1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Những thắc mắc nhỏ về từ ngữ trong tiếng Việt

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi dot223, 23/12/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    "Sống mái" giống như "trống mái" hay là "thư hùng", tức là tranh tài cao thấp, theo quan niệm (và thực tế cũng vậy ) thì giống đực là cao, còn giống cái là thấp về năng lực!
    Gót danh lợi bùn pha sắc xám
    Mặt phong trần nắng rám mùi dâu
    Nghĩ thân phù thế mà đau
    Bọt trong bể khổ, bèo đầu bến mê
  2. Johnny_Walker

    Johnny_Walker Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    Chỉ có khái niệm Nguỵ quân tử không bằng Chân tiểu nhân thôi.
    Làm gì có khái niệm Nguỵ quân tử tức là Chân tiểu nhân.
    Có nghĩa là thằng tiểu nhân mà chân thật thì hơn đứt thằng quân tử giả dối.
    w
  3. Johnny_Walker

    Johnny_Walker Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    Chỉ có khái niệm Nguỵ quân tử không bằng Chân tiểu nhân thôi.
    Làm gì có khái niệm Nguỵ quân tử tức là Chân tiểu nhân.
    Có nghĩa là thằng tiểu nhân mà chân thật thì hơn đứt thằng quân tử giả dối.
    w
  4. Johnny_Walker

    Johnny_Walker Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    To : Ha_vy
    Đoan trong Đa đoan chính là mối đấy, đa đoan có nghĩa là nhiều mối.
    Tiếng ta, tiếng Tây, tiếng Tàu đều có những từ phải hiểu theo nghĩa bóng, đa đoan là một ví dụ.... hiểu thế nào thì bạn đã hiểu
    Ví dụ: từ Thủ Tục, không được hiểu là nối tay đâu đấy....
    To : Chitto
    Tục: dân gian, thông thường
    Thành: hoàn thành, hoàn thiện, hết mức, hết cỡ
    Ngạn: Chắt lọc, ngắn gọn, súc tích
    Châm : cái kim, mang tính chất định hướng, dẫn dắt
    Danh: tên, có tiếng tăm
    Đa tạ, đa tạ
    w
  5. Johnny_Walker

    Johnny_Walker Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    To : Ha_vy
    Đoan trong Đa đoan chính là mối đấy, đa đoan có nghĩa là nhiều mối.
    Tiếng ta, tiếng Tây, tiếng Tàu đều có những từ phải hiểu theo nghĩa bóng, đa đoan là một ví dụ.... hiểu thế nào thì bạn đã hiểu
    Ví dụ: từ Thủ Tục, không được hiểu là nối tay đâu đấy....
    To : Chitto
    Tục: dân gian, thông thường
    Thành: hoàn thành, hoàn thiện, hết mức, hết cỡ
    Ngạn: Chắt lọc, ngắn gọn, súc tích
    Châm : cái kim, mang tính chất định hướng, dẫn dắt
    Danh: tên, có tiếng tăm
    Đa tạ, đa tạ
    w
  6. MieuNhanPhuong

