1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ"?ố?- - Đặ?ỏằ?ng Thi

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi Guest, 06/10/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Nhật ở đây phải hiểu là ngày chứ không phải mặt trời.
    Thử nhật là ngày hôm ấy. Cũng như trong "Thử nhật lục quân đồng trú mã" - Ngày ấy sáu quân đều dừng ngựa, "Thử dạ khúc trung văn Chiết liễu" - đêm ấy nghe ra điệu Chiết liễu trong khúc địch, "Thử địa biệt Yên Đan" - đất ấy chia tay Yên Đan.
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Tooi tiên sinh ạ! Đứng trước hiện tượng này thì thôi cũng chỉ có thể dẫn lời Vô Công tiên sinh rằng: Thật tuyệt vời!
    @Awen: Bạn nên học tiếng Hán cho tốt hơn nữa, tôi thấy mảng đọc hiểu của bạn thực sự có rất nhiều vấn đề. Câu "em chữ Hán rành hơn chữ Việt " e là hơi võ đoán.
    Chưa từng nghe thấy "thử nhật" là "trời kia", là "trời chao đảo" bao giờ. Nghe đầy một sự "hũ nút"!
  3. _Arwen_

    _Arwen_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/12/2006
    Bài viết:
    3.574
    Đã được thích:
    0
    Mỗi người 1 cách hiểu, chữ " cǐ " ấy đứng giữa câu mình hiểu theo nghĩa như vậy. Hiểu thơ 7 chữ ngay cả người Trung Hoa cũng rất thận trọng và tìm tích như Vi huynh hay làm. Nhưng dù sao văn hóa ứng xử tốt không nên hất hàm hỏi cô có biết đọc Hán tự không. Đây không phải đơn thuần là đọc văn tự mà là dịch thơ, rất khó và rất dễ khác biệt. Mình chưa lúc nào nặng lời với các bạn cả, chỉ phản ứng khi nhận được những câu khinh miệt như vậy.
    Ps: Suốt cả buổi trưa mình không trả lời câu hỏi đó của bạn Hồng Nhung, mình đã rất thận trọng print những gì liên quan đến câu đó trên trang này và hỏi thầy giáo người Việt của mình. Ông ấy suy nghĩ rất kỹ và chọn phương án khác với các bạn. Mình cũng không nói là ông ấy hay các bạn ai đúng hơn ai, mình đưa quan điểm và cách hiểu, không mạt sát ai cả.
    Được _arwen_ sửa chữa / chuyển vào 17:10 ngày 22/01/2007
  4. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Cô đã nói như vậy thì tôi cũng xin lỗi về câu nói có phần khiếm nhã của tôi.
    Mong cô suy nghĩ cho kỹ về những bài thơ Đường.
    Thân ái.
    Rosered
  5. OThienVuongO

    OThienVuongO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/11/2006
    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Arwen mến! Không ngờ hôm nay TV lại thấy sự ...tranh luận không hay cho lắm như vầy. Tuy nhiên, TV rất thích bạn ở điểm điềm đạm và thanh nhã. Không biết có phải vì là con đất Thục nên cũng thừa hưởng được ít nhiều sự ...hiền thục ...hay không? :-)
    Trở lại vấn đề, muội là dân TQ thì huynh không dám ...lạm bàn về chữ nghĩa với muội. Tuy nhiên, nếu muội xét kỹ về không gian và thời gian, chắc hẳn muội sẽ nhận ra rằng hiểu như muội: ...." Thôi thì đành dùng tạm: "Nghe báo tiên sinh bỗng giật mình" (nghe báo tin tiên sinh qua đời, ngôi thứ nhất giật mình hoảng hốt)." ....là hoàn toàn không thể được! Vì sao vậy?
    Đó là vì ..."ngôi thứ nhất" ...của muội là Đỗ Phủ, thuộc thời Sơ Đường (620 - 712). Mà Khổng Minh tiên sinh thì lại mất vào năm 234. Nghĩa là cách nhau 4,5 trăm năm. Thử hỏi đặt trường hợp muội là Đỗ Phủ, liệu muội có thể ....giật mình vì hay tin Thừa Tướng mất nữa hay không?
    Tuy rằng, trong bài thơ Đỗ Phủ đã dùng chữ ...tạc dạ ...để diễn đạt lại thời điểm Khổng Minh qua đời. Nhưng đó cũng chỉ là cách kể cho sinh động như hiện tại mà thôi! Giống như trong Anh ngữ, đôi khi họ dùng thì hiện tại để kể chuyện cho sinh động vậy. Và cũng chính vì vậy nên 2 câu này:
    Trường tinh tạc dạ trụy tiền dinh,
    Phó báo tiên sinh thử nhật khuynh.

