1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Những thắc mắc nhỏ về từ ngữ trong tiếng Việt

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi dot223, 23/12/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. urstnoil

    urstnoil Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    Các bác giải thích hộ em từ "vãn sinh" với. Từ này là một từ Hán Việt, em ko hiểu hết cặn kẽ ngữ nghĩa của nó.
    You're still the next one I love.
  2. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Chữ "vãn" có nghĩa là "buổi chiều", cũng có nghĩa là "muộn". Người nhỏ tuổi hơn xưng hô khiêm cung với người lớn tự xưng mình là "vãn sinh" với ý "sinh sau đẻ muộn", tỏ ý kính trọng tuổi tác và kinh nghiệm của người lớn.
    Hạ Vy
  3. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Chữ "vãn" có nghĩa là "buổi chiều", cũng có nghĩa là "muộn". Người nhỏ tuổi hơn xưng hô khiêm cung với người lớn tự xưng mình là "vãn sinh" với ý "sinh sau đẻ muộn", tỏ ý kính trọng tuổi tác và kinh nghiệm của người lớn.
    Hạ Vy
  4. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Lại nói về chữ "mẹ kiếp", muốn phân tích rõ chữ này thì nên lục lại các... câu chửi. Trong văn hóa của nhiều nước, việc động chạm đến cha mẹ, họ hàng của nhau là điều cấm kỵ, vì vậy khi có việc thù hằn nhau, ngoài việc chửi bới, lăng mạ chính bản thân người kia ra, người ta còn mang cả họ hàng ra chửi, mà gần nhất là cha mẹ. Dần dà theo đà phát triển tự nhiên, những câu chửi này còn dùng cho những sự vật, sự việc đáng ghét nữa. Ví dụ như hai câu chửi trong cặp câu đối tương truyền là của Cao Bá Quát đọc trước khi bị xử chém
    "Ba hồi trống giục đù cha kiếp
    "Một nhát gươm đưa bỏ mẹ đời"
    Dần dần, những câu chửi được "rút gọn", lược bỏ những từ để chửi mà chỉ còn những chữ như "cha", "mẹ"... .Vả chăng ở những nước Á Đông, việc réo cha mẹ nhau ra đã là một sự cấm kỵ rồi, không như ở các nước phương Tây. Ở các nước phương Tây, nếu chỉ nói "Your mother" sẽ không ai hiểu gì cả, muốn mạ lỵ người ta thì phải có vị từ hoặc vị từ ngầm định, ví dụ như "Son of bitch" (ngầm hiểu "your mother is a bitch", nhưng ở các nước châu Á thì "*******" hay "******" đã là một câu chửi rút gọn. Sự "rút gọn" nói trên dĩ nhiên cũng dùng cho cả những sự vật chứ không riêng gì con người. Sau đây là hai câu kết trong bài "Thương vợ" của cụ Tú Xương
    "Cha mẹ thói đời ăn ở bạc
    "Có chồng hờ hững cũng như không"
    Chữ "mẹ kiếp" mà người ta hay dùng rất gần gũi với cụm "cha mẹ thói đời" này, nó dùng để chửi đời, chửi số phận, chửi chung chung, nó không cần vị ngữ nào thêm nữa. Đó là một câu chửi trỏ vào hoàn cảnh, vào tình huống chứ không dùng để chửi người.
    Hạ Vy
    Được ha_vy_84 sửa chữa / chuyển vào 20:45 ngày 24/02/2004
  5. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Lại nói về chữ "mẹ kiếp", muốn phân tích rõ chữ này thì nên lục lại các... câu chửi. Trong văn hóa của nhiều nước, việc động chạm đến cha mẹ, họ hàng của nhau là điều cấm kỵ, vì vậy khi có việc thù hằn nhau, ngoài việc chửi bới, lăng mạ chính bản thân người kia ra, người ta còn mang cả họ hàng ra chửi, mà gần nhất là cha mẹ. Dần dà theo đà phát triển tự nhiên, những câu chửi này còn dùng cho những sự vật, sự việc đáng ghét nữa. Ví dụ như hai câu chửi trong cặp câu đối tương truyền là của Cao Bá Quát đọc trước khi bị xử chém
    "Ba hồi trống giục đù cha kiếp
    "Một nhát gươm đưa bỏ mẹ đời"
    Dần dần, những câu chửi được "rút gọn", lược bỏ những từ để chửi mà chỉ còn những chữ như "cha", "mẹ"... .Vả chăng ở những nước Á Đông, việc réo cha mẹ nhau ra đã là một sự cấm kỵ rồi, không như ở các nước phương Tây. Ở các nước phương Tây, nếu chỉ nói "Your mother" sẽ không ai hiểu gì cả, muốn mạ lỵ người ta thì phải có vị từ hoặc vị từ ngầm định, ví dụ như "Son of bitch" (ngầm hiểu "your mother is a bitch", nhưng ở các nước châu Á thì "*******" hay "******" đã là một câu chửi rút gọn. Sự "rút gọn" nói trên dĩ nhiên cũng dùng cho cả những sự vật chứ không riêng gì con người. Sau đây là hai câu kết trong bài "Thương vợ" của cụ Tú Xương
    "Cha mẹ thói đời ăn ở bạc
    "Có chồng hờ hững cũng như không"
    Chữ "mẹ kiếp" mà người ta hay dùng rất gần gũi với cụm "cha mẹ thói đời" này, nó dùng để chửi đời, chửi số phận, chửi chung chung, nó không cần vị ngữ nào thêm nữa. Đó là một câu chửi trỏ vào hoàn cảnh, vào tình huống chứ không dùng để chửi người.
    Hạ Vy
    Được ha_vy_84 sửa chữa / chuyển vào 20:45 ngày 24/02/2004
  6. Oracle

