1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ"?ố?- - Đặ?ỏằ?ng Thi

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi Guest, 06/10/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. hellonokia

    hellonokia Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/08/2006
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Xin chào cả nhà,
    To la dan ngoai dao khong biet 1 tu tieng trung nao ca. To xin duoc nho cac ban giup do to. Hien tai to dang bi benh nang lam (benh nay cung hoi kho noi), tuy nhien hom truoc to thay kenh yn1 cua bon Dai truyen hinh Van Nam no quang cao mot loai thuoc co the chua duoc benh cua to. To thay no co hien len so dien thoai hinh nhu cua cai cong ty san xuat thuoc (nhugn to cung khong chac chan cho lam); so dt cua no la: 8580 5866 (cong ty nay o thanh pho Bac Kinh), to cung da goi dt cho bon nay nhung bon no khong co dua nao co the noi duoc tieng anh (to chi biet noi tieng anh thoi). Co ban nao dang o trung quoc hoac o viet nam nhung biet tieng trung quoc thi giup to goi dien thoai cho bon nay hoi thong tin ve thuoc chua benh ho to mot cai. To hua se hau ta xung dang, :-) . xin cam on cac ban rat nhieu. Neu ban nao co the giup to thi cho to xin dia chi email: to se trinh bay cu the hon benh tat cua to nha. Thank you.
  2. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Vì cú, Nhọ mới đi tìm xuất xứ của bài Mẫn Nông, xem Ông Lý Thân là ai. Hoá ra có hai bài Mẫn Nông của cùng ông (em họ Lý Thông) này. Bài Rose post là Mẫn Nông 1 (,?o^??), còn bài BuiSuoi post là Mẫn Nông 2 (,?o^O?). Vì sự mộc mạc và giá trị giáo dục của hai bài thơ mà bên Tàu người ta đã đưa cả vào chương trình dạy tiểu học (小学). Trong các site tiếng Việt, Nhọ chỉ tìm thấy lời dịch cho bài 1. Bài hai tuyệt nhiên không tìm thấy.
    [​IMG]
    Bài Mẫn nông 1
    ,?o^??: ""禾-"^O-滴禾~中餐O''s?>
    Xừ hoà nhật đương ngọ, Hãn trích hoà hạ thổ.
    Thuỳ tri bàn trung xan, Lạp lạp giai tân khổ.
    Cày đồng giữa buổi ban trưa, Mồ hôi thánh thót như mưa ruộng cày.
    Ai ơi bưng bát cơm đầy, Dẻo thơm một hạt đắng cay muôn phần.
    ROSE post
    Nông Nhàn
    Giữa trưa đang buổi cày đồng, Mồ hôi nhỏ giọt thấm lòng đất đai
    Bát cơm đặt ở mâm này, Ai ơi! có biết đắng cay cách nào!
    THINH QUANG (Dịch)
    Khó nhọc nhà nông
    Bừa ruộng lúc giữa trưa, Mồ hôi hoà vào đất.
    Cơm trên mâm ai biết, Hạt hạt đẫm nhọc nhằn
    (made by Nhọ)
    Trong bài này sự vất vả của nhà Nông được:
    - Mô tả qua công đoạn vất vả nhất: Bừa ruộng lúc giữa trưa, mồ hôi ra đầm đìa.
    - Thủ pháp đối lập hình ảnh bàn tiệc (câu 3) tất phải đông vui với sự làm lụng vất vả thầm lặng của nhà nông (câu 1 và 2)
    Bài này Nhọ thích hơn bài 2 một chút vì câu thứ tư có láy từ ?ohạt hạt?. Bài này thấy ghi là lớp 1 tiểu học đã được học.
    Thắc mắc khi xem tranh: Trong tranh là cảnh họ cuốc ruộng hay rẫy cỏ? Trong ruộng không biết là cỏ hay lúa. Lúa có trồng thẳng hàng như đồng bằng bắc bộ ta không ? Không phải là lúa nước. Họ có công đoạn cấy không ? Ở mình cầy và cấy là gian khổ nhất. Cái cuốc của họ trông khác cuốc ở ta. Không biết không phải lúa nước thì bừa thế nào.
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 10:08 ngày 14/08/2006
  3. HanDiep

    HanDiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/05/2006
    Bài viết:
    372
    Đã được thích:
    0
    Xừ hoà nhật đương ngọ
    Hãn trích hoà hạ thổ.
    Thuỳ tri bàn trung xan
    Lạp lạp giai tân khổ.
    Bừa ruộng lúc giữa trưa,
    Mồ hôi hoà vào đất.
    Cơm trên mâm ai biết
    Hạt hạt đẫm nhọc nhằn (by Nhọ)
    Mẫn Nông là một trong số những bài thơ hiếm hoi kể về công việc của người nông dân. Cũng giống như phần lớn các bài thơ tứ tuyệt khác, 4 câu thơ của Mẫn Nông chia làm 2 ý. Ý thứ nhất miêu tả cảnh người nông dân đang cày ruộng. Để kiếm sống, bình thường ra ai cũng phải lao động cả (tất nhiên trừ một bộ phận thiểu số những kẻ may mắn sinh ra đã được hưởng một khoản tài sản lớn và chỉ phải lo làm sao ăn tiêu cho sung sướng thôi- mà không biết trong số họ những người thực sự là hạnh phúc có được bao lăm???) Điều đặc biệt ở đây là người nông dân phải cực nhọc giữa ?ođương ngọ?. Buổi trưa đó là thời điểm mọi sinh vật ăn uống nghỉ ngơi sau một buổi sang lao lực. Con người thì trốn vào nhà hay tìm bóng cây để thư giãn đôi chút. Đến con chim cũng tìm cành đậu cho đôi cánh mỏi, con cá cũng lười bơi lẩn sâu dưới làn nước mát. Chỉ còn người nông dân vẫn miêt mài với cái nóng, cái mệt và cái đói. Dù mặt trời ?ođương ngọ? có gay gắt có chói chang đến đâu cũng không ngăn được những dòng mồ hôi từ người, từ mặt người nông dân tuôn ra thấm vào lòng đất đến nỗi đất như uớt đi, như được mưa tưới. Một phép ngoa dụ đầy thuyết phục!
    Ý hai chuyển sang nói về hạt gạo: thành quả lao động của người nông dân. Hỡi người ăn, đừng chỉ nhìn vào màu trắng phau bát cơm mình ăn. Mỗi hạt mỗi hạt cơm đều thấm đẫm nhọc nhằn, khó nhọc của người làm ra nó. Theo tôi dịch từ ?ođẫm? là rất hay vì ta có cảm giác hạt gạo như được kết tinh từ mồ hôi công sức và được nấu chín bằng lao lực một sương hai nắng của người nông dân. Câu ?othuỳ tri?? hỏi mà như không hỏi, không làm người đọc khó chịu về sự lên gân hay dạy dỗ dạy dỗ. Nó nhẹ như một tiếng gió thổi nhưng lại ngấm sâu vào trong trí óc chúng ta để mỗi chúng ta khi nhìn thấy hạt cơm là nhớ ngay đến ?ohãn trích hoà hạ thổ? đến ?ogiai tân khổ??..
    PS. Không hiểu sao khi đọc bài này Diệp tôi cứ nghĩ đến âm điệu bài Ông đồ của Vũ Đình Liên...
  4. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Hay lắm, cảm ơn Hàn Diệp
    [​IMG]
    Bài Mẫn nông 2
    ,?o ^O?~ 种 ? ' YO > 海 - - "O ?o 夫 S 饿 死?, Z .
    Xuân chủng nhất lạp túc, Thu thu vạn khỏa tử. Tứ hải vô nhàn điền, Nông phu do ngạ tử.
    Xuân tới gieo nhành thóc, Thu về vạn hạt gom. Tứ hải đất không ngơi, Nhà nông thì chết đói. (by Nhọ)
    Trong bài này khác với bài 1, sự vất vả của nhà Nông được:
    - Mô tả qua việc quanh năm làm lụng từ mùa xuân tới mùa thu, từ cái không để một tấc đất được nghỉ, để trống ?otứ hải vô nhàn điền?, biến từ một hạt thóc giống thành vạn hạt.
    - Thủ pháp đối lập bằng cách đưa ra một nghịch lý (paradox) nhà nông lại chết vì đói, chết vì thiếu chính cái do họ làm ra. (Thủ pháp phim Hàn !!!). Trong ảnh đi kèm là cậu bé đang lả đi trong lòng mẹ, người mẹ khóc vì không cứu nổi con, trong khi bên cạnh là các đọn lúa chín vàng mới được gặt.
    Trong bài Nhọ tìm được thấy nói bài này dậy ở tiểu học lớp 2, 3 gì đó. Các đ/c gà vịt vừa được dạy viết năm bảy cái chữ, vừa học thuộc lòng thơ. Điểm khó nhất là dạy cho các con gà con vịt này hiểu "Tứ Hải" nghĩa là gì và nguyên nhân làm người Nông Dân chết đói. Tưởng tượng ra cảnh đọc thơ như quốc kêu, thấy ngộ ngộ, hay hay.
    -------------
    Gửi Hàn Diệp thêm tư liệu để có ý gì thì post nhé. Âu cái sự cú nó cũng có tác dụng, làm Nhọ học thêm được vài cái chữ Tàu, làm Nhọ hết cả sợ khi phải vào cái môi trường toàn chữ vuông.
    À Hàn Diệp post bài Ông Đồ đi. Nhọ chưa biết bài đó.
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 11:37 ngày 15/08/2006
  5. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    To MeoNhoDen: bài Mẫn Nông 2 của Lý Thân mình thấy sách Đường Thi nào cũng có mà.
    Hôm nay buồn buồn, đọc bài Lệ của Lý Thương Ẩn, lại cảm thấy mình buồn hơn.
    s