    huynh đã dịch là:
    "Đêm qua sao lớn xẹc ngoài dinh
    Nay báo, quân sư mất thình lình."
    Tưởng cũng đã quá ...sinh động lắm rồi. Không ngờ muội còn muốn sinh động hơn mà khiến cho ...Đỗ Phủ giật mình luôn nữa thì thật là ...bị rầy là phải rồi đó! :-)
    Chữ Thử ở đây cũng tựa như chữ That trong tiếng Anh vậy.
    Thử nhật: On that day
    Thử môn: At that gate
    (Khứ niên kim nhật thử môn trung. - Thôi Hộ)
    Thử thời: At that time
    (Thử thời tương vọng bất tương văn,
    Nguyện trục nguyệt hoa lưu chiếu quân.
    Nhớ nhau lại chẳng nghe tin
    Muốn theo trăng sáng lung linh đến người.
    -Xuân Giang Hoa Nguyệt Dạ- Trương Nhược Hư)
    Thử địa: At that place
    Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ,
    Thử địa không dư Hoàng Hạc Lâu.
    Người xưa cỡi hạc đi rồi,
    Nơi này trơ lại một ngôi Hạc Lầu.
    (Hoàng Hạc Lâu - Thôi Hạo)
    To Hoa Hồng (Rosered - đây là cách TV nhớ tên bạn đó! Nếu có gì sai thì bỏ qua dùm nhé!)
    Người dù đúng vẫn chưa tài.
    Biết sai mà sửa mới hay hơn nhiều!
    TV thấy bạn xin lỗi vì đã ...lỡ lời...nên không thể không xen vào, khen bạn một câu như vậy!
    Arwen có cho biết mình là con đất Thục từ mấy bài trước rồi, bạn không để ý hay sao?
    Qua sự việc này mới biết vì sao người xưa dạy câu: "Tiên học lễ, hậu học văn."
    Tóm lại, nói đến đúng, sai thì có lẽ không ai tránh khỏi. Như bây giờ, các bạn thấy mấy chữ "thử nhật khuynh" nghĩa rành rành, minh họa rõ ràng như vậy mà Arwen cô nương hãy còn ....gân cổ cãi (TV chỉ nói theo cách nghĩ của những bạn kia.).
    Thế nhưng nếu xét kỹ thì các bạn cũng đã từng như vậy, thậm chí còn hơn thế nữa. Bởi vì có câu: "Trăm nghe không bằng một thấy." Ấy vậy mà trong bài "Thục Tiên Chủ Miếu" vừa rồi:
    ...
    Thúy hoa tưởng tượng không sơn ngoại,
    Ngọc điện hư vô dã tự trung.
    Rõ ràng, đây là bài thơ nói về cái miếu hay đình thờ vua Thục, Arwen trưng ra cả hình ảnh của cái miếu đang được trùng tu. Vậy mà các bạn vẫn khăng khăng ....Tự ...phải là chùa mới đúng???
    Thế nhưng cô ấy bất quá cũng chỉ ...nức nở...một lúc rồi thôi. Nào có hỗn hào hay xấc xược gì đâu chứ! Riêng ở điểm ...khí độ và lễ phép...này thôi, thiết nghĩ những ai là phận....đại trượng phu... cũng cần nên kiểm thảo lại.
    Thân ái,
    -Thiên Vương-
    To Mèo: Sao lại nghĩ ngợi ...xa xăm làm chi, đến nỗi ý nghĩa cũng ...xa vời quá vậy! Nghe lời Vi Nhất Tiếu phân tích thì mới chính xác đó!
    To Arwen: Thầy dạy tiếng Việt của muội quả nhiên là có tài dạy cho học trò. Khiến cho ở đây nhiều người lầm tưởng muội là dân xứ Việt. Tuy nhiên, có lẽ ông ấy chưa dạy muội ý nghĩa của câu ..."gom đũa cả nắm" là gì rồi phải không nào? :-). Huynh chỉ thật tình nhắc nhở thôi, không có ý moi móc hay bắt bẻ gì đâu nhé!
    Được OthienvuongO sửa chữa / chuyển vào 00:03 ngày 23/01/2007
  6. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Anh thấy chú Thiên Vương gì đấy nên bớt lời đi một chút. Chú đọc thơ Đường là thứ hàm súc nhất trong các thể loại văn chương, mà sao chú nói năng rườm rà loạn xạ không thể tưởng được. Đọc văn của chú mà anh phát mệt vì sự tuỳ tiện và vô tổ chức trong ngôn ngữ cũng như cấu trúc bài viết.
    Thứ nhất, xẹt chứ không phải xẹc, chú là người Nam thì nên lưu ý mấy cái lỗi chính tả cơ bản ấy. Đọc bài trên anh đã cười ruồi không nói, đến giờ chú lại còn khoe khoang lặp lại cái lỗi ấy lần nữa, chết cười.
    Thứ hai, chú về học lại cách chấm phẩy cho tử tế đi, bạ đâu cũng ba chấm loạn xạ, đọc bài như nghe người hết hơi thở hổn hển.
    Thứ ba, chú bớt cái lối triết lý vụn điểm xuyết thành ngữ tục ngữ đi, nghe ngán lắm.
    Cuối cùng, chú dịch thơ hơi bị dở đấy, nằm khểnh vuốt râu nó cũng vừa thôi, kẻo thiên hạ nó cười cho.
    Được vinhattieu sửa chữa / chuyển vào 02:42 ngày 23/01/2007
  7. HanDiep

    HanDiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/05/2006
    Bài viết:
    372
    Đã được thích:
    0
    Đến Rosered mà cũng nặng lời như vậy ư? Thật là thất vọng...
    Phải chăng tư tưởng Đại hán đã ăn quá sâu vào những bậc huynh trưởng ở đây? Mà nếu như cái topic này "hàn lâm" như vậy thì đề nghị các mod nên bắt thành viên phải qua test trước khi tham gia cái nhể???!
  8. _Arwen_

    _Arwen_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/12/2006
    Bài viết:
    3.574
    Đã được thích:
    0
    Thôi, chuyện nhỏ, bỏ qua đi chị à.
    Em nghĩ như vậy cũng tốt, tuy rằng cọ xát mà hơi bị khốc liệt quá.
    "Phản biện" và "Phản biện của phản biện".
    .^"YT迹卧山z-O?顾,?o主寻?,
    鱼^-~--水OTz天?便为o-?,
    ?~孤-尽殷~?忠?f?,?
    ?Z?^-表oO令人?^泪沾Y
    T乐天 Bạch Lạc Thiên
    Tiên sinh náu tiếng chốn sơn lâm
    Hiền chúa ân cần muốn tới thăm
    Cá đến Nam Dương rào nước quẫy
    Rồng bay Tây Thục đổ mưa rầm
    Sụt sùi giọt ngọc trao con đỏ
    Gắng gỏi lòng son trả nghĩa thâm
    Hai biểu xuất sư còn để lại
    Khiến người coi thấy lệ đầm đầm

    Bản dịch khuyết danh
    Được _arwen_ sửa chữa / chuyển vào 21:58 ngày 23/01/2007
  9. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn Tiếu huynh về lời giải thích này và đặc biệt là thái độ giải thích. Tui thực sự là không biết, giống khi đọc câu "bàn với hổ lấy da" của Alex tui dịch sai bét cả..
    Bài thơ ấy làm tui cảm thấy Gia Cát tiên sinh đời thực hơn. Xưa nay cứ thấy ổng thần thánh, đọc Tam Quốc thì đoạn ông ấy chết, cũng chỉ vài dòng. Không cảm nhận được sự mất mát của người sống.
    ---------------------------------------------
    Arwen là người Trung thật à ? Bạn tiếng Việt giỏi thía. Không thấy sai chính tả bao giờ. Văn vẻ bố cục cũng chặt chẽ, từ ngữ dùng rất việt. Học khi nào mà giỏi vậy. Còn anh em có nhỡ lời thì sau sẽ hiểu nhau hơn, đừng buồn mà bỏ đi. Thật là vinh dự cho Nhọ bị người khác nhầm bạn là tui.
    Bạn gọi Rose là chị Hồng Nhung làm tui cứ ngớ ra không hiểu chị nào. Trong box hay gọi là Rổ. Còn nữa tay ấy là liền ông, râu cực dài... Lại một tay giai giả gái.
    Các tay ấy nói này nói nọ, chứ từ ngày có bạn cái topic này mới rôm rả. Tiếu huynh mới lộn về. Trước chỉ thấy treo nick suy nghĩ, chẳng nói chẳng rằng chi cả. Hôm nay có lúc thấy gần 600 nhân vào box. Topic thì cứ là hàng trăm.
  10. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0

    Không bao giờ có cái khoản 600 nhân vào box đâu bạn ơi, bộ đếm của cái diễn đàn này nó có vấn đề.

Chia sẻ trang này