1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ổ-Ơổoơọ?<ổf.

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi daohoakhach, 19/05/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. daohoakhach

    daohoakhach Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2004
    Bài viết:
    883
    Đã được thích:
    0
    ổ-Ơổoơọ Luận văn không chỉ viết bằng tiếng Anh mà nên viết bằng cả tiếng Nhật
    Tác giả:谷川.s?^tanikawa kiyotaka)
    Các nhà nghiên cứu khoa học tự nhiên Nhật Bản hiện nay sau khi viết luận văn bằng tiếng Anh thì nên dịch lại bài viết sang tiếng Nhật. Việc này vừa làm phong phú tiếng Nhật và vừa có ý nghĩa truyền đạt những thành quả nghiên cứu của bản thân trong phạm vi nước Nhật.
    Quan điểm của các nhà nghiên cứu được thu tóm trong bài luận văn của họ. Nếu viết những bài luận văn này được viết bằng tiếng Nhật, với tư cách là những bản mẫu về văn phạm khoa học nó sẽ trở thành tài sản của quốc gia và dễ dàng đến thẳng với người đọc trong nước. Thế nhưng những người viết luận văn này vẫn chưa ý thức được trách nhiệm làm giàu đẹp tiếng Nhật hoặc họ cho rằng chỉ cần viết luận văn bằng tiếng Anh là đủ.
    ...
    Ngày nay những nhà nghiên cứu đang có xu hướng tránh dùng tiếng Nhật. Tại hiệp hội vật lý Nhật Bản, từ năm 2003 lập ra những khoa (^?'s)??cấm sử dụng tiếng Nhật trong những cuộc họp thường niên. Ở hiệp hội tế bào sinh vật Nhật Bản thì từ năm nay trong những cuộc họp hàng năm tiếng Anh sẽ được sử dụng như ngôn ngữ chính(."z). Nếu cứ theo xu hướng này thì ngay cả việc dùng tiếng Nhật một cách tự do cũng trở nên khó khăn. Tiếng Anh đã chiếm lĩnh không chỉ trong văn nói mà cả trong văn viết. Việc này có ý nghĩa nhất định trong quá trình quốc tế hoá hiện nay, nhưng thiết nghĩ các nhà nghiên cứu không nên đi quên đi sự quan tâm (-.,S) đối với những người trong nước.
    ...
    Theo báo Asahi shimbun 5/19

Chia sẻ trang này