1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ỗ?ằốư?ố^~ II -TT Dỏằ<ch Thuỏ?ưt Chinese Club (Góc dành cho nhỏằ?ng vặ?ỏằ>ng mỏ??c và trao ?'ỏằ.i vỏằ

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi aqcharles, 03/04/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. zhouliyong

    zhouliyong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/08/2004
    Bài viết:
    20
    Đã được thích:
    0
    - Xoàng xĩnh
    - Vô tích sự
    - Kém cỏi
  2. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    此T.. : Không được đến những chỗ nho nhã, lịch sự.
  3. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    ọáọáSồ,ộÂ : ồổ~ốốTọ
    Do Chỏằ< chỏằ? trưch cỏằƠm 4 chỏằ này nên khó mà nỏm bỏt hỏt 'ặỏằÊc nghâa cỏằĐa cỏÊ cỏằƠm, Chỏằ< có thỏằf tham khỏÊo thêm 'Ăp Ăn này.
  4. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    E hèm, là vầy, đại loại là có một thằng thân là đệ tử danh môn chính phái, dùng một thứ pháp bảo rất xấu xí nhem nhuốc, nhiều người chê cười nên thằng bé đâm ra mất tự tin. Một hôm gặp người lạ cứ đòi xem pháp bảo của nó, trước khi lấy ra xem thằng bé hườm sẵn, tôi không tiếc nhưng mà cái này nó 不S,面 lắm. Người kia bảo ,o?"s麼, pháp bảo của danh môn chính phái sao có thể 不S,面
    Cái khó nhất ở đây không chỉ là nghĩa của nó, mà tôi gặp khó khăn để tìm từ thích hợp bằng tiếng Việt, nên tôi đã dịch là trông không ra thể thống gì, có được không em Charles, em Kitty với em Newfarmmer?
    Hi hi, nghĩ đi nghĩ lại, chữ xoàng xĩnh của bạn zhouliyong có vẻ đẹp đấy! Đa tạ!
    Được alex_fsvn sửa chữa / chuyển vào 13:19 ngày 22/09/2006
  5. jennysam

    jennysam Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2006
    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    Chào các bác, em là lính mới tò te. Em có 2 quyển tài liệu về máy in của người quen nhờ dịch, nhưng dạo này bầu bì nên chữ nghĩa chạy lung tung hết cả. Không biết bác nào có thời gian rảnh rỗi có thể giúp đỡ em cái vụ này vì người ta đang cần quá. Chi phí thế nào xin thông báo em một câu để em thông báo lại xem người ta có oke không (vì đưa ra công ty dịch thuật thì hơi bị đắt). Xin các bác giúp cho. Xanh kiu nhìu nhìu. Số đt của em là 04-6411134 (gọi em buổi tối vì ban ngày em đi làm). dd: 0904114435 (em hay để quên máy trong ngăn bàn nên gọi số cđ chắc ăn hơn)
  6. muathuvalavang

    muathuvalavang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/09/2006
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Bạn Tiểu Nha Đầu ơi, mong bạn dịch dùm mình câu sau với
    T种O为被解?S为使孩子SS>Z-?.f平TZ?.s"?种尝.OO-/^-~?Z-.O"种^?s"大?OZ?O??-s">?中?己注"S>s"?种-.?,Theo như lời bạn Nguyenduonghai thi không khó, nhưng với trình độ thấp kém của bản thân hiện giờ còn kém, mình hy vọng là sẽ nhận được sự chỉ bảo và giúp đỡ của mọi người trong diễn đàn. Xin cảm ơn.
  7. chenxiaojie

    chenxiaojie Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/09/2006
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    Chao cac ban, minh la linh moi to te, rat mong duoc cac ban giup do. Tien day co ban nao biet nha sach nao o Ha Noi ban quyen tu dien Ten rieng Trung-Anh thi chi cho minh voi, minh dang can gap. Vo cung cam ta!
  8. sethi1180

    sethi1180 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/12/2005
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    Các bạn cho mình hỏi: Uỷ ban văn hoá giáo dục thanh thiếu niên và nhi đồng dịch thế nào? -?O-ZY训"童S''年"'~sY
  9. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Tên của tổ chức nước ta hay TQ mà chéo ngoe thế này Em? UB gì mà tên nghe đã tạp phí lù rồi thì dịch ra sao?
    Chưa nghe thấy cái UB này bao giờ cả : ''年"童.T,-?O-"'~s
  10. muathuvalavang

    muathuvalavang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/09/2006
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Text Mấy từ sau theo mình đoán là tên chất hoá học, hoặc tên thuốc, bác nào biết xin dịch giúp với.
    s硝.>
    Z"
    TzoO.
    a-次"YZTY"~氨.
    氢氰.
    Cảm ơn các bác nhiều.
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này