1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ổ-Ơổoơốêzó?đồ??ốâz

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi daohoakhach, 15/05/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. daohoakhach

    daohoakhach Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2004
    Bài viết:
    883
    Đã được thích:
    0
    ổ-Ơổoơốêzóđồ?ốâz

    Khi hoc tieng Nhat toi hay bi lung tung truoc cach dung cac trang tu (ồ?ốâz). Du biet rang viec dung duoc cac trang tu, nhat la trong hoi thoai, mot cach hop ly se lam cho cau noi tro nen tu nhien hon nhieu nhung day khong phai la viec de. Toi mo ra chu de nay de cac ban cung ban luan ve cach dung trang tu trong tieng Nhat. Hy vong se co nhieu y kien bo ich cho nhung nguoi da dang va se hoc tieng Nhat.
    Dau tien toi muon ban ve su khac nhau giua tu lay va tu nguyen goc cua no. Thuong thi nghia cua hai loai tu nay giong nhau nhung cung co mot so truong hop khac nhau.
    1. ổT,óô va ổT,ó?.
    2.óYóắóôó??va óYóắóYóắ
    ...
    hic hic, bi duoi khoi phong may tinh roi. Khi nao lai bo sung tiep.
  2. leqduy

    leqduy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2003
    Bài viết:
    81
    Đã được thích:
    0
    Cho phép mình dài dòng một chút.
    ?z nói riêng và những loại từ khác nói chung cũng vậy, chủ yếu là do cảm nhận thôi. Vì vậy sống lâu ở Nhật ( dĩ nhiên phải sinh hoạt với tiếng Nhật ) là điều kiện quan trọng.
    Rất khó tìm ra từ VN hoàn toàn tương đuơng 100% như ý của người Nhật sử dụng. Đôi khi chỉ cần Sắc Thái khác nhau thì cách dùng từ cũng khác nhau ( ví dụ đơn giản dễ hiểu nhất là o??^?, f,,??"飯, ví dụ khó hơn một chút là .^???^?., hoặc là ?z như DHK đã nêu ?.
    Vì thế tạm thời cứ nên hiểu đơn giản là: " Trong trường hợp như thế này thì Người Nhật nói vậy đó !! " Rồi học thuộc lòng, sử dụng luôn, sau một thời gian thì tự nhiên cũng nghiệm ra cái gọi là "Sắc Thái" (f<f,f,?của tiếng Nhật.
    Mình thấy dùng với ý như sau là tạm ổn:
    T,に??là ?? Có Khi
    T,?.??là Đôi Khi ( đơn thuần là Sometime )
    Yまに??là Thỉnh thoảng
    YまYま dùng với hàm ý ( sắc thái ) là: Hiếm khi, xác suất rất thấp nhưng đúng lúc đó .... ( nên nó khác 偶"??ở điểm, 偶" chỉ là Tình Cờ theo nghĩa đơn thuần?
  3. deniro

    deniro Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2003
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0
    tiếng Nhật có những trạng từ lúc phát âm nghe giống như từ láy của tiêng Việt, cực kỳ hữu dụng trong hội thoại (và cả trong văn viết) nếu dùng đúng chỗ, vì diễn tả được trạng thái của sự vật (việc) cũng như cảm xúc của mình mà không phải nói dài dòng...bạn nào biết thì post lên cho mọi người biết với...
    ví dụ:
    ぼ"ぼ":1.tiếng nước sủi bọt 2.âm thanh phát ra khi gõ vào vật rỗng 3.gồ ghề, lủng lỗ chỗ
    で"ぼ": gồ ghề, không bằng phẳng [zな"?
    ,,,",,,": 1.không rõ ràng, không xác thực 2. cảm giác rấm rứt khi tưởng như hiểu được vấn đề gì hoặc nắm bắt được cái gì đấy nhưng thực ra vẫn chưa làm được
    ぐに,fぐに,f: cong queo, uốn éo (không đứt đoạn)
    つ,z,,<f-ば,<)
    ,ち,fくち,f: 1.rối tung, mất trật tự 2.rất, cực kỳ (zき,O"?zS"-"?
    "ち,f"ち,f: giống ở trên, nghĩa rối tung, vô trật tự
    ばYばY: âm thanh hoặc trạng thái phành phạch (tiếng chim vỗ cánh, tiếng đập vào mền, gối)
    ngoài ra tôi rất muốn học thêm những trạng từ dùng để diễn tả các trạng thái của vị giác (ngoài những cái đơn giản như ,ま"?<,?"?-,?っぱ"fff), giúp giúp với nhé...
  4. vdiep1205

    vdiep1205 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/12/2002
    Bài viết:
    56
    Đã được thích:
    0

    ĐặỏằÊc vdiep1205 sỏằưa chỏằa / chuyỏằfn vào 19:52 ngày 25/05/2004
    Được vdiep1205 sửa chữa / chuyển vào 19:57 ngày 25/05/2004
  5. leebonchen

    leebonchen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/08/2003
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0

Chia sẻ trang này