1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ?ạố?"ọáZọẵ?ố?? - C?Âu ?'ỏằ'i và c?Ăc Giai thoỏ?Ăi

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi vinhaihong, 06/02/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ồạố"ọáZọẵố - CÂu 'ỏằ'i và cĂc Giai thoỏĂi

    1_câu đối lỡm của Bồ Tùng Linh
    Ngay từ nhỏ Bồ đã là một thần đồng lừng danh ,
    Hồi đó ở quê ông có một người họ Thạch thường được gọi là Thạch tiên sinh .vì là người đã có tuổi mà lại biết chữ trong làng ,hơn nữa có cái tính bảo thủ ,cho nên ông cụ không mấy fục cậu bé họ Bồ nhà ta ,hè hè.Một lần nọ trên đường cụ gặp cậu bé ,nhân tiện thấy con gà con chết ngoéo sau viên gạch ,định lỡm Bồ một fen ,ông cụ liền ra câu đối
    Tế vũ gia cầm chuyên hậu tử
    ?羽家禽-Z死
    (con gia cầm lông mịn đã chết fía sau viên gạch )
    ý nói Bồ Tùng Linh cũng chỉ như con gà ấy mà thôi ,trẻ con vắt rỉ mũi chưa sạch.
    Tưởng đã chơi được BỒ một vố ,nhưng chưa đầy 1 fút ,Bồ liền xin đối lại có điều xin đối từng chữ trước.
    Tế là mịn thì fải đối với thô là thô
    Vũ là lông vũ thì đối với mao là lông mao
    Gia cầm đối với Dã thú
    CHuyên là gạch thì đối với Thạch là đá
    Hậu là sau thì fải đối với tiên là trước
    Tử là chết fải đối cvới Sinh là còn
    Đối xong BỒ nhen răng cười và bỏ đi ngay ,Thạch tiên sinh mò míng qí miào ,ậm ậm ừ ừ một lúc thì mới ngã ngửa ra vì bị thằng bé chơi một vố đau quá ,ghép các từ của BỒ lại thì thành một câu đối có một không hai và thuộc loại lỡm nhất thiên hạ
    Tế vũ gia cầm chuyên hậu tử
    Thô mao dã thú Thạch tiên sinh
    ?羽家禽-Z死
    ->?Z.Y.^"Y
    (con dã thú lông thô Thạch Tiên Sinh )
    Cụ Thạch nhà ta mếu không ra mếu cười chẳng thành cười ,trong lòng thì fục cậu bé sát đất từ đó về sau không dám thử Bồ Tùng Linh nữa .
    2_Câu chuyện bà chửa xin chữ cụ Tam Nguyên
    Có một người đàn bà có chửa nhân dịp tết đến đã đến nhà cụ Tam Nguyên xin mấy chữ ,nhìn một bà chửa đến xin chữ quả thực trong lòng cụ thấy buồn cười lắm ,nhưng chẳng biết cho chữ gì cả .Suy nghĩ mộtlúc cụ đánh đùi cái đét ,và nghĩ ra đôi câu đối không những đúng với hoàn cảnh mà còn fù hợp hoàn toàn mới thực tế ,
    Thiên thiêm tuế nguyệt ,nhân thiêm .
    Xuân mãn càn khôn ,phúc mãn .
    天添岁o^人添寿
    ~满乾坤福满,
    Nguyên là "Thiên thiêm tuế nguyệt nhân thiêm thọ ,xuân mãn càn khôn phúc mãn đường ,"trời thêm ngày tháng người thêm thọ ,xuân ngập càn khôn ,phúc ngập nhà ,
    Nhưng cụ đã bỏ đi hai chữ cuối ,và chữ PHÚC trong chữPhúc lộc 福,đã được sửa thành chữ Phúc có nghĩa là bụng ..
    câu đối trở thành
    Trời thêm ngày tháng ,người thêm
    Xuân đầy càn khôn ,đầy bụng .
    Chẳng fải cũng hay đáo để sao ,???????????????hề hề
    3_à còn đây là câu đối của Cao Bá Quát lừng danh nè
    Thập tải luân giao tầm cổ kiếm
    Nhất sinh đê thủ bái mai hoa
    十载伦交寻古?'
    ?"YZ-
    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông


    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 09:48 ngày 10/08/2003
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    4-Trịnh Bản Kiều cho chữ
    Trịnh Bản Kiều là tiến sĩ đời Thanh ,không những có tài làm thơ mà thư pháp ,hội hoạ cũng rất cừ .Một lần đến chùa vãn cảnh ,thấy TBK quê mùa ,rách nát ,vị hoà thượng chẳng thèm ngó ngàng ,cho rằng người nhà quê thì cũng chẳng cần phải đón tiếp .TBK khôn ghề để bụng mà chỉ chú ý đến những bức thư hoạ trên tường .Thấy thế vị sư nghĩ ,người biết thưởng thức tranh chắc chắn không fải là kẻ nhà quê nhưng cũng chẳng cần khách khí liền nói :"Toạ 坐";"ChàO".một lúc sau thấy vị khách cử chỉ có vẻ không fải kẻ tầm thường vị hoà thượng liền đổi khẩu khí ,có vẻ khách khí hơn một chút :",贵?"?ông họ gì ?"họ Trịnh "_"Thỉnh toạ请坐 ";"Bão chà 泡O ".và rồi sau một lát thấy TBK từ tốn ,ung dung ,quả là khí chất của kẻ sĩ .vị sư hỏi tiếp đến danh tính :"你叫?^名-?"ông tên là gì vậy ?"板桥Bản Kiều "hai chữ Bản Kiều vang lên làm nhà sư vô cùng ngưỡng mộ ,không ngừng mời mọc TBK :"thỉnh thượng toạ请S坐 bão hảo chà 泡好O".
    Sau khi nói chuyện xong ,vị sư tỏ ý muốn được xin chữ của TBK ,TBK không hề từ chối ,ông liền viết đôi câu đối sau
    坐,请坐,请S坐TOẠ THỈNH TOẠ THỈNH THƯỢNGTOẠ
    O,泡O,泡好OCHÀ ,BÃO CHÀ ,BÃO HẢO CHÀ
    Vị sư im lặng ,cảm thấy mình bù hảo ỳi si cho nên không dám nói gì nữa .
    5.Câu đối của Vương Hy Chi
    để tránh việc mỗi lần tết đến khi dán câu đối lên lại có người ăn cắp ,Vương Hy Chi liền viết ra một câu đối .
    Hoạ vô đơn chí祸-.?
    Phúc bất trùng lai福不?来
    mọi người cho rằng đây là câu không tốt lành nên không ai dám bóc ,
    đến ngày mồng một tết ,VHC liền viết thêm vào
    HOạ vô đơn chí ,tác dạ chí 祸不.?~o?
    Phúc bất trùng lai ,kim triêu lai 福不?来So来
    hề hề ,ai cũng bất ngờ ,và cho là viết thế là tài lắm

    ,cứ nói mãi các ông Trung Quốc ,bi giờ nói đến các câu nổi tiếng của Việt Nam vậy
    6.câu đối của Mạc Đĩnh CHi
    khi đi xứ sang tàu ,box mình chắc ai cũng biết câu :"quá quan chì ,quan quan bế ,nguyện quá khách quá quan ><xuất đối dị ,đối đối nan ,thỉnh tiên sinh tiên đối "của MĐC rồi ,nhưng còn một câu đối em thấy rất hay của ông khi ông đối vua Tàu nữa
    vua tàu ra vế đối
    Nhật hoả ,yên vân ,bạch đán thiêu ngọc thố
    -火fY'T-fZ?."
    (mặt trời là lửa ,khói là mây ,ban ngày thiêu cháy thỏ ngọc(mặt trăng ) )
    ý nói nước ta chỉ là mặt trăng ,trong khi trung quốc là mặt trời
    ban ngày thì thiêu đốt cả VN
    Nhưng MĐC quả thật fi fàm đã đối được và làm cvua tầu đỏ cả mặt
    Nguyệt cung ,tinh đạn ,hoàng hôn xạ lạc kim ô
    o^"~Y弹"~"落?'O
    (trăng là cung ,sao là đạn ,hoàng hôn bắn rụng kim ô (mặt trời)
    quả thật tài tình lắm.


