1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ỗ?ằốư?ố^~ II -TT Dỏằ<ch Thuỏ?ưt Chinese Club (Góc dành cho nhỏằ?ng vặ?ỏằ>ng mỏ??c và trao ?'ỏằ.i vỏằ

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi aqcharles, 03/04/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. nguyenduonghai

    nguyenduonghai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/01/2006
    Bài viết:
    757
    Đã được thích:
    0
    Hơ hơ, first of all thank you bĂc Nông cĂi cho nó lỏằi chỏằ? biỏt mỏằTt mà chặa biỏt hai, có gơ tôi sỏẵ check lỏĂi thêm.
    Còn vỏằ cĂi anh: ổ?ằỗ>'(ổS?ổoổ?ằỗ>'ùẳ? =&gt; GiĂm 'ỏằ'c (giĂm 'ỏằ'c kỏằạ thuỏưt)
    khi mỏằ>i nhơn, tôi 'Ê biỏt ngay là có tưnh giĂm sĂt (ỗ>'), nhặng ngặòi ta không liỏằ?t nó là supervisor, mà vỏôn cỏằâ gỏằi là giĂm 'ỏằ'c. Có mỏằTt 'iỏằu nên lặu ẵ 'ỏằ'i vỏằ>i nhỏằng ngặỏằi mỏằ>i hỏằc là: Tỏằô "giĂm 'ỏằ'c" cỏằĐa Viỏằ?t Nam rỏƠt quỏÊng dỏằƠng, nên lặu ẵ khi dỏằ<ch ngặỏằÊc lỏĂi tiỏng Tàu.
  2. CoDep

    CoDep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/09/2004
    Bài viết:
    9.559
    Đã được thích:
    11
    Sử Ký của Tư Mã Thiên, quyển 112 có đoạn viết
    O十?年O丁"被"O丁女转"Oo>?,S秦s?帝崩O天?,
    Trong đó có thể hiểu được phần lớn, nhưng có chỗ
    tôi nghĩ mãi không hiểu được là ?经-"'.
    Xin các bạn dịch hộ mấy chữ này, và trọn cả đoạn
    trích trên đây xem ý nghĩa ra sao .
    Cám ơn trước.
  3. muathuvalavang

    muathuvalavang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/09/2006
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn các bác trong diễn đàn (cụ thể là bác Nông và bác Nguyenduonghai).
    Nếu sau này có gì không hiểu, phiền các bác chỉ giáo giúp.
  4. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Chữ "kinh" trong cái cụm "tự kinh ư đạo thụ" có nghĩa là "treo cổ trên cây bên đường". Đoạn bạn hỏi tôi tạm dịch thế này:"Trải hơn mười năm, trai đinh thời mặc giáp ra trận, gái đinh phải vận chuyển quân lương, khốn khổ vô cùng, khó bề sống nổi. Kẻ treo cổ trên cây bên đường, xác nọ tiếp xác kia. Đến khi Tần Hoàng Đế băng hà, thiên hạ phản loạn".
  5. CoDep

    CoDep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/09/2004
    Bài viết:
    9.559
    Đã được thích:
    11
    Cám ơn bạn rất nhiều.
    Tôi sẽ tìm hiểu thêm về chữ "kinh."
  6. luuhocsinhchina