    Oracle Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/02/2003
    Bài viết:
    423
    Đã được thích:
    0
    Tớ muốn hỏi cái:
    Mọi người vẫn thường dùng tử "cám ơn"
    Tớ nghĩ phải là "cảm ơn" mới chính xác chứ nhỉ.
    Vì: từ "cám" thì có nghĩa gì đâu ?
    Maybe I can't make u laugh, but I can cry with u
  7. Oracle

    Oracle Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/02/2003
    Bài viết:
    423
    Đã được thích:
    0
    Tớ muốn hỏi cái:
    Mọi người vẫn thường dùng tử "cám ơn"
    Tớ nghĩ phải là "cảm ơn" mới chính xác chứ nhỉ.
    Vì: từ "cám" thì có nghĩa gì đâu ?
    Maybe I can't make u laugh, but I can cry with u
  8. notbad

    notbad Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.715
    Đã được thích:
    0
    xin cảm ơn havy84.

    I get weak when i am aloneI can't speak when I lieCan't walk, can't talk, can't eat, can't sleepWhen I donot have enough money.
    With a good way I can go to the endWithout manything  I completely lose controlWeak when only oneHow to choose my way. Sở thích: Tiền và thế là đủ cho mọi cuộc tình.Thông tin mới nhất: Hết tiền và đổi gen
  9. notbad

    notbad Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.715
    Đã được thích:
    0
    xin cảm ơn havy84.

    I get weak when i am aloneI can't speak when I lieCan't walk, can't talk, can't eat, can't sleepWhen I donot have enough money.
    With a good way I can go to the endWithout manything  I completely lose controlWeak when only oneHow to choose my way. Sở thích: Tiền và thế là đủ cho mọi cuộc tình.Thông tin mới nhất: Hết tiền và đổi gen
  10. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0

    Thực ra ban đầu là "cảm ân" có nghĩa là cảm cái ơn huệ của người ta, chữ ân dần dần thế nào biến thành chữ ơn trong chữ Nôm, nên đọc thành "cảm ơn". Khi đọc nhanh từ này thì nó biến thành "cám ơn" và về sau thành quen đọc luôn là "cám ơn".
    Lũ chúng con ngủ trong giường chiếu hẹp,Giấc mơ con đè nát cuộc đời con!

Chia sẻ trang này