1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ?ạố?"ọáZọẵ?ố?? - C?Âu ?'ỏằ'i và c?Ăc Giai thoỏ?Ăi

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi vinhaihong, 06/02/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Hờ Hờ Bác ơi ngôi cả buổi không load được chậm qwá!! Thế Bác tra hộ Em với nhé!!
  2. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Chiết tự và câu đối
    Chắc có mình Em say mê với món nầy à? Chẳng thấy các Bác góp tý cho vui cả! Home thì buổi đực buổi cái Còn Cu Đức thì bận tối mắt tối mũi ở đâu., mất mặt. Thôi Em là Em cứ nhâm nhi món nầy vậy. Kính các Bác! Giai thoại nầy kể về TANG BO HU. (Trước đây Ngoại cũng kể cho aqcharles vế đối này nhưng những ghi chép của aqcharles lại để ở nhà thôi thì aqcharles ghi lại & dịch từ nguyên bản internet tạm vậy & chưa đăng ký chất lượng sản phẩm cũng như kiểu dáng bản quyền đâu nhé!![:I])

    Các Bác đang ở đất Tàu này tối mà ngó qua TV tý thì chắc cũng đá gà đá vịt ngó được Anh Chàng Tang Bo Hu hơi bị điển trai (Tang Bo Hu - Tô Châu đệ nhất tài tử cùng với Zhu Zhi Shan - giang nam đệ nhất tài tử & Zhou wen Bin ) đang tung hoành với các câu đối để Tán Qiu Xiang . Giai thoại này là Em xin hoạ theo vậy. Bộ Phim truyền hình nhiều tập này tuy không DÒU bằng Zhou Xing Chi đóng cùng Zhang Man Yu nhưng các câu đối đáp ở Phim cũng rất đáng để xem đấy chứ. !!
    Câu đối mà aqcharles ghi lại ở đây là khi Tang phải khăn gói lên kinh kỳ để thi sau khi đã vượt được ải "dian Qiu Xiang". Vế đối thể hiện tài trí của Tang cũng như 1 lòng hướng về Qiu Xiang.. . Vế đối như sau :
    Thập khẩu tâm tư, tư quốc tư quân tư xã tắc,
    Bát mục thượng thưởng, thưởng phong thưởng nguyệt thưởng Thu Hương.

    十口f?O?>?>?社稷>
    .>s赏O赏Z赏o^赏
    Cái hay của vế đối là ở Tang Bo Hu đã sử dụng Chiết tự ở cả hai vế đối "十口f?^^?o?? và .>s?^^?o赏? [/size=3] ( chữ này phải để ở dạng Phồn thể thì mới nhìn được) và lại 串^?"O-???s...
    Ôi, Tiên sư Anh tào tháo!!
    Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 09:46 ngày 23/09/2004
    Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 09:50 ngày 23/09/2004
  3. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Chiết tự và câu đối
    Chắc có mình Em say mê với món nầy à? Chẳng thấy các Bác góp tý cho vui cả! Home thì buổi đực buổi cái Còn Cu Đức thì bận tối mắt tối mũi ở đâu., mất mặt. Thôi Em là Em cứ nhâm nhi món nầy vậy. Kính các Bác! Giai thoại nầy kể về TANG BO HU. (Trước đây Ngoại cũng kể cho aqcharles vế đối này nhưng những ghi chép của aqcharles lại để ở nhà thôi thì aqcharles ghi lại & dịch từ nguyên bản internet tạm vậy & chưa đăng ký chất lượng sản phẩm cũng như kiểu dáng bản quyền đâu nhé!![:I])

    Các Bác đang ở đất Tàu này tối mà ngó qua TV tý thì chắc cũng đá gà đá vịt ngó được Anh Chàng Tang Bo Hu hơi bị điển trai (Tang Bo Hu - Tô Châu đệ nhất tài tử cùng với Zhu Zhi Shan - giang nam đệ nhất tài tử & Zhou wen Bin ) đang tung hoành với các câu đối để Tán Qiu Xiang . Giai thoại này là Em xin hoạ theo vậy. Bộ Phim truyền hình nhiều tập này tuy không DÒU bằng Zhou Xing Chi đóng cùng Zhang Man Yu nhưng các câu đối đáp ở Phim cũng rất đáng để xem đấy chứ. !!
    Câu đối mà aqcharles ghi lại ở đây là khi Tang phải khăn gói lên kinh kỳ để thi sau khi đã vượt được ải "dian Qiu Xiang". Vế đối thể hiện tài trí của Tang cũng như 1 lòng hướng về Qiu Xiang.. . Vế đối như sau :
    Thập khẩu tâm tư, tư quốc tư quân tư xã tắc,
    Bát mục thượng thưởng, thưởng phong thưởng nguyệt thưởng Thu Hương.