    永巷.年?綺.O
    离f.,-?風波?,
    ~Y竹S-."TO
    峴-'?'?s?,
    人Z紫台Vĩnh hạng trường niên oán ỷ la
    Ly tình chung nhật tứ phong ba
    Tương giang trúc thượng ngân vô hạn
    Nghiễn thủ bi tiền sái kỷ đa
    Nhân khứ Tử đài thu nhập tái
    Binh tàn Sở trướng dạ văn ca
    Triêu lai Bá thuỷ kiều biên liễu
    Vị để thanh bào tống ngọc kha
    Không biết từ bao giờ, những giòng lệ nóng của con người đã biến thành biển mặn. Sau hàng nước mắt, một chút buồn nào sót lại, một niềm đau nào chợt tắt, hay tất cả đều nhìn trong những đốm nắng hư vô?
    .....Có những loài hoa trong âm thầm bóng tối chỉ khát khao tắm được ánh mặt trời. Nhưng khi ngày vừa xuất hiện thì hoa cũng vừa rụng cánh, Làm sao có thể níu lại tháng ngày khi tất cả vẫn trôi đi.Loài dã tràng nào lại không xe cát, không để lại những hạt ngọc bên bờ đại dương, và biển cả nào lại không chuyển mình để xoá nhòa tất cả. Thời gian làm gì có sau hay có trước. Trước hay sau cũng bởi tại mình. Nhưng một khi đã ôm lấy trước sau thì thời gian cũng chỉ là hình thái của biến động. Trôi trong biến động, lắng nghe biến động và hoài vọng đến một chân trời siêu thoát, giọt nước mắt năm nào phải chăng là giọt nước mắt của người đã tĩnh giấc.
    ? Cho đến hôm nay, những giọt nước đau thương của tháng ngày vẫn âm thầm dỏ xuống. Một buổi chia tay, một ngày ly biệt, nước mắt đã bao lần hoen trang sử và làm giá buốt quan tài. Nhưng mấy ai đã khóc thật cho chính mình, cho sự tàn phá âm thầm của sinh tử, cho nỗi lưu đày quên mất cố hương. Có ai, đã một lần đối diện với chính mình, rồi ngắm tâm hồn mình, để trong hoang vu của tiềm thức, bắt gặp lại dấu chân của chính mình, đã bỏ quên từ nguyên thủy. Có ai, như một loài ốc nhỏ, đêm ngày vẫn thấy lòng mình chan chứ tiếng sóng đại dương. Ôi dòng lệ con người! Chưa ai khóc khi đứng trước bốn cánh của thành, khóc cho một cuộc dấn thân; chưa có ai đem nước mắt của mình để làm khô nước mắt của thiên hạ.
    (Trích Dòng lệ A Tư Đà )

