1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ố-?ọạƯộ~? ùẳ?ọ?'ố?' : Tàng Thặ? C?Ăc : Dỏằ<ch Thuỏ?ưt

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi conquynho83vn, 07/09/2004.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. hoaanh2912

    hoaanh2912 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2005
    Bài viết:
    1.179
    Đã được thích:
    0
    Cho tớ hỏi 1 chút, tớ có câu này: "Ở độ cao đó làm cho ta có cảm giác như đi trên nóc nhà của thế giới " tớ dịch là o,个~度让人们o?o走-.O<"SSs""Y? không biết có đúng không? Mem nào xem giúp tớ nhé, xie xie.
  2. hnsense

    hnsense Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2005
    Bài viết:
    27
    Đã được thích:
    0
    Thêm một bài thơ mà mình thích, pa` con cùng dịch nào:
    Bài Thơ Đôi Dép

    Bài thơ đầu anh viết tặng em
    Là bài thơ anh kể về đôi dép
    Khi nổi nhớ ở trong lòng da diết
    Những vật tầm thường cũng viết thành thơ
    Hai chiếc dép kia gặp nhau tự bao giờ
    Có yêu nhau đâu mà chẳng rời nữa bước
    Cùng gánh vác những nẻo đường xuôi ngược
    Lên thảm nhung xuống cát bụi cùng nhau
    Cùng bước, cùng mòn, không kẻ thấp người cao
    Cùng chia xẻ sức người đời chà đạp
    Dẫu vinh nhục không đi cùng người khác
    Số phận chiếc này phụ thuộc chiếc kia
    Nếu ngày nào một chiếc dép mất đi
    Mọi thay thế đều trở nên khập khiểng
    Giống nhau lắm nhưng người đời sẽ biết
    Hai chiếc này chẳng phải một đôi đâu
    Cũng như mình trong những lúc vắng nhau
    Bước hụt hẫng cứ nghiêng về một phía
    Dẫu bên cạnh đã có người thay thế
    Mà trong lòng nỗi nhớ cứ chênh vênh
    Đôi dép vô tri khắng khít song hành
    Chẳng thề nguyền mà không hề giả dối
    Chẳng hứa hẹn mà không hề phản bội
    Lối đi nào cũng có mặt cả đôi
    Không thể thiếu nhau trên bước đường đời
    Dẫu mỗi chiếc ở một bên phải trái
    Nhưng tôi yêu em bởi những điều ngược lại
    Gắn bó đời nhau bằng một lối đi chung
    Hai mảnh đời thầm lặng bước song song
    Sẽ dừng lại khi chỉ còn một chiếc
    Chỉ còn một là không còn gì hết
    Nếu không tìm được chiếc thứ hai kia .
    VAH: Tôi dịch xong cái bài thơ hôm trước cô toét gì gì ấy post lên mà hao tổn nguyên khí quá. Hôm nay bác lại cho bài dài thế này, nhìn mà đã choáng váng, thôi, tôi bó tay đứng ngoài nhìn, xem bác dịch vậy. Chúc bác thành công!
    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 23:18 ngày 28/11/2005
  3. bouldergirl2

    bouldergirl2 Guest

  4. hoaanh2912

    hoaanh2912 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2005
    Bài viết:
    1.179
    Đã được thích:
    0
  5. Heart747

    Heart747 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/05/2004
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0
    Tớ gặp mấy từ Kt khó quá, ko tra thấy trong từ điển. Bạn nào biết thì giúp tớ nhé! Thanks a lot.
    - 仪表" ^仪表空"系Y?
    - 差Z~?"
    - f"偶
    - "o台
    - -o"
    - 揳式-~?
    谢谢!
  6. Heart747

    Heart747 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/05/2004
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0
    Xin đính chính 1 chút:
    - 差Z~?T
  7. little_violet

    little_violet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2004
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0
  8. Heart747

    Heart747 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/05/2004
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0
    Little_violet: Cám ơn bạn rất nhiều. Mình đang làm về hệ thống tách khí. Còn một số từ nữa mình mong các bạn dịch giúp:
    - ..式?f?S,
    - 杰Z软件 ^Fame viewer Software?
    - ?经??s (Constant - diameter Tee)
    - ,经??s
    - ,经管
    - "Y-T带
    - ...紧>件
    - 卡-式仪表~?
    - O?sO位~?
    - ??sO位~?
    Hic! Các bác giúp cho. Em cảm ơn rất nhiều!
  9. little_violet

    little_violet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2004
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0

    Little_violet: Cám ơn bạn rất nhiều. Mình đang làm về hệ thống tách khí. Còn một số từ nữa mình mong các bạn dịch giúp:
    Để tớ thử cố nốt nhé,
    - ..式?f?S, Đốt nối mềm có mặt bích (thường là làm bằng cao su)
    - 杰Z软件 ^Fame viewer Software?
    - ?经??s (Constant - diameter Tee) T nối có 3 đầu ống bằng nhau.
    - ,经??s T nối 3 đầu ống không bằng nhau
    - ,经管 Ống dị hình
    - "Y-T带 Băng tan
    - ...紧>件 Linh kiện cố định mặt bích (vít hoặc đai)
    - 卡-式仪表~? Van đồng hồ dạng kẹp
    - O?sO位~? Van hai ngả
    - ??sO位~? Van ba ngả
    .>,?f! :Dhihi
  10. hoaanh2912

    hoaanh2912 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2005
    Bài viết:
    1.179
    Đã được thích:
    0
    Cho tớ hỏi chút, từ "lôi kéo, rủ rê" trong câu "Nó bị bạn bè lôi kéo rủ rê nên mới nghiện" dịch như thế nào ạ? Tớ dịch là '' tà bèi péngyỏu "rủ rê lôi kéo" sủo ỷi cái xi dú'' có đúng không?
    Còn nữa, câu "Chúng ta là con người của thời đại" thì dịch là Wỏmen shì shídài de rén có được không? tớ thấy nó cứ tiếng Việt thế nào ý. Bạn nào trả lời giúp tớ với nhé. Thks nhiều.
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này