    十口f?O?>?>?社稷>
    .>s赏O赏Z赏o^赏
    Cái hay của vế đối là ở Tang Bo Hu đã sử dụng Chiết tự ở cả hai vế đối "十口f?^^?o?? và .>s?^^?o赏? [/size=3] ( chữ này phải để ở dạng Phồn thể thì mới nhìn được) và lại 串^?"O-???s...
    Ôi, Tiên sư Anh tào tháo!!
    Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 09:46 ngày 23/09/2004
    Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 09:50 ngày 23/09/2004
  4. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Hồi xưa ở box này cũng có một bài cổ phong khá hay của họ Đường là Đào hoa am ca. Sở dĩ NT biết bài thơ này cũng chính vì xem Đường Bá Hổ - Điểm Thu Hương của Châu Tinh Trì có nhắc đến bài thơ đó. Nhưng AQ nhầm rồi, người đóng vai Thu Hương trong phim đó là Củng Lợi, không phải Trương Mạn Ngọc... Phim ấy làm Chúc Chi Sơn nhí nha nhí nhố chẳng ra dáng tài tử gì cả...
  5. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Hồi xưa ở box này cũng có một bài cổ phong khá hay của họ Đường là Đào hoa am ca. Sở dĩ NT biết bài thơ này cũng chính vì xem Đường Bá Hổ - Điểm Thu Hương của Châu Tinh Trì có nhắc đến bài thơ đó. Nhưng AQ nhầm rồi, người đóng vai Thu Hương trong phim đó là Củng Lợi, không phải Trương Mạn Ngọc... Phim ấy làm Chúc Chi Sơn nhí nha nhí nhố chẳng ra dáng tài tử gì cả...
  6. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    À Vâng Củng Lợi. Khỉ thật dạo này trí nhớ của Em có vấn đề thì phải. Mà Củng Lợi với Trương Mạn Ngọc cả 40 rồi RƯNG vẫn còn phê lắm Bác ạ he he he he
  7. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    À Vâng Củng Lợi. Khỉ thật dạo này trí nhớ của Em có vấn đề thì phải. Mà Củng Lợi với Trương Mạn Ngọc cả 40 rồi RƯNG vẫn còn phê lắm Bác ạ he he he he
  8. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Em thử đối câu của bác AQ:
    Quan Trương đối dịch, đạo thị hồng tiên hắc hậu
    Tào Lưu tương luận, sử vân Ngụy bắc Thục tây.
    Được rosered sửa chữa / chuyển vào 00:11 ngày 24/09/2004
  9. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Em thử đối câu của bác AQ:
    Quan Trương đối dịch, đạo thị hồng tiên hắc hậu
    Tào Lưu tương luận, sử vân Ngụy bắc Thục tây.
    Được rosered sửa chữa / chuyển vào 00:11 ngày 24/09/2004
  10. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Thấy Rosered đối tự nhiên nhớ cái hứng cũ, cũng nghịch tí chơi...
    Quan Trương đối địch, đạo thị hồng tiên hắc hậu
    Liêu Yên giao đấu, ưng tri bắc cước nam quyền
    Vế ra dùng Tam Quốc làm nguồn, vế đối tôi dùng Thiên Long bát bộ của Kim Dung làm nguồn. Hồng tiên hắc hậu là câu thuật ngữ của tượng kỳ, bắc cước nam quyền tương tự là câu nói phổ biến trong võ học.
    Liêu là Kiều Phong người gốc Khiết Đan, Yên là Mộ Dung Phục hậu duệ của Đại Yên quốc. Hai người này tề danh với nhau nên có câu Bắc Kiều Phong Nam Mộ Dung.
    Vế trên hơi võ biền quá, vế này chắc phong nhã hơn chút ít:
    Hán Đường khuynh đảo, chỉ do Yến sấu Hoàn phì
    Yến là Triệu Phi Yến, cung nhân của Hán Thành đế, Hoàn là Dương Ngọc Hoàn, sủng phi của Đường Huyền Tông.
    Được vinhattieu sửa chữa / chuyển vào 01:29 ngày 24/09/2004

Chia sẻ trang này