gì nữa (hình như đài của iem bị tịt hay băng rối thì pải, đang định tắt thì nó lại kêu trở lại). Sau khoảng lặng mất mát này là một cái ngã ba: (đoạn này không có lời, tuỳ biện)
    __Một là cô bé đứng đó thành hòn vọng phu, để cho những chuyến tàu kế tiếp cứ vượt qua xình xịch lại vang lên và lại xa mãi dấu hình chàng --> kết ì văn xèo.
    __Hai là khi tiếng tàu vừa dứt sau góc khuất bến chia li (híc sến pải biết), cô bé chợt như bừng tỉnh, cái gì đó trong lòng cô (xin lỗi, nói rõ ra sợ hơi có mùi, trong lòng mờ ) bỗng trỗi dậy. Cô chạy như..clắcken đuổi theo con tàu -> tiếng tàu gần dần. Cô lại thấy được chàng nhưng phút cuối cô thấy trong ánh mắt chàng một chùm dâu tây đỏ đã chín rữa - hình bóng cô trên cánh đồng dâu tây mọng rực. nothing to get hungabout, chân cô dừng bước, nước mắt thôi rời, lòng lạnh lùng nhìn tàu lại đi xa, vô cảm. Hết.
    Bây giờ bác đã thấy vở nhạc kịch của iem chưa? Còn nhiều lắm, bác tìm thử xem. Hô Hô Hô. Nướng, bóc, gặm -> Nước, Bóc, chế biến, thưởng thức.
    Được PaulLennon sửa chữa / chuyển vào 12:18 ngày 16/11/2003
  4. FabFour

    FabFour Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/11/2002
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Góp ý:
    1.Nên chuyển topic này vào Box cổ điển,ở Box Beat tự nhiên bày vẽ cổ điển,cổ điếc-->không nên
    3.Hai đồng chí quen nhau có gì cá nhân PM đê,diễn đàn đau phải cái chợ.
    2.Zodi không hiểu là người nước nào,dân tộc nào viết mà tôi chẳng đọc được chữ nào cả,không thèm đọc nữa!về học lại Tiếng Việt đê.Mà trong Box này còn có mấy đồng chí cũng viết rất khó đọc.
    Được FabFour sửa chữa / chuyển vào 11:39 ngày 16/11/2003
  5. JohnLennon

    JohnLennon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2003
    Bài viết:
    319
    Đã được thích:
    0
    Chả có gì liên quan giữa The Beatles và nhạc cổ điển hay vũ kịch gì cả đấy là em thấy còn bác tưởng tượng thế thì cũng hay,tuy có hơi hoang tưởng tý!
    YEH YEH YEH​
  6. zodi

    zodi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Sao cứ nói chuyện vui vẻ một chút là lại có một cha nội lạ hoa lạ hoắc nào đó nhảy vô góp ý chia rẽ anh em vậy ta. Sùng quá.
    Bình đẳng và tự do mà. Khi một ai đó muốn kêu gọi hưởng ứng hay bàn luận về một ý kiến của một người khác thì anh ta có thể đối thoại một cách trực tiếp chứ. Ai có ý kiến khác thì cũng có thể tham gia mà. --> Có người mới vừa đi chợ Mơ về.
    Sang sông phải bắc cái kiềuMuốn ăn bánh trái phải tiêu ít tiềnBởi thế mà có thi gia đã cảm tác nên câu "Yêu là chết ở trong lòng một ít". Âu cũng là một chữ "T" mà thôi. Híc!
  7. zodi

    zodi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Tất nhiên cái kiểu dịch nghĩa xuyên tạc thì là để cho vui rồi. Còn về món nhạc kịch cổ điển thì có lẽ không hoang đường nhắm đâu johnlennon ạ. Âm hưởng và tiết tấu của nhạc kịch cổ điển đi sâu vào tâm trạng, theo sát diễn biến tình cảm của con người và thể hiện tâm trạng, tình cảm đó bằng ngôn ngữ nghệ thuật. Do đó sống mãi và trở thành hình mẫu của nghệ thuật chân chính. Những ca khúc của the beatles chẳng phải mang đâu đó ý tưởng như thế sao? Tớ nghĩ đem một hình mẫu mà tớ khâm phục ra để so sánh với một cái tớ yêu thích thì không phải là không nên làm.
    Tớ đang nghe straw nên mang bài ra phân tích. Không biết jl có thích bài straw ko. Nếu có thì khi nghe bài này jl có suy nghĩ gì về những âm thanh như tiếng một đoàn tàu của nó không? Jl có đặt câu hỏi tại sao the beatles lại chọn một tiết tấu đặc sắc như vậy? Và đoạn nhạc nổi lên cuối bài nữa. Chắc hẳn nó không thừa thãi, vô nghĩa bởi đã hết lời ca. Cũng không chỉ là ngân thêm để tạo dư ba hay thả hết tâm trạng. Đấy là một chút cái mà được gọi là nghệ thuật. Và tớ, riêng tớ thôi, cảm nhận trong đó thoang thoảng một điểm tương đồng với nhạc kịch.
    Và còn nhiều điểm tương đồng như thế nữa ở nhiều bài hát khác. Có tin hông dzậy?
    Sang sông phải bắc cái kiềuMuốn ăn bánh trái phải tiêu ít tiềnBởi thế mà có thi gia đã cảm tác nên câu "Yêu là chết ở trong lòng một ít". Âu cũng là một chữ "T" mà thôi. Híc!
  8. zodi

    zodi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Bác ĐẠt đổi tên cái topic này thành "The Beatles, back og moon cái nha.
    Sang sông phải bắc cái kiềuMuốn ăn bánh trái phải tiêu ít tiềnBởi thế mà có thi gia đã cảm tác nên câu "Yêu là chết ở trong lòng một ít". Âu cũng là một chữ "T" mà thôi. Híc!
  9. zodi

    zodi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Những ông bố tận tuỵ
    Tớ lại đang lôi abbey road ra nghe. Nghe mấy bài golden, carry... thấy té ra the beatles quả là những ông bố tận tuỵ . Mọi người thấy sao về liên khúc trong ar và thứ tự sắp xếp các bài hát?
    p.s. xin lỗi ! em đánh sai chính tả. Thôi, bác đổi tên chủ đề sang tiếng Việt luôn: "Những kẻ thích đùa" hén.
    ZODI, Tiếu lâm tự Trụ trì.​
    Được PaulLennon sửa chữa / chuyển vào 09:13 ngày 18/11/2003
  10. timail

    timail Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    26/04/2001
    Bài viết:
    673
    Đã được thích:
    0
    Chẳng thấy cái gì là "những kẻ thích đùa" ở đây cả ---> chán chết......dở ẹc......Thanks anyway....
    Hehehaha-->JoPaGeRi-->SeTraPaTiCoTuTuNoJuCaTaPlaOzUnWaJo

Chia sẻ trang này