    luuhocsinhchina Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/04/2004
    Bài viết:
    209
    Đã được thích:
    0
    ỗẳọẳÔồ''
    IDS_GLOBAL_23=ồ?ồồ''
    IDS_GLOBAL_24=ồạằổf'ồ''
    IDS_GLOBAL_25=ổ'ỗfYồ''
    IDS_GLOBAL_26=ổưƯổS?ồồ''
    IDS_GLOBAL_27=ồ.ổ?ồồ''
    IDS_GLOBAL_28=ồắĂộÊzồ^?
    IDS_GLOBAL_29=ộ>ãồ?ằộ-ê
    IDS_GLOBAL_30=ồ?ằốĂ?ồ?ộ",
    IDS_GLOBAL_38=ồoốO.ồ^
    IDS_GLOBAL_39=ỗôỗđư
    IDS_GLOBAL_40=ỗ,ơỗY
    IDS_GLOBAL_41=ốàÔỗ"
    IDS_GLOBAL_42=ỗôốổĂả
    IDS_GLOBAL_43=ổ-?ỗôổY
    IDS_GLOBAL_47=ỗ,ZộắTổ-ồO
    IDS_GLOBAL_48=ộơẳồ"ưỗƠzồã
    IDS_GLOBAL_49=ồoổ?
    IDS_GLOBAL_50=ồ?ộ>ạ
    IDS_GLOBAL_51=ộ>ãồ?ằ
    IDS_GLOBAL_52=ỗãồÔâỗ?Â
    IDS_GLOBAL_53=ổàđộ>ãồ.?ộ~à
    IDS_GLOBAL_54=ồÔêổzộ-ă
    IDS_GLOBAL_55=ồ.ôộ~àồ>ắ
    IDS_GLOBAL_56=ồfồ?'ộẵồ'
    IDS_GLOBAL_57=ỗƠzồ?'ộ-êồZ
    IDS_GLOBAL_58=ộằ"ộắTồÔâỗ"
    IDS_GLOBAL_59=ồÔâồSôộTọá
    IDS_GLOBAL_60=ồÔĐồoỗ?ổÊộáÊ
    IDS_GLOBAL_70=ỗZ"ổưƯồoỗằ
    IDS_GLOBAL_71=ổ"ằồ?ằồS>ổổ~?
    IDS_GLOBAL_72=ộ~ồắĂồS>ổổ~?
    IDS_GLOBAL_73=ổ"ằộ?Yổổ~?
    IDS_GLOBAL_74=ồ'ẵọáưồ>zộổổ~?
    IDS_GLOBAL_75=ộ>?ổ"ổ.^ỗZ?ổổ~?
    IDS_GLOBAL_76=ỗ,ẳổ"ồO-ỗƠz
    IDS_GLOBAL_77=ọ"ộ>ãốẵộĂả
    IDS_GLOBAL_78=ồYZộ-ăỗôỗđư
    IDS_GLOBAL_79=ồYZộ-ăốẵỗY
    IDS_GLOBAL_80=ồYZộ-ăỗồYZộZs
    IDS_GLOBAL_81=ồYZộ-ăồoốO.ồ^
    IDS_GLOBAL_82=ồYZộ-ăỗ,ơỗY
    IDS_GLOBAL_83=ỗoYồSồ'ồSă
    IDS_GLOBAL_84=ồoổ?ộáổàê
    IDS_GLOBAL_85=ỗôỗ?>ỗf^ồâ
    IDS_GLOBAL_86=ồƯ-ỗàồTơộư,
    IDS_GLOBAL_87=ộÊZộắTồÔâổ-
    IDS_GLOBAL_90=ộắTỗZãồ^f
    IDS_GLOBAL_92=ọạỗYồâọ'
    IDS_GLOBAL_93=ộzồÔâỗĐ~ổ.
    IDS_GLOBAL_95=ốzồ?ằồẳâỗ,đ
    IDS_GLOBAL_96=ố'ỗƠzộư"ồ^?
    IDS_GLOBAL_97=ỗ,ẳỗƠzố~ốTs
    IDS_GLOBAL_98=ộ~ộ~ỗưồ.f
    IDS_GLOBAL_99=ỗƠzốĂOồfộ?O
    em cÊ mSy tà v' game
  7. symour1

    symour1 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/11/2001
    Bài viết:
    920
    Đã được thích:
    0
    Cho mình hỏi, có bạn nào biết chỗ nào dịch thuật tiếng Trung rẻ không nhỉ ??
  8. nguyenduonghai

    nguyenduonghai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/01/2006
    Bài viết:
    757
    Đã được thích:
    0
    Bạn cần dịch gì? Rẻ là bao nhiêu tiền? Phải nói rõ thì các bạn ở đây mới giúp được chớ.
  9. symour1

    symour1 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/11/2001
    Bài viết:
    920
    Đã được thích:
    0
    Mình muốn tìm chỗ dịch truyện của Ôn THụy An. Tất nhiên là Link chuyện mình sẽ đưa, quan trọng bây giờ là giá cả vì số lượng mình muốn tìm người dịch cũng khá nhiều mà người dịch cũng phải có kiến thức về truyện chưởng.
    Nếu bạn nào có nhu cầu kiếm thêm thì liên hệ với mình nhé.
    Email: masterbxp@yahoo.com
  10. tunganh_online

    tunganh_online Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/03/2005
    Bài viết:
    228
    Đã được thích:
    0

    " dang ni gu dan ni hui xiang qi shei.Ni xiang bu xiang zhao ge ren lai pei.Ni de kuaile shang bei zhi you wo neng ti hui.Rang wo zai pei ni zou yi hui..."
    Em ko hỉu gì cả,các bác dịch nghĩa giúp e với.em hậu tạ bằng sao (**********) ạ...thanks
    gấp quá huhuhu
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này