    MieuNhanPhuong Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/07/2002
    Bài viết:
    120
    Đã được thích:
    0
    Lẽ ra định không trả lời vì không rõ nghĩa tiếng Hán Việt lắm, nhưng cũng thử xem sao.
    1. "Giả sử" "đoan " là "mối" thì ta có thể hiểu "đa đoan" chính là "nhiều đầu dây mối nhợ" quá ! Nhưng tớ không hiểu giống Anno mà hiểu rằng nó có nghĩa là "phức tạp" quá, "cả nghĩ" quá.
    vd: Mày đa đoan quá => mày phức tạp vấn đề quá, mày "nghĩ" nhiều quá, hoặc là mày ôm nhiều thứ (vào người hay vào đầu) quá !
    Thực ra một từ muốn hiểu đúng nghĩa thì còn cần đặt trong văn cảnh. Nếu ai đó có một đoạn văn có từ "đa đoan" trong đó thì dễ hình dung nghĩa của nó hơn !
    2. "Hơi hướm" => đồng quan điểm với Anno.
    3. "Sống mái": đây là từ thuần Việt. Tôi không rõ nó có bắt nguồn từ "thư hùng" hay không, nhưng trong văn cảnh, thông thường nó được dùng với tính năng tương đương với từ "thư hùng" (nhưng hàm nghĩa có vẻ "quyết liệt" hơn). Một số từ cũng hay được dùng là "hắc bạch", "trắng đen", "sinh tử", "sống chết" ....
    Đặc điểm nổi bật của những từ này là sự tương phản về ý nghĩa giữa hai từ đơn ghép lại, thể hiện sự "quyết liệt", không chịu cùng tồn tại của hai đối tượng.
    "Tao quyết một trận sống mái với mày" => tao (thà chết chứ) quyết không đội trời chung với mày, quyết "một mất một còn" với mày.
    Yên ba giang thượng sử nhân sầu
    PS: Vừa post bài thì đã thấy một loạt ý kiến trả lời !
    Được MieuNhanPhuong sửa chữa / chuyển vào 00:13 ngày 15/01/2003
  7. MieuNhanPhuong

    MieuNhanPhuong Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/07/2002
    Bài viết:
    120
    Đã được thích:
    0
    Lẽ ra định không trả lời vì không rõ nghĩa tiếng Hán Việt lắm, nhưng cũng thử xem sao.
    1. "Giả sử" "đoan " là "mối" thì ta có thể hiểu "đa đoan" chính là "nhiều đầu dây mối nhợ" quá ! Nhưng tớ không hiểu giống Anno mà hiểu rằng nó có nghĩa là "phức tạp" quá, "cả nghĩ" quá.
    vd: Mày đa đoan quá => mày phức tạp vấn đề quá, mày "nghĩ" nhiều quá, hoặc là mày ôm nhiều thứ (vào người hay vào đầu) quá !
    Thực ra một từ muốn hiểu đúng nghĩa thì còn cần đặt trong văn cảnh. Nếu ai đó có một đoạn văn có từ "đa đoan" trong đó thì dễ hình dung nghĩa của nó hơn !
    2. "Hơi hướm" => đồng quan điểm với Anno.
    3. "Sống mái": đây là từ thuần Việt. Tôi không rõ nó có bắt nguồn từ "thư hùng" hay không, nhưng trong văn cảnh, thông thường nó được dùng với tính năng tương đương với từ "thư hùng" (nhưng hàm nghĩa có vẻ "quyết liệt" hơn). Một số từ cũng hay được dùng là "hắc bạch", "trắng đen", "sinh tử", "sống chết" ....
    Đặc điểm nổi bật của những từ này là sự tương phản về ý nghĩa giữa hai từ đơn ghép lại, thể hiện sự "quyết liệt", không chịu cùng tồn tại của hai đối tượng.
    "Tao quyết một trận sống mái với mày" => tao (thà chết chứ) quyết không đội trời chung với mày, quyết "một mất một còn" với mày.
    Yên ba giang thượng sử nhân sầu
    PS: Vừa post bài thì đã thấy một loạt ý kiến trả lời !
    Được MieuNhanPhuong sửa chữa / chuyển vào 00:13 ngày 15/01/2003
  8. MieuNhanPhuong

