1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ỗ?ằốư?ố^~ II -TT Dỏằ<ch Thuỏ?ưt Chinese Club (Góc dành cho nhỏằ?ng vặ?ỏằ>ng mỏ??c và trao ?'ỏằ.i vỏằ

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi aqcharles, 03/04/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. quanThLiem

    quanThLiem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/04/2007
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0
    hà hà Nhọ, sáng ra làm cười toe toét,Nhọ giỏi ghê. cái vụ Nhọ ăn ở Hồng Kông thì chịu chít rùi, món mì vằn thắn xuất phát từ đâu cũng chít chịu luôn, chỉ có điều là bên này ăn mãi chả thấy món nào giống mì vằn thắn cả, cái tên gọi như thế này thì càng không có, hì hì. Loại mà mì giống thì có lẽ là Z'骨面,còn thịt giống thì là 混O汤. Nhà tớ đối diện có ngay hàng sủi cảo, mì vắn thắn, nói lại thèm rùi, chẹp. Má mi ui.....
  2. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0

    Nhọ sưu tầm nì,
    -------------------------------------
    MÌ VẰN THẮN HÀ NỘI
    Vằn thắn là từ chữ ?oVân thốn? có nghĩa là ?onuốt mây? ý muốn nói là ăn vào nhẹ nhàng như nuốt mây. Còn sủi cảo là bánh có chan nước dùng.
    Bát mỳ ?ovằn thắn? gồm một vốc nhỏ mỳ sợi, ba lát gan thịt lợn chín, năm viên thịt băm ướp thơm được gói bằng một lớp bột mỳ ướt nhồi kỹ cán mỏng bay đã được chần chín, hai lát trứng luộc có cả lòng trắng lẫn lòng đỏ, mấy lát xà xúi (thịt nướng) có một chút mỡ chứ không nạc 100%, vài cánh nấm hương, vài miếng bóng thủ trắng muốt, mấy nhánh cải cúc và nước dùng. Nhà hàng đặt vài ngọn cải cúc (hoặc cải xanh) xuống đáy bát rồi xếp mỳ sợi lên. Trên lớp mỳ sợi bày tất cả các món kể trên sau cùng chan nước dùng bốc khói, thế là ta có một bát mỳ vằn thắn đích thực. Trước khi ăn, khách húp một thìa nước dùng cho nó tỉnh người rồi mới ăn. Bát mỳ có mùi thơm của thịt, nấm hương, cải cúc, nước dùng. Lại có vị của gan lợn, ngọt mát của trứng luộc, cái sậm sật của bóng thủ và nấm hương, có cái mềm và dẻo của vằn thắn?cả bấy nhiêu thứ mùi và vị ấy hợp lại làm nảy sinh những mùi vị vô cùng phong phú và là đặc trung của mỳ vằn thắn. Gia vị chỉ cần chút hồ tiêu là đủ, rau thơm chỉ cần lá hẹ. Nhưng, tất cả bí quyết để làm một bát mỳ vằn thắn có chất lượng cao nằm trong hai khâu: nước dùng và tra muối, thường là do bếp trưởng thực hiện.
    Chế nước dùng là cả một nghệ thuật chiết xuât từ xương gà, xương lợn, tôm he, sá sùng, vài vị thuốc bắc, su hào, bột ngọt?lệ thuộc vào sáng kiến gia giảm của người cầm trịch. Tra muối tưởng như đơn giản, thực ra vô cùng phức tạp. Khi cho muối thích hợp thì các thành phần có trong bát mỳ đều dậy mùi, hài hòa với nhau, mỗi thứ bừng tỉnh theo khả năng độc đáo của mình và tôn nhau cùng thăng hoa. Mặn quá, nhạt quá đều sượng sùng vô vị.
    Mỳ vằn thắn sang Việt Nam từ những năm 30, thế kỷ trước, theo bước chân gian hồ của những người Quảng Đông di dân sang Việt Nam. Gốc gác của họ là ở dải đất Long Khê, Phúc Kiến, Tô Châu. Nó có mặt và được chú ý ở thành Quảng Đông. Sang Việt Nam nó không địch được với món phở. Bản thân nó hơi kênh kiệu, không ăn lấy no, thiếu tính bình dân và đắt hơn phở. Mọi người ăn nó tại cửa hàng, cửa hiệu đàng hoàng. Còn phở thì ăn ở đâu cũng được. Người ta ăn phở không những trong cửa hàng mà còn ăn phở rong, dưới gốc đa, ngõ chợ, hè phố.
    Nhưng nó cũng có thời hoàng kim của mình. Những năm từ 1940-1943 ở các phố như Hàng Gà, Hàng Quạt, Hàng Giấy, ngõ Sầm Công?đều có nhiều nhà hàng bán mỳ vằn thắn. Các cửa hàng cao lâu lớn như Đông Hưng Viên, Mỹ Kinh, Nghi Xuân?cũng đều bán mỳ vằn thắn để thu khách. Những cửa hàng chỉ có những người Quảng Đông gọi là trú khách làm chủ, sau những ông chủ này lấy vợ Việt Nam đảm nhiệm. Những cửa hiệu nổi tiếng một thời có: Chú Cẩu, Chú Quay, Ong Sáng, Bà Síu, ông Sửu, ông Liêm. Trong khi tên những chủ hiệu phở, gánh phở có tiếng ở Hà Nội thì đếm không xuể.
    Điều căn bản khác nhau giữa mỳ vằn thắn kiểu tàu và kiểu ta là mỳ vằn thắn theo kiểu Tàu nguyên bản thì nhiều chất béo đến ngấy, nước dùng đậm vị thuốc bắc, ăn hơi nặng bụng (hợp tỳ vị của họ). Còn mỳ vằn thắn Hà Nội hóa thì mùi vị nhẹ nhàng, mát và nước dùng trong. An vào nhẹ bụng. Từ năm 1943, số đông của các cửa hàng của các chủ Hoa kiều cũng phải ngả sang kiểu cách chế biến của Hà Nội cho hợp cái tạng, cái gu thưởng thức của người Việt Nam. Như vậy, qua một quá trình nhiều thập kỷ gia giảm, cải tạo, chế biến, cải tiến mà định hình được món mỳ vằn thắn Hà Nội bây giờ.
    Mỳ vằn thắn Hà Nội đã có vị trí xứng đáng trong ẩm thực người Việt. Thưởng thức nó, ta không khỏi nghĩ đến tài hoa của những người đầu bếp những khách sành ăn. Ta lại có thể nghĩ đến cái hương hoa xa xôi của dải đất Giang Nam: ?oTóc thề che mướt gái Tô Châu? ?" quê hương của món đặc sắc này.
    LÝ KHẮC CUNG
    http://www.tapchivhntanuong.com.vn/?mdlname=vanhoaanuong&id=410
  3. ziliuli