  6. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    ồ^Ơồ.ảọO

    ồÔsổf.ồằọẳẳỗáẵỗ"Ăổf.
    ồ"ốƯổăẵồ?ỗơ'ọáổ^
    ốYỗ?ưổo?ồfộ,"ổfoồ^Ơ
    ổ>ọồz,ổãsồ^ồÔâổ~Z
    Tỏãng Biỏằ?t
    Đa tơnh khặỏằ>c tỏằ tỏằ.ng vô tơnh
    Duy giĂc tôn tiỏằn tiỏu bỏƠt thành
    LỏĂp chúc hỏằu tÂm hoàn tưch biỏằ?t
    Thỏ nhÂn thạy lỏằ? 'Ăo thiên minh
    Đa tơnh câng giỏằ'ng tỏằa vô tơnh
    Trặỏằ>c chân cặỏằi vui tỏĂo chỏng thành
    Ngỏằn nỏn có lòng thặặĂng cĂch biỏằ?t
    Thay ngặỏằi nhỏằ lỏằ? 'ỏn bơnh minh.

  7. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn Home huynh đã tham gia . Lâu nay chỉ thấy đứng dòm. Không biết phải cảm ơn huynh hay nỗi buồn của huynh. Tiện thể huynh post cho xin bản dịch của bài Lệ này đi.
    Dịch Nghĩa
    Nước mắt
    Suốt năm dài ở trong ngõ hẻm, oán giận lụa là
    Cả ngày mang mối tình ly biệt nhớ khi sóng gió thuở nào
    Trúc trên sông Tương giang biết bao nhiêu vết
    Trước bia trên núi Nghiễn rơi bao nhiêu nước mắt
    Người rời Tử đài ra đi, mùa thu vào quan ải
    Quân tan ở trướng Sở, đêm nghe tiếng ca
    Buổi sớm ra cây liễu bên cầu trên sông Bá
    Chưa chạm vào vạt áo bào xanh tiễn Ngọc Kha

    Kiếm được bài dịch trên mạng, không biết của me sừ nào
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 09:08 ngày 16/08/2006
  8. HanDiep

    HanDiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/05/2006
    Bài viết:
    372
    Đã được thích:
    0
    Nhọ ơi, Dép đây. Hôm thứ 6 bị dính dịch đau mắt ngồi lì trong nhà cả mấy ngày chả làm được gì. Nhớ Nhọ và TTVN quá, không biết Tiếu có còn "cảm hứng" để " xuất chiêu" nữa không đây, hic hic.
    Dưới đây là bài thơ "Ông đồ" của Vũ Đình Liên, ra đời trong phong trào Thơ mới của Việt Nam vào những năm 30-40 của thế kỷ trước. Nhọ có thấy mang âm hưởng của Đưòng Thi không?
    Mỗi năm hoa đào nở
    Lại thấy ông đồ già
    Bày mực tàu giấy đỏ
    Bên phố đông người qua

    Bao nhiêu người thuê viết
    Tấm tắc ngợi khen tài
    Hoa tay thảo những nét
    Như phượng múa rồng bay.
    Nhưng mỗi năm mỗi vắng,
    Người thuê viết nay đâu ?
    Giấy đỏ buồn không thắm
    Mực đọng trong nghiên sầu ...
    Ông đồ vẫn ngồi đấy,
    Qua đường không ai hay.
    Lá vàng rơi trên giấy,
    Ngoài giời mưa bụi bay.
    Năm nay đào lại nở,
    Không thấy ông đồ xưa
    Những người muôn năm cũ
    Hồn ở đâu bây giờ ?
  9. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]
  10. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]

Chia sẻ trang này