1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ>>ổ~ƠọáZỗ?ÂổƠẳọạ<ổÂƯ - Hỏằ"ng l?Âu mỏằTng và tỏằâ Xu?Ân

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi HanDiep, 18/05/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. FanNgocKhue

    FanNgocKhue Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/04/2006
    Bài viết:
    737
    Đã được thích:
    0
    Chị Hàn Diệp thân mến,
    (Em vừa xem bản thông tin thấy chắc chị hơn tuổi)
    Chị dùng lại câu thơ trong bài Hoa Đào à ?
    Chi bôi đen chữ hữu là có ý gì ?
    Nhân diện hữu tri hà xứ khứ?
    Nhân diện bất tri hà xứ khứ?
    Hai câu này mặc dù dùng hai từ khác nhau nhưng cùng hỏi một ý có đúng không chị ?
    Nhân tiện cho em hỏi các anh các chị giỏi tiếng Trung: câu hỏi ?ohà xứ khứ?? (."Z) và câu hỏi ?ođi đâu? (Z"")?? khác nhau như thế nào ?. Có phải ?ohà xứ khứ?? chỉ dùng trong cổ văn không ?
    Chị Hàn Diệp ơi. Em chờ mãi mà không thấy chị và chị Mèo Đen bình bài thơ ?oNgan Ngỗng?. Chị bình đi.
    Được FanNgocKhue sửa chữa / chuyển vào 11:51 ngày 05/06/2006
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    "Nhân diện hữu tri hà xứ khứ"
    Viết vậy mang đậm tư duy anh Bách Việt.
  3. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Nông mỗ chưa có thời gian để nhâm nhi anh Hồng Lâu chi mộng này nên không hầu chuyện quý vị được nhưng với ba tý kiến thức ba chỉ sẵn có xin giả nhời ba câu hỏi trên như sau :
    1.3 Đây có thể là thói quen thôi chứ không có quy định gì cả. Người TQ nếu tôn trọng nhau thì gọi là họ. Xưa người phụ nữ TQ không có họ mà chỉ lấy họ chồng để gọi eg : Vương Thị, Hàn Thị v v . . . (chỉ vợ thằng cu Vương, Vợ anh cu Hàn). Sau này khi được giải phóng hơn người phụ nữ mới có tên có họ riêng của mình nhưng thói quen gọi theo họ chồng vẫn không bị bỏ đi. Thế nên cách gọi trong chuyện (theo phỏng đoán của Nông mỗ) đơn giản chỉ là do quen gọi thế mà thôi chứ không có quy định chi cả!!
    2. Câu hỏi của bạn đã xoáy đúng vào vấn đề khác biệt giữa Việt Nam ta và Trung Quốc đấy. Ở VN ta cứ con thằng anh thì mãi làm anh (thế nên mới có cảnh nực cười thằng râu tóc bạc phơ vẫn gọi thằng để chỏm làm anh là thế - vai vế mà!!) còn anh TQ thì khác, thằng nào chui ra trước thì thằng ấy làm anh và quy định rất cụ thể thằng nào là đường huynh, thằng nào là biểu huynh vv . . . Ở đây với thắc mắc của bạn tôi đồ là cô nàng Bửu Thoa nhiều tuổi hơn Bửu Ngọc ( Nhưng nghe đâu tụi này gian díu và yêu thầm trộm nhớ sờ loạn xị ngậu nhau kia mà???). Sorry nếu như nói có sai vì chưa đọc cuốn này
  4. HanDiep

    HanDiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/05/2006
    Bài viết:
    372
    Đã được thích:
    0
    Hic hic, cám ơn Lơn con đã đính chính lại tin Xảo Thư không lấy Bản Nhi mà lấy Chu công tử, gia sản cũng thuộc loại khá lại đuợc học hành cẩn thận tuy không phải người thành thị (càng hay, lại tránh được mưu mô giảo quyệt.....). Vậy là Xảo Thư trúng số độc đắc rồi.
    - FanNgocKhue: ừ "hữu tri" hay "bất tri" đều cùng hỏi ý "hà xứ khứ" cả em ạ. Chẳng qua là nhân chuyện hoa đào, chị chạnh lòng nhớ đến bây giờ vật đổi sao dời, hai diễn viên chính đã già đi nhiều, khác hẳn trước nên "nhân diện" thì vẫn còn đây mà bóng hình của 20 năm trước lại "hà xứ khứ". Còn thắc mắc về cách dùng "hà xứ khứ" thì chị không được rành lắm, phải nhờ các cao nhân chỉ giáo thêm. Nhọ cũng có hỏi về vấn đề này. Mà sao dạo này Nhọ mải bắt chuột ở đâu chẳng thấy lượn ở đây gì cả?
    Về thơ thì chị chỉ thích có hai bài là Hoa Đào và Hoàng Hạc Lâu nên những bài khác chị chỉ thích nghe mọi người bình thôi. Vả lại cũng không thạo tiếng Tàu lắm nên tốt hơn là dựa cột mà nghe thôi em ạ, hic hic....
    - Cám ơn bác Newfarmer nhe. Em lại có thắc mắc về "biểu huynh" và "đường huynh"? Đâu là sự khác nhau? Có phải biểu huynh là vai em nhưng tuổi lại lớn hơn không?
  5. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Bú dụng xịa. Biểu chỉ đằng ngoại, Đường chỉ đằng nội. Anh chị Em về phía nhà mẹ (con cô bác cậu dì )tất thảy đều gọi là Biểu : biểu huynh, biểu đệ, biểu tỷ, biểu muội. Còn về phía nhà bố thì con bác (giai), hoặc chú thì gọi là đường : đường huynh, đường đệ vv . . còn con bác gái hoặc con cô thì vẫn được quy về biểu cả . Hết
  6. HanDiep

    HanDiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/05/2006
    Bài viết:
    372
    Đã được thích:
    0
    Hic hic, cảm ơn bác Newfarmer nhé. Khi xem Thiên Long Bát bộ cứ thấy nàng Vương Ngữ Yến gọi Mộ Dung Phục là biểu ca, em cứ thắc mắc. Bây giờ thì đã rõ rồi.......
  7. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Tên nhân vật trong Thiên Long Bát Bộ là Vương Ngọc Yến Z<Z??.sau không biết đổi thế nào lại gọi là Vương Ngữ YênZ<语嫣. Yên ở đây là có nghĩa là đẹp. Còn sao lại gọi là Ngữ Yên chắc Vi Bức huynh phải điểm cho vài chiêu mới được.
    [​IMG]
    [​IMG]
    Cô diễn viên này đẹp thật!
    [​IMG]
  8. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Ngữ Yên trong câu "Ngữ tiếu yên nhiên", he he...
  9. HanDiep

    HanDiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/05/2006
    Bài viết:
    372
    Đã được thích:
    0
    He he bác "cảm " em Diệc Phi mất rồi. Đúng là anh hùng không qua được ải mỹ nhân. Công nhận là em này trông rất xinh mà lại kiểu ngây thơ thánh thiện chứ không dữ dằn "mắt xanh mỏ đỏ". Dưng mà em đóng phim thì chán quá, thua xa mấy cô A Châu với A Tử. Chưa coi em đóng TLN nhưng chắc cũng không khá hơn mấy....Hơi bị tiếc đấy!
  10. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    语'嫣天Y ...

Chia sẻ trang này