1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ố-?ọạƯộ~? ùẳ?ọ?'ố?' : Tàng Thặ? C?Ăc : Dỏằ<ch Thuỏ?ưt

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi conquynho83vn, 07/09/2004.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Xin lỗi bạn, máy của tôi không có phông chữ Hán, để tôi viết bằng phiên âm vậy:
    Wo shi Henei Guojia Daxue - Waiyu Daxue Zhongguo wenhua yuyan xi de di yi nianji xuesheng.
  2. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Xin lỗi bạn, máy của tôi không có phông chữ Hán, để tôi viết bằng phiên âm vậy:
    Wo shi Henei Guojia Daxue - Waiyu Daxue Zhongguo wenhua yuyan xi de di yi nianji xuesheng.
  3. Guest

    Guest Guest

    ^'~河.o<家大學??屬-o<z大學漢z?-?O-系?年ss"學"Y
  4. Guest

    Guest Guest

    ^'~河.o<家大學??屬-o<z大學漢z?-?O-系?年ss"學"Y
  5. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Tên đầy đủ của khoa em và trường em là thế này :
    Wỏ shì Hé Nèi Guó jia Dà xué - Wài guó ỷu Dà xué - Zhong Guó Ỷu yán Wén hùa xi yi nián jí dà xué sheng.
    ^'~河?.>家大学->语大学中>语?-?O-系?年级大学"Y?,
    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 20:22 ngày 07/03/2005
  6. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Tên đầy đủ của khoa em và trường em là thế này :
    Wỏ shì Hé Nèi Guó jia Dà xué - Wài guó ỷu Dà xué - Zhong Guó Ỷu yán Wén hùa xi yi nián jí dà xué sheng.
    ^'~河?.>家大学->语大学中>语?-?O-系?年级大学"Y?,
    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 20:22 ngày 07/03/2005
  7. Guest

    Guest Guest

    Ôi, em Vinhaihong ở HNội mà chẳng chịu cập nhật tin tức gì cả. Thực tình em dịch tên khoa như vậy cũng đúng, nhưng đó là tên khoa Ngôn ngữ và văn hoá TQ cách đây hơn 1 năm rồi. Bởi vì .... thầy chủ nhiệm mới nghỉ đã đổi tên thành 漢z?-?O-系. Em không tin thì khi nào nịnh thầy, thầy cho em cái card thì em sẽ biết thôi mà.
    Với lại, cách dịch của Lyss ở phía trên là tên và khoa trong các văn bản chính thức hiện dùng. Tết về đi làm văn bản vẫn thấy các thầy dịch thía mờ...
    Chị đưa ra 2 cách dịch cho em tham khảo:
    1. ^'~河.o<家大學??屬-o<z大學漢z?-?O-系?年ss"學"Y
    2.
    S-, 河.o<家大學
    -o<z大學
    漢z?-?O-系
    ...........(大?)
    Được Lyss sửa chữa / chuyển vào 23:59 ngày 07/03/2005
  8. Guest

    Guest Guest

    Ôi, em Vinhaihong ở HNội mà chẳng chịu cập nhật tin tức gì cả. Thực tình em dịch tên khoa như vậy cũng đúng, nhưng đó là tên khoa Ngôn ngữ và văn hoá TQ cách đây hơn 1 năm rồi. Bởi vì .... thầy chủ nhiệm mới nghỉ đã đổi tên thành 漢z?-?O-系. Em không tin thì khi nào nịnh thầy, thầy cho em cái card thì em sẽ biết thôi mà.
    Với lại, cách dịch của Lyss ở phía trên là tên và khoa trong các văn bản chính thức hiện dùng. Tết về đi làm văn bản vẫn thấy các thầy dịch thía mờ...
    Chị đưa ra 2 cách dịch cho em tham khảo:
    1. ^'~河.o<家大學??屬-o<z大學漢z?-?O-系?年ss"學"Y
    2.
    S-, 河.o<家大學
    -o<z大學
    漢z?-?O-系
    ...........(大?)
    Được Lyss sửa chữa / chuyển vào 23:59 ngày 07/03/2005
  9. Guest

    Guest Guest

  10. Guest

    Guest Guest

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này