    MieuNhanPhuong Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/07/2002
    Bài viết:
    120
    Đã được thích:
    0
    To Anno: khách sáo làm gì ? Mình tài thì cứ việc khoe cho thiên hạ biết, giấu làm gì ! Đùa chứ cái title "huân chương lao động hạng nhất" và "gà có IQ bằng 200" đâu rồi ? Hội gà tuy lắm người giỏi thật, nhưng cậu đeo cái biển ấy cũng xứng đáng lắm ! À, mà cái chữ "nhu" của cậu biến đâu rồi ? Cái avatar mới cũng đẹp, nhưng tớ thích cái cũ hơn !
    To Ha_vy_84: Em ạ, thực ra việc giao lưu giữa các thành viên hay tự giới thiệu về mình là một đặc trưng quen thuộc của thế giới ảo này, chẳng có chi mà phải ngại. Nhưng nếu em ko thích thì anh cũng ko làm phiền em ! Những người tham gia ở đây mà anh biết (kể cả anh) thì đa số là dân kỹ thuật, chứ không riêng gì em đâu. Nói chung lên đây là để giải trí, học hỏi lẫn nhau chứ không phải thuyết trình trước chính phủ nên cũng không cần care lắm những chuyện thế này. Nói về tài liệu thì anh thậm chí còn không có quyển nào chứ đừng nói là "thiếu thốn" như em. Với lại, chả phải nịnh em, anh thấy khối người Việt ta bằng cấp cử nhân kỹ sư tiếng Anh tiếng Pháp đầy mình mà kiến thức tiếng Việt ko bằng một nửa em ở đây, nên em lại càng chẳng có chi mà ngại cả. Dốt thì học hỏi, biết thì chia sẻ. Đó là quan điểm của anh.
    ...Lúc trước box Lịch sử_văn hoá có một em gái là SONGMINH cũng có kiến thức về ngôn ngữ và lịch sử khá vững, cũng có cái avatar giống như em Ha_vy_84. Dạo này không biết đi đâu rồi !
    Yên ba giang thượng sử nhân sầu
  9. MieuNhanPhuong

    MieuNhanPhuong Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/07/2002
    Bài viết:
    120
    Đã được thích:
    0
    To Anno: khách sáo làm gì ? Mình tài thì cứ việc khoe cho thiên hạ biết, giấu làm gì ! Đùa chứ cái title "huân chương lao động hạng nhất" và "gà có IQ bằng 200" đâu rồi ? Hội gà tuy lắm người giỏi thật, nhưng cậu đeo cái biển ấy cũng xứng đáng lắm ! À, mà cái chữ "nhu" của cậu biến đâu rồi ? Cái avatar mới cũng đẹp, nhưng tớ thích cái cũ hơn !
    To Ha_vy_84: Em ạ, thực ra việc giao lưu giữa các thành viên hay tự giới thiệu về mình là một đặc trưng quen thuộc của thế giới ảo này, chẳng có chi mà phải ngại. Nhưng nếu em ko thích thì anh cũng ko làm phiền em ! Những người tham gia ở đây mà anh biết (kể cả anh) thì đa số là dân kỹ thuật, chứ không riêng gì em đâu. Nói chung lên đây là để giải trí, học hỏi lẫn nhau chứ không phải thuyết trình trước chính phủ nên cũng không cần care lắm những chuyện thế này. Nói về tài liệu thì anh thậm chí còn không có quyển nào chứ đừng nói là "thiếu thốn" như em. Với lại, chả phải nịnh em, anh thấy khối người Việt ta bằng cấp cử nhân kỹ sư tiếng Anh tiếng Pháp đầy mình mà kiến thức tiếng Việt ko bằng một nửa em ở đây, nên em lại càng chẳng có chi mà ngại cả. Dốt thì học hỏi, biết thì chia sẻ. Đó là quan điểm của anh.
    ...Lúc trước box Lịch sử_văn hoá có một em gái là SONGMINH cũng có kiến thức về ngôn ngữ và lịch sử khá vững, cũng có cái avatar giống như em Ha_vy_84. Dạo này không biết đi đâu rồi !
    Yên ba giang thượng sử nhân sầu
  10. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    "Sống mái" là hình thức biến âm của "trống mái". Cũng giống như "con gà sống" có nghĩa là "con gà trống" chứ không phải là "con gà không chết". "Thư" là con cái còn "hùng" là con đực (trong các loại động vật nói chung). Người có khí phách, nếu là nam thì gọi là "anh hùng", nếu là nữ thì gọi là "anh thư". Các từ này về sau có nghĩa phái sinh để chỉ những sự tranh chấp.
    Hạ Vy
    Được ha_vy_84 sửa chữa / chuyển vào 12:32 ngày 15/01/2003

Chia sẻ trang này