1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ố-?ọạƯộ~? ùẳ?ọ?'ố?' : Tàng Thặ? C?Ăc : Dỏằ<ch Thuỏ?ưt

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi conquynho83vn, 07/09/2004.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Hehe, ráp vào thì đúng rồi. Em cũng dịch ý đó nhưng không chắc nên phải hỏi lại. Thanks chị!!!
    Em đã vote 5* cho chị rồi. Hehe
    Được rosered sửa chữa / chuyển vào 19:32 ngày 09/12/2004
  2. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Hehe, ráp vào thì đúng rồi. Em cũng dịch ý đó nhưng không chắc nên phải hỏi lại. Thanks chị!!!
    Em đã vote 5* cho chị rồi. Hehe
    Được rosered sửa chữa / chuyển vào 19:32 ngày 09/12/2004
  3. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Cho muội hỏi: bọn Trung Quốc nói xấu nhau là "đại trà bao" (bao trà to) có nghĩa là gì ạ???????
  4. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Cho muội hỏi: bọn Trung Quốc nói xấu nhau là "đại trà bao" (bao trà to) có nghĩa là gì ạ???????
  5. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    大OO.YY Từ này Anh chưa nghe thấy bao giờ . Muội tra lại xem thế nào?? Anh có nghe nói cụm từ 大"O. và 大O壶 thôi. Hai cụm từ này thì đúng là để chửi người xấu thật . Vì nó xuất hiện trong 1 số tiểu thuyết viết về bối cảnh Trung Quốc vào cuối đời Minh(Bọn TQ đã đưa lên sân khấu ). 大"O. trong tiểu thuyết >>室O,nói về 1 người đàn bà rất 泼辣 OCòn nói 你T个大O壶!! là chửi thằng đó 不好 hay gần như chửi nó là 坏>
  6. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    大OO.YY Từ này Anh chưa nghe thấy bao giờ . Muội tra lại xem thế nào?? Anh có nghe nói cụm từ 大"O. và 大O壶 thôi. Hai cụm từ này thì đúng là để chửi người xấu thật . Vì nó xuất hiện trong 1 số tiểu thuyết viết về bối cảnh Trung Quốc vào cuối đời Minh(Bọn TQ đã đưa lên sân khấu ). 大"O. trong tiểu thuyết >>室O,nói về 1 người đàn bà rất 泼辣 OCòn nói 你T个大O壶!! là chửi thằng đó 不好 hay gần như chửi nó là 坏>
  7. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Cái này hay là Đài Loan nói thế? Trung Quốc nói khác chăng? Muội hiểu cụm từ đó có nghĩa xấu nhưng không hiểu cụ thể nó thế nào. Thử đợi người vừa từ Đài Loan hồi quốc: Thanh Tịnh Tản Nhân Tôn Alex, xem sao.
  8. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Cái này hay là Đài Loan nói thế? Trung Quốc nói khác chăng? Muội hiểu cụm từ đó có nghĩa xấu nhưng không hiểu cụ thể nó thế nào. Thử đợi người vừa từ Đài Loan hồi quốc: Thanh Tịnh Tản Nhân Tôn Alex, xem sao.
  9. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    就~^笨s""??, (mắng thậm tệ lắm đó!)
  10. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    就~^笨s""??, (mắng thậm tệ lắm đó!)
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này