1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ỗ?ằốư?ố^~ II -TT Dỏằ<ch Thuỏ?ưt Chinese Club (Góc dành cho nhỏằ?ng vặ?ỏằ>ng mỏ??c và trao ?'ỏằ.i vỏằ

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi aqcharles, 03/04/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. bjtelecom

    bjtelecom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/04/2007
    Bài viết:
    209
    Đã được thích:
    0
  2. XiaoGang08

    XiaoGang08 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/10/2007
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    Bạn đúng là pro . Chẳng giống người khác nói đi nói lại chẳng nói dc gì , chỉ giỏi bắt bẻ chuyển nhỏ .Thank !.
    XG : CẦN CHÚ Ý HƠN KHI QUOTE BÀI. CHỈ TRÍCH DẪN NỘI DUNG CẦN THIẾT!
    Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 11:02 ngày 29/10/2007
  3. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Tạm dịch 3 câu đầu:
    1. 尝九o^九-?.边S>中坐O.<O满?<SSS?,忽?~?.'?O即便就.OO???OZ'?,
    Thưởng Tết Trùng Cửu ra cạnh nhà ngồi bên đám cúc, tay nắm đầy hoa. Chợt Trị Hoằng mang rượu đến, liền rót ngay, say mới về.
    2. 听???So篱<O,"见-山
    &lt;TS~Z&gt;
    Từng nghe dưới giậu đông hái cúc, chẳng ngờ thấy Nam Sơn. (Đào Uyên Minh)
    3. ''西Z满T裁O.S'T?蝶s来?,-年^'<为'帝OSZfS?"??,
    "巢&lt;&lt;~SS&gt;&gt;
    Vi vút gió thu nở khắp trời,
    Nhuỵ hương lạnh lẽo **** chẳng chơi.
    Ngày sau bất nhược ta nên chúa,
    Ắt để cùng đào nở một nơi. Hoàng Sào (Đề cúc hoa)
  4. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Chào thày Rỏằ.. LÂu lỏm mỏằ>i thỏƠy thày quang lÂm. Thỏưp nhỏƠt chi biỏằ?t, ngỏằc thỏằf hà hỏÊo? (LỏĐn sau cuỏằ'c lỏằĐi thôi thày ỏĂ, bia tôi 'ỏằ

    ộƠđộ.'ãồ.ảọ" ổTọẵ.ốfẵồ"ùẳYồfốoồoố?êồó?,
    ộ??ốSọáoỗọááọáZố~ó?,
    ổưÔọáưổo?ỗoYổ"ùẳOổơốắăồãồ~ốă?ó?,​
  5. ongnon

    ongnon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2007
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
  6. thungannguyen

    thungannguyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/09/2006
    Bài viết:
    101
    Đã được thích:
    0
    ?裁sChủ tịch hội đồng quản trị
  7. ongnon

    ongnon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2007
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
    ĐÂy phỏÊi hiỏằfu là gió TÂy ào ào trong vặỏằn nên mỏằ>i có cÂu dặỏằ>i là nhuy tàn hặặĂng lỏĂnh chỏằâ , dạng " nỏằY " thơ làm gơ có cÂu dặỏằ>i. Vỏằ>i cỏÊ gió thơ làm sao mà "nỏằY " 'ặỏằÊc, mà câng chỏằ? là " ổằĂộTÂõ?ochỏằâ có " ổằĂồÔâõ?o'Âu??
    Tỏằô " bỏƠt nhặỏằÊc" k. (id.) Tỏằô biỏằfu thỏằm khôn bay
    Nỏu xuÂn nfm tỏằ>i ta làm chúa
    Truyỏằn vỏằ>i hoa 'ào nỏằY cỏÊ 'Ây
  8. nguyenduonghai

    nguyenduonghai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/01/2006
    Bài viết:
    757
    Đã được thích:
    0
    Bài dỏằi", mà có nghâa là nfm nào 'ó. Nói thơ nói vỏưy thôi, chỏằâ dỏằi bĂc Rosered. Ngỏằ"i bỏằ>i ra thơ nhiỏằu lỏm.
  9. thungannguyen

    thungannguyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/09/2006
    Bài viết:
    101
    Đã được thích:
    0
    Mình đọc trên diễn đàn âm nhạc. Thấy tên bài hát "童话" mọi người đều dịch để âm Hán Việt là "Đồng thoại". Tại sao không dịch là " Chuyện cổ tích " nhỉ? Mình đã tìm hiểu trang web dành cho các em bé của Trung Quốc thì trong "童话" có các truyện như: Bạch Tuyết và bảy chú lùn, cô bé quàng khăn đỏ... Như vậy nó tương tự như chuyện cổ tích của Việt Nam. Sao mọi người lại dịch là "Đồng thoại" khiến nhiều người không hiểu gì hết. Chúng ta nên làm trong sáng tiếng Việt chứ.
    Đây là ý kiến nhỏ của mình. Mong mọi người tham khảo.
  10. XiaoGang08

    XiaoGang08 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/10/2007
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    童话 dịch " Đồng Thoải " là đúng , " Đồng" ở đây có nghĩa là nhi đồng( .'童) , "Thoải" là lời nói (đối thoải 對話) . Đồng Thoải (童話) có nghĩa là "lời nói lúc còn nhỏ" vì dịch như vậy ko hay nên người ta hay dịch theo Hán Việt là Đồng Thoải .Tuy nhiên ở một ý nào đó vẫn có thể hiểu là chuyển cổ tích . Nếu là ..s.??????zs.?? ( nhạc và lời: Quang Lượng)
    主"s.?? (Biểu diện : Quang Lượng)
    ~?o?s.???'聽^你
    對^'說你o?">s"..^'以O
    ^'s"天空~Y~Yf亮?
    Có thể em không biết từ khi em nói yêu anh thì những ngồi sao trên bầu trời của anh đều bắt đầu tỏa sang.
    ^'~S^??童話裏??你">s",?T?信??>信^'?'off童話..<裏
    Em hãy tin rằng chúng ta sẽ như trong những câu chuyển cổ tích lúc bé thơ .
    幸福'O快,~結? Kết cục sẽ là Hạnh phúc và vui vẻ
    ?起寫^'?'s"結? Chúng ta cùng viết nên kết cục của mình
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này