1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Những thắc mắc nhỏ về từ ngữ trong tiếng Việt

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi dot223, 23/12/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. muoidotinox

    muoidotinox Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/12/2004
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    4
    Trung Ương là từ Hán Việt.
    Trung: trong
    Ương: giữa
    Trung Ương ban đầu có ý nghĩa là ở giữa (như là trung tâm vậy) nhưng dần dần nó mang ý nghĩa là cơ quan trọng tâm, đứng đầu... kiểu như vậy.
  2. Liv

    Liv Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/04/2003
    Bài viết:
    398
    Đã được thích:
    0
    Vấn đề không đơn giản như thế, "Dóng" hay "Gióng" hiện nay vẫn chưa thống nhất:
    http://www.baomoi.com/Home/CNTT/www.tienphong.vn/Thanh-Giong-hay-Thanh-Dong/3054414.epi
    Chính sự thiếu chuẩn của tiếng Việt là vấn đề, chứ không phải do báo viết ẩu.
  3. khanhfocus

    khanhfocus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/02/2010
    Bài viết:
    125
    Đã được thích:
    0
    Cô giáo em dạy
    phụ âm "gh" (gờ kép) đi với nguyên âm "e, ê, i".
    "G" (gờ đơn) đi với các nguyên âm đơn còn lại và các nguyên âm kép bắt đầu = nguyên âm "i"(Gà, Gỗ, gấu, gọt, găng, giăng, ..).
    Đặc biệt khi "g" kết hợp với nguyên âm "i" sẽ ra một phụ âm mới "gi" (gì = gi huyền gì)
  4. vietgreat

    vietgreat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2005
    Bài viết:
    1.440
    Đã được thích:
    0
    Quỡn, đọc tới chỗ phân biệt "các" và "những" nhớ vụ hồi xưa thầy, cô dạy phải nói là "mấy thầy" hoặc "những thầy"...chớ không được nói "các thầy". (VD: mời các thầy vào lớp).
  5. thuhien1st

    thuhien1st Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/05/2009
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0
    các anh, các chị cho em hỏi: khi nào thì dùng từ ấy, đấy, nấy ... với
    chẳng hạn như em thấy thầy em nói qua: hỏi đi đâu đấy, nói người ấy chứ không phải người đấy... phân biệt ấy, nấy, đấy thế nào đây ạ
  6. thuhien1st

    thuhien1st Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/05/2009
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0
    các anh, các chị cho em hỏi: khi nào thì dùng từ ấy, đấy, nấy ... với
    chẳng hạn như em thấy thầy em nói qua: hỏi đi đâu đấy, nói người ấy chứ không phải người đấy... phân biệt ấy, nấy, đấy thế nào đây ạ
  7. ylang3112

    ylang3112 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2010
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Chuyển sang box kinh tế thui, ko biết thì tra google, vào wikipedia ấy
  8. thienthubinh

    thienthubinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2007
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    Choẹt theo phương ngữ Nghệ Tĩnh có nghĩa là ướt, nhão, lầy (lội). Ở xứ Nghệ, họ nói cơm choẹt thay cho cơm nhão, cơm ướt; đàng (đường) choẹt thay vì đường lầy lội.

    Còn chẻo (không phải chẽo) là một thứ nước chấm, làm bằng cách giã nhuyễn lạc (đậu phộng), đổ nước mắm vào rồi khuấy đều, thường dùng để chấm bầu luộc.

    Theo Bình, chẻo choẹt thường để diễn tả tình trạng ướt, nhão mạnh hơn. Ví dụ nói cơm “chẻo choẹt” thì cơm đó ướt, nhão hơn “cơm choẹt”; nhào bột vừa nước thì gọi là dẻo, còn dư nước quá thì gọi là chẻo choẹt; hoặc cũng có thể đó chỉ là cách nói văn vẻ của từ choẹt thôi.

    Còn “chẽo choẹt” thì chịu!
  9. vomosu

    vomosu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/02/2007
    Bài viết:
    124
    Đã được thích:
    0
    Mấy chữ này gốc ở bên tàu, dịch ra đại khái "Đương thời"là "vào lúc đó", "Đương đại" là "vào lúc này"
    Hà hà
  10. yongfu

    yongfu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/12/2010
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    0
    Đọc qua vài trang không thấy ai trả lời nên tui mạn phép.

    1. Tôi đọc tiếng anh có từ "Zombie", tra từ điển thấy dịch là "người chết bị phù phép sống lại". Vậy xin hỏi các bạn trong TV có từ nào để chỉ những Zombie như vậy không?

    Tiếng Việt gọi là Thây ma(?)

    2. bỉ vỏ?

    Tiếng lóng đầu TK20: kẻ cắp (tiểu thuyết Bỉ Vỏ của Nguyên Hồng)

    3. Lũng đoạn: làm đứt, xuất phát từ longduan trong tiếng Hoa, như to break

Chia sẻ trang này