1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Những mảnh vụn kiếm hiệp...sử!

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi vanthesubieu, 19/06/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vanthesubieu

    vanthesubieu Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    20/12/2003
    Bài viết:
    90
    Đã được thích:
    0
    Những mảnh vụn kiếm hiệp...sử!

    Tại hạ mạn phép mở cái topic này để các huynh đệ chia sẻ các câu chuyện bên lề "văn chương kiếm hiệp",mong được sự tham gia của các bằng hữu mà "kiến văn" lại vô cùng "uyên bác" ở đây.
    Trước đây Vạn mỗ đã từng có một chủ đề nói về bối cảnh ra đời các tác phẩm võ hiệp của Lý Phật Sơn,nay xin đề cập đến một tác giả kiếm hiệp Việt Nam khác là Lã Phi Khanh mà nhiều người biết đến với bộ chưởng Lệnh Xé Xác.
    Thật ra bộ chưởng này đã được Tiền Phong Từ Khánh Phụng dịch ra từ một truyện kiếm hiệp bên Tàu,lần đầu tiên được đăng trên báo Tia Sáng(trước 1975).
    Sau này không biết vì có bất đồng chính kiến gì với người chủ bút mà Tiền Phong không dịch tiếp nữa,định là cho Lệnh Xé Xác không còn ..xé xác ai được nữa.
    Thấy vậy,một người ký giả trong tờ soạn Tia Sáng là Hùng Sơn(chuyên viết về bùa,ngải) mới đi một vòng ngoài Chợ Lớn kiếm ra ngay lập tức bộ chưởng trên,đem về đưa cho nhà báo Vũ Bình Thư dịch ra tiếng Việt.Ông này có bút danh là Lã Phi Khanh.
    Hùng Sơn còn nói với LPK là nên lấy đoạn sau đánh đấm quyết liệt chuyển thành đoạn trước,từ đò càng khiến cho bộ trruyện hấp dẫn gay cấn hơn.
    Sau này lại đến lượt Lã Phi Khanh bất mãn với chủ bút nên quyết định rút Lệnh Xé Xác khỏi tờ báo.Không ngờ truyện vẫn tiếp tục đăng nên ông mới đem ra toà kiện ,đòi bồi thường mấy triệu đồng về tiền bản quyền.Bên phía tờ báo phản bác lại là ông Lã Phi Khanh này chỉ chuyên viết truyện khiêu dâm..hạng nhẹ(nhưng kô nổi tiêng bằng Lê Xuyên),làm gì biết tiếng Tàu mà dịch với thuật.Quan toà mới đưa mấy trang Lệnh Xé Xác cho Lã Phi Khanh dịch thì mới hoá ra ông này không biết nửa chử tiếng Tàu để làm thuốc!
    Thì ra Lã Phi Khanh có một cô vợ bé người Minh hương, cô này dịch dùm ông ta pho chưởng trên ra tiếng Việt,ông chỉ có công phóng tác lại mà thôi.
    (Trước đây có huynh đệ Loving biết khá nhiều chuyện "bên lề" kiểu này,không biết bây giờ biến đi đâu biệt tăm?!)

Chia sẻ trang này