1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ỗ?ằốư?ố^~ II -TT Dỏằ<ch Thuỏ?ưt Chinese Club (Góc dành cho nhỏằ?ng vặ?ỏằ>ng mỏ??c và trao ?'ỏằ.i vỏằ

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi aqcharles, 03/04/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. lukha

    lukha Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/05/2006
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Ai làm ơn dịch giúp mình câu này ra tiếng Việt với:
    > ? 不 飲 空 歸 ZOz 口 f S Y ' 人?,(Tương phùng bất ẩm không quy khứ, động khẩu đào hoa dã tiếu nhân).
    Xin cảm ơn nhiều.
  2. phongdiepthuhan

    phongdiepthuhan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2006
    Bài viết:
    84
    Đã được thích:
    0
    Bạn ko đưa ra hoàn cảnh ngôn ngữ nên tôi chỉ có thể hiểu sơ lược được thôi.
    Tôi xin tạm dịch ý hiểu của mình:
    Gặp nhau nhưng không uống rượu rồi trở về không mang theo một hành trang (có thể là kỉ niệm) gì cả; hoa đào ở cửa động cũng cười với người.
    Dịch đến đây tôi nhớ đến có một tích Tàu về hoa đào mà Nguyễn Du cũng từng dùng trong truyện Kiều:
    Hoa đào năm ngoái còn cười gió đông.
    Vậy có liên quan gì không xin các cao thủ ra tay chỉ bảo.
  3. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Đây là câu trích trong "Tăng Quảng Hiền Văn" *( Cổ Huấn), ý là : Hai người bạn tốt nếu gặp nhau mà không cùng nhau uống vài chén đã chia tay thì những bông hoa đào trong động kia cũng cười (báng nhạo) bọn họ.
    &gt;&gt;&gt;&gt; Thể hiện phong thái của người xưa về thưởng ẩm.
  4. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Gặp nhau chẳng uống đã ra về
    Trước động hoa đào cười hê hê.
    Gặp phải làm mấy chén mới đã.
  5. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn, làm ơn dịch hộ mình từ này cái:
    ?娼
    cám ơn các bạn nhiều!
  6. lukha

    lukha Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/05/2006
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn các bạn rất nhiều về việc đã giúp mình dịch câu: "Tương phùng bất ẩm không quy khứ, động khẩu đào hoa dã tiếu nhơn". Các bạn có thể tưởng tượng được mình "sướng" đến mức nào không? Bởi đã 3 ngày, với 3 quyển từ điển nhưng mình không sao dịch nổi câu đó. Một lần nữa xin đa tạ tất cả! Xin chào! Lukha.
  7. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Recheck đi Alex, tất cả các từ điển của Nông mỗ đều không tra được từ này. Có thể nó là 1 cách nói tắt nào đó. Tốt hơn hết là cho cả ngữ cảnh để xem nó thế nào chứ trích không ra thế này khó nắm bắt được ý nghĩa lắm!!!
  8. bouldergirl

    bouldergirl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/01/2006
    Bài viết:
    86
    Đã được thích:
    0
    Chả phải viết tắt gì đâu.Đó là một loại đồi mồi đó Alex ạ.
  9. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    Hi hi, em biết câu này chỉ có chị Boulder mới trả lời được, cố ý đem hỏi ở đây! Tks chị
  10. xiaotiaopi

    xiaotiaopi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2006
    Bài viết:
    77
    Đã được thích:
    0
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này