    ziliuli Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/12/2007
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    Nòi 'Ắn càc mòn fn càc bàc lài là?m em ngứa nghĂ?^_^
    Ơ? HN cò rẮt nhiĂ?u hà?ng mỳ? vf?n thf́n và? sù?i cà?o ngon, mĂfi nơi 1 vì như phẮ HuẮ, Hà?n ThuyĂn, Hà?ng Phè?n, Chà? Cà( chì? bàn buĂ?i tẮi), TrĂ?n Hưng Đào,v...v Nhưng khi 'Ắn hà?ng mỳ? vf́n thf́n ơ? 10 ĐÌ?nh Ngang( ngàf tư cư?a Nam rèf và?o) chf́c chf́n càc bàc hòc tiẮng Tà?u sèf bì Ắn tượng mành: Và?o quàn khf́p nơi là? càc cĂu 'Ắi và? càc bức hoà?nh phi, hò?i ra mới biẮt Ăng chù? vẮn là? Hoa KiĂ?u tư? Quà?ng ĐĂng sang bĂn nà?y lẮy vợ và? sinh sẮng, mang theo cà? bì kìp cù?a mòn mì? vf?n thf́n!
    Em nghìf cài mòn mỳ? nà?y nghe tĂn 'àf biẮt cù?a TQ sang rĂ?i, chì? cò 'iĂ?u ko biẮt nò tĂn chi! NẮu hĂ?i 'ò em cò hò?i thì? Ăng chù? nòi tiẮng Quà?ng thì? thĂi e cùfng cò?n nước 'Ă?u hà?ng
    Khi nà?o càc bàc cò thơ?i gian thư? qua 'ò fn xem ^_^
  4. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Anh TĂu cĂ mĂn Phấn-thủng hĂnh như cũng gọi lĂ bĂnh cu'n nh?? MĂ . cứng thĂ cứ w-b-w d<ch lĂ Snh-pĂn khĂng 'ược sao?
  5. quanThLiem

    quanThLiem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/04/2007
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0
    em đang ăn táo tí sặc, em không để ý đấy, tks anh Nông.
    ổ cứng là 硬>~ em nhé,không hiểu sao lại k nhìn ra,chắc hôm qua đang mải nghĩ một nguoi ban than. con banh cuon em xem roi, chi co dieu la em cu nham 卷?va ?卷.
    the nay thi phai tra loi lai em Li la: TQ khong co mon my van than VN, a chua co, biet dau may nua lai co nguoi Viet mo,hihi. Nhung kieu gi cung phai thay doi mui vi, k thi k ton tai duoc. Ho sang nha minh ma k thay doi mui vi thi chac cung k ton tai duoc. Nho co nho hoi Nho an o Hong Kong khong,huong vi chac chan khac. Nguyen lieu lam soi mi cung khac, tren mien bac nay kho ma an duoc soi mi dai nhu mi van than nha minh.
    Khong biet moi nguoi an o nhung cho do thay the nao chu, minh an o cai quan via he nha minh thay ngon lam. Lai them. Nhac moi nho hom qua em di an <-,?火".,dem ke cac bac nghe,hihi. mum mum.
  6. nguyenduonghai

