1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ỗ?ằốư?ố^~ II -TT Dỏằ<ch Thuỏ?ưt Chinese Club (Góc dành cho nhỏằ?ng vặ?ỏằ>ng mỏ??c và trao ?'ỏằ.i vỏằ

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi aqcharles, 03/04/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Lâu lắm chẳng vào CC, thấy chỗ này đang sôi nổi, vào góp một câu:
    Tôi đã xem đoạn tiếng Trung đó, theo tôi, Vị thuỷ thuyền đầu có thể dịch là "mở đầu bằng sự kiện ở Vị thuỷ".
    Vị thuỷ là nơi, Vệ Ưởng đem mấy trăm tử tù ra chém, nước đỏ cả sông mấy ngày. Đây là một trong những sự kiện đặt nền móng cho chủ trưởng pháp trị của nhà Tần.
    Cũng chỉ là suy đoán dựa theo chữ "Vị Thuỷ" , chữ "thuyền đầu" thực chẳng biết nghĩa làm sao!
  2. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    PhặặĂng Ăn nỏằa "Trên bỏn Vỏằ< Thuỏằã"
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 14:53 ngày 11/10/2007
  3. nguyenduonghai

    nguyenduonghai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/01/2006
    Bài viết:
    757
    Đã được thích:
    0
    Còn ai biết nữa không, xin post lên để mọi người cùng tăng phần kiến thức cái, lưu ý chữ .(中?hộ mình cái nhé.

    Nếu có A Wen ở đây thì chắc có thể giải thích tường tận được. Ba hồn bảy vía A Wen ở đâu về trả lời câu hỏi nhé!
    Được nguyenduonghai sửa chữa / chuyển vào 22:55 ngày 12/10/2007
  4. jumanjii

    jumanjii Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/09/2006
    Bài viết:
    2.881
    Đã được thích:
    0
    Huhu, bĂc nĂo lĂm ơn giĂp em 'i mĂ
  5. thungannguyen

    thungannguyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/09/2006
    Bài viết:
    101
    Đã được thích:
    0
    Các bác ơi " cốm" dịch sang tiếng Trung là thế nào nhỉ? Hôm nọ mua cốm để làm quà cho người bạn Trung Quốc mà không biết dịch chữ " cốm'' là gì? Ngượng quá!
    Các bác giúp em nhé!
    Thanks.
  6. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    ^?米S (?种Y"OSS大米^-Z?米"o?^s"?-容TSf??YO?"?Z米'>"Z<o",,^^?米S?,)
    Bỏng và cốm đều dùng từ này
    Nguồn: Từ điển Lạc Việt
  7. thungannguyen

    thungannguyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/09/2006
    Bài viết:
    101
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn đã trả lời. Nhưng bỏng là bỏng chứ, sao lại dùng giống nhau được nhỉ. Mình tra trên Vdict.com thì tiếng anh dịch "cốm" là green rice flakes. Nhưng trong bài viết giải thích về cốm thì người ta lại để nguyên chữ Cốm chứ không dịch gì cả. Mình cũng chẳng biết làm sao. Mình cũng không tra được từ tiếng Việt sang Trung nữa.
  8. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Cho bạn địa chỉ Lạc Việt online. Thỉnh thoảng dùng chữa cháy hay phết. Tra cả ngược và xuôi cho cùng kết quả.
    http://dcs.lacviet.com.vn/WebMtd/webmtd.aspx
  9. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    @ MOD ơi,
    Chữa hộ Nhọ lỗi chính tả ở cái tít đi. Lâu nay lần nào vào cũng định nói, mà hôm nay mới lên cơn nói được.
    翻譯^~-TT Dịch Thuật Chinese Club(Góc giành cho những vướng mắc và trao đổi về dịch thuật)
  10. hongkong_girl

    hongkong_girl Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/02/2002
    Bài viết:
    6.792
    Đã được thích:
    6
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này