    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông
  3. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    4-Trịnh Bản Kiều cho chữ
    Trịnh Bản Kiều là tiến sĩ đời Thanh ,không những có tài làm thơ mà thư pháp ,hội hoạ cũng rất cừ .Một lần đến chùa vãn cảnh ,thấy TBK quê mùa ,rách nát ,vị hoà thượng chẳng thèm ngó ngàng ,cho rằng người nhà quê thì cũng chẳng cần phải đón tiếp .TBK khôn ghề để bụng mà chỉ chú ý đến những bức thư hoạ trên tường .Thấy thế vị sư nghĩ ,người biết thưởng thức tranh chắc chắn không fải là kẻ nhà quê nhưng cũng chẳng cần khách khí liền nói :"Toạ 坐";"ChàO".một lúc sau thấy vị khách cử chỉ có vẻ không fải kẻ tầm thường vị hoà thượng liền đổi khẩu khí ,có vẻ khách khí hơn một chút :",贵?"?ông họ gì ?"họ Trịnh "_"Thỉnh toạ请坐 ";"Bão chà 泡O ".và rồi sau một lát thấy TBK từ tốn ,ung dung ,quả là khí chất của kẻ sĩ .vị sư hỏi tiếp đến danh tính :"你叫?^名-?"ông tên là gì vậy ?"板桥Bản Kiều "hai chữ Bản Kiều vang lên làm nhà sư vô cùng ngưỡng mộ ,không ngừng mời mọc TBK :"thỉnh thượng toạ请S坐 bão hảo chà 泡好O".
    Sau khi nói chuyện xong ,vị sư tỏ ý muốn được xin chữ của TBK ,TBK không hề từ chối ,ông liền viết đôi câu đối sau
    坐,请坐,请S坐TOẠ THỈNH TOẠ THỈNH THƯỢNGTOẠ
    O,泡O,泡好OCHÀ ,BÃO CHÀ ,BÃO HẢO CHÀ
    Vị sư im lặng ,cảm thấy mình bù hảo ỳi si cho nên không dám nói gì nữa .
    5.Câu đối của Vương Hy Chi
    để tránh việc mỗi lần tết đến khi dán câu đối lên lại có người ăn cắp ,Vương Hy Chi liền viết ra một câu đối .
    Hoạ vô đơn chí祸-.?
    Phúc bất trùng lai福不?来
    mọi người cho rằng đây là câu không tốt lành nên không ai dám bóc ,
    đến ngày mồng một tết ,VHC liền viết thêm vào
    HOạ vô đơn chí ,tác dạ chí 祸不.?~o?
    Phúc bất trùng lai ,kim triêu lai 福不?来So来
    hề hề ,ai cũng bất ngờ ,và cho là viết thế là tài lắm

    ,cứ nói mãi các ông Trung Quốc ,bi giờ nói đến các câu nổi tiếng của Việt Nam vậy
    6.câu đối của Mạc Đĩnh CHi
    khi đi xứ sang tàu ,box mình chắc ai cũng biết câu :"quá quan chì ,quan quan bế ,nguyện quá khách quá quan ><xuất đối dị ,đối đối nan ,thỉnh tiên sinh tiên đối "của MĐC rồi ,nhưng còn một câu đối em thấy rất hay của ông khi ông đối vua Tàu nữa
    vua tàu ra vế đối
    Nhật hoả ,yên vân ,bạch đán thiêu ngọc thố
    -火fY'T-fZ?."
    (mặt trời là lửa ,khói là mây ,ban ngày thiêu cháy thỏ ngọc(mặt trăng ) )
    ý nói nước ta chỉ là mặt trăng ,trong khi trung quốc là mặt trời
    ban ngày thì thiêu đốt cả VN
    Nhưng MĐC quả thật fi fàm đã đối được và làm cvua tầu đỏ cả mặt
    Nguyệt cung ,tinh đạn ,hoàng hôn xạ lạc kim ô
    o^"~Y弹"~"落?'O
    (trăng là cung ,sao là đạn ,hoàng hôn bắn rụng kim ô (mặt trời)
    quả thật tài tình lắm.


    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông
  4. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    7,câu đối của trạng Phùng Khăc Khoan
    quan nhà Minh ra vế
    Xuân tiêu phong nguyệt ,nguyệt thiêm hoa sắc ,phong dẫn hoa hương ,sắc sinh hương,hương sinh sắc ,hương hương sắc sắc mãn xuân tiêu ,tương tư khách hứng tương tư khách .
    (Trăng gió đêm xuân ,trăng thêm hoa sắc ,gió dẫn hoa hương ,sắc sinh hương ,hương sinh sắc ,hương hương sắc sắc thoả đêm xuân ,người thương nhớ tưởng người thương nhớ)
    Phùng Khắc KHoanđối lại như sau
    Hạ nhật cầm thi ,thi ngụ ngã tình ,cầm hoà ngã tính ,tình viện tính ,tính viện tình ,tính tính tình tình ngu nhật hạ ,tri âm nhân thức tri âm nhân .
    (Thơ đàn ngày hạ ,thơ gợi mối tình ,đàn hoà nỗi tính ,tình gợi tính ,tính gợi tình ,tính tính tình tình vui ngày hạ ,bạn tri âm nhắn bạn tri âm )
    ~宵Zo^,o^添S?,?.ST,?"YT,T"Y?,TT??满~宵,>?客.>?客.
    夏-琴-,-"^'f.,琴'O^'?,?援f.,f.援?,??f.f.妩-夏,YY?YY人,