    nguyenduonghai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/01/2006
    Bài viết:
    757
    Đã được thích:
    0
    Dạ các anh chị cho em hỏi, thế cái bánh cuốn bình thường mà em hay ăn (không phải bánh cuốn nóng đâu ạ), nó có tên gọi là gì ạ. Nhà em ở Thanh Trì mà không biết nó gọi tên là gì ạ.
  7. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Bạn Thanh LiĂm nĂ, Nhọ t> vẫn cĂ từ sĂng 'ến giờ. Bi giờ tĂm ra ruĂi.
    ' z
    "饨^shĂn tĂnO粵z swan4 tan1OYOă?O'ză??~s"传YY"O源-中>O--ă?,??o ă?S-?ă? 人认为T~?种?封s"O没o?O??以称为ă?O'Oă?O依据中>?-s"OZ来?称为ă?O"饨ă?ă?,oT-?TO"饨Z并-O^ă?,
    fT年来并-~Z~"~O?"饨却o--'?.?大Oo??
    http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A4%9B%E9%A3%A9
    'z含?S.f
    "饨~家常小fO"ofo?ă?,>>川话叫oâ?oS"?Z含?ă?-形So"?Os"?oâ?o'â?Of起来?口?â?ozâ?O形象o~ZO含?-,
    http://www.chinanews.com.cn/zhuanzhu/2001-06-07/570.html
  8. quanThLiem

    quanThLiem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/04/2007
    Bài viết:
    259
    Đã được thích:
    0
    hề hề, Nhọ ơi đừng cú tớ, Nhọ cú tớ Nhọ cú dài dài, tớ k <." nổi đâu, tớ fo口o từ đầu rồi mà, vì nghe cái tên thì cũng biết không phải gốc Việt, nhưng tớ k tìm hiểu,nên tớ k đoán là gốc ở đâu.tks Nhọ nhiều.còn vụ Nhọ ăn ở Hk, hà hà, vẫn buồn cười, tớ đoán là có ku e nào biết tiếng Việt, hoặc Nhọ đã vào đúng hàng "饨 rồi, nen Nho co noi gi thi van la be mon day ra. Nhưng mà 100% mỳ vằn thắn Việt chắc khó có thể có ở TQ, do khẩu vị khác nhau ý mà. Tết về ăn bát, thèm ghê. má mi ui
    OCEAN: k hiểu sao mình cứ đọc tên bạn thành Nguyễn Hải Đường, hì. Nhà bạn ở Thanh Trì à, CC họp mặt mua 10kg bánh cuốn lên nhé, tớ biết món đó gọi là gì, mà tớ chỉ thích ăn món đó đúng kiểu Thanh Trì, ăn miếng bánh cảm giác nó khác, đồng ý không , hi vọng là về trước ngày đó.
  9. ziliuli

    ziliuli Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/12/2007
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    XIn chân tha?nh ca?m ơn các bác đaf nhiệt ti?nh giúp đơf!
    ĐÚng la? ti?nh yêu luôn xuất phát tư? cái dạ da?y, va? ti?nh yêu Tiếng Trung cufng không thê? thoát kho?i qui luật ý
  10. DaiNamBD

    DaiNamBD Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/10/2007
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    Chúng ta học chữ Tàu để biết người biết ta chứ không phải để quì xuống đọc hiểu thánh chỉ .
    Mời các bạn dịch giùm bản tin do Báo Điện Tử ********************** đưa ra sau đây ; để tưởng nhớ đến các chiến sĩ anh hùng vì nước vong thân bảo vệ lãnh thổ nước Việt Nam ta :

    http://www.cpv.org.vn/chinese/thoisu/details.asp?Object=7338497&News_ID=13160537

    --
    .??为.T??^~士 o并'^^z->^~士赠?礼?
    ('?--: 2008/1/13 16:49:41)
    西贡解"SZ-??^11-S"称Ooo^9--S7,SO海?>f~Y?--工o?.'O.TZ人"s代表>o.T群>s"^^z-?z"?s"'^OYY为o.T??^~士s??举O.??仪式?,
    "天f~Y代表OS-?s讯社?-河?.S?西贡解"S?平顺S'O-?O-S?f威o.S代表s"工o代表>TT?.T群>s"^^z-^岸S?,T~1988年^'>74名海?>^~士为保卫->-?oY??s"'-名?没>?,工o代表>'>S^~士赠?.'头?fS?.S?绿??^s~S,""'OT?o^s家庭"T>S^~士s"礼?Z信件O.中?-?提s"~?份?oS~"^?颁-s"名为?o?fo?壁S?,
    ^^z->干f^~士"?s-?^~O'O.T海?>f~Ys""精z?,
    ^来源s西贡解"S?

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này