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông
  5. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    7,câu đối của trạng Phùng Khăc Khoan
    quan nhà Minh ra vế
    Xuân tiêu phong nguyệt ,nguyệt thiêm hoa sắc ,phong dẫn hoa hương ,sắc sinh hương,hương sinh sắc ,hương hương sắc sắc mãn xuân tiêu ,tương tư khách hứng tương tư khách .
    (Trăng gió đêm xuân ,trăng thêm hoa sắc ,gió dẫn hoa hương ,sắc sinh hương ,hương sinh sắc ,hương hương sắc sắc thoả đêm xuân ,người thương nhớ tưởng người thương nhớ)
    Phùng Khắc KHoanđối lại như sau
    Hạ nhật cầm thi ,thi ngụ ngã tình ,cầm hoà ngã tính ,tình viện tính ,tính viện tình ,tính tính tình tình ngu nhật hạ ,tri âm nhân thức tri âm nhân .
    (Thơ đàn ngày hạ ,thơ gợi mối tình ,đàn hoà nỗi tính ,tình gợi tính ,tính gợi tình ,tính tính tình tình vui ngày hạ ,bạn tri âm nhắn bạn tri âm )
    ~宵Zo^,o^添S?,?.ST,?"YT,T"Y?,TT??满~宵,>?客.>?客.
    夏-琴-,-"^'f.,琴'O^'?,?援f.,f.援?,??f.f.妩-夏,YY?YY人,

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông
  6. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ọá?ồÔốảổ^ồfồÔổă
    ồ?ồ>zồÔổ~ỗTắồạốô

    MỏằTt bặỏằ>c phong trỏĐn
    MỏƠy phen chơm nỏằ.i
    Trỏằi tơnh mạ mỏằ
  7. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ọá?ồÔốảổ^ồfồÔổă
    ồ?ồ>zồÔổ~ỗTắồạốô

    MỏằTt bặỏằ>c phong trỏĐn
    MỏƠy phen chơm nỏằ.i
    Trỏằi tơnh mạ mỏằ
  8. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ộ"oổYố?ọằSốc khi trung quỏằ'c có mặu 'ỏằ" thôn tưnh 'ỏĂi viỏằ?t chúng 'Ê 'em dỏằng cÂy trỏằƠ 'ỏằ"ng ỏằY biên giỏằ>i hai nặỏằ>c và nói rỏng "'ỏằ"ng trỏằƠ chiỏt ,Giao Chỏằ? diỏằ?t"trỏằƠ 'ỏằ"ng mà gÊy thơ nặỏằ>c Nam câng sỏẵ bỏằ
    MỏằTt bặỏằ>c phong trỏĐn
    MỏƠy phen chơm nỏằ.i
    Trỏằi tơnh mạ mỏằ
  9. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ộ"oổYố?ọằSốc khi trung quỏằ'c có mặu 'ỏằ" thôn tưnh 'ỏĂi viỏằ?t chúng 'Ê 'em dỏằng cÂy trỏằƠ 'ỏằ"ng ỏằY biên giỏằ>i hai nặỏằ>c và nói rỏng "'ỏằ"ng trỏằƠ chiỏt ,Giao Chỏằ? diỏằ?t"trỏằƠ 'ỏằ"ng mà gÊy thơ nặỏằ>c Nam câng sỏẵ bỏằ
    MỏằTt bặỏằ>c phong trỏĐn
    MỏƠy phen chơm nỏằ.i
    Trỏằi tơnh mạ mỏằ
  10. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    VƯơng Xương Linh có một giai thoại rất thú vị ,ông có giúp một ông thợ da họ vương viết biển hiệu, trong lúc say ông viết là :" vương bì dã "( wáng bí yẻ ) .sau đó ít lâu ,một ông quan rất muốn có được chữ của VXL cho cái đầm định đặt tên là " ngọc ba trì " của mình ,và sai thuộc hạ đến xin chữ ,nhưng VXL không cho , sau đó bọn sai nha đã đi qua quán của ông thợ da họ VƯơng ,và thấy fần lạc khoản có đề tên VXL .chúng vui mừng liền mua luôn bảng hiệu với giá 300 lạng vàng .sau đó ông họ vương đem chuyện kể với VXL ,VXL nghe xong thì cười và nói rằng ,vậy ta sẽ viết cho ông 7 chấm nữa ,và khi bọn chúng đến lần nữa thì cứ một chấm đòi 100 lạng cho ta . QUả mấy ngày sau lại thấy sai nha đến lần nữa và đúng 7 chấm 700 lạng vàng .cái hay ở đây là từ " vương bì dã "( thợ dày họ Vương vậy )thêm bẩy chấm đã chở thành " ngọc ba trì" ( đầm sóng ngọc )("vương" một chấm thì thành "ngọc"; "bì "thêm ba chấm thành "ba"; "dã ''''''''thêm ba chấm thành " trì")

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 09:50 ngày 10/08/2003

Chia sẻ trang này