1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ>>ồư- - Tỏằâ Tỏằ? Và Điỏằfn Cỏằ'

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi home_nguoikechuyen, 19/09/2004.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Thực ra thì có 2 cách giải thích .Và theo em nghĩ nói là
    1. Môn đăng hộ đối
    2.Môn đương hộ đối =>>>> Đều được
    Sở dĩ như vậy bởi chữ " dang " có hai âm ,một phiên là "đang " hai phiên là " đương " . Câu gốc là " mén dang hù dùi " thì có hai kiểu dịch : Môn đang hộ đối & Môn đương hộ đối .
    Về nghĩa thì như bác NXX giải thích về Môn đăng hộ đối như thế cũng đúng ,xong chính xác hơn nữa là bởi các cụ mình đọc cho quen miệng thì biến " môn đang hộ đối " thành " môn đăng hộ đối " còn thỉnh thoảng vẫn nói là " môn đương hộ đối " .Rồi thì sau này giải thích câu " môn đăng hộ đối " theo kiểu của bác NXX .
    Song câu gốc vẫn là " Môn Đang Hộ Đối " ( hay Môn Đương Hộ Đối )
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Bổ xung thêm về phần giải thích " Môn đăng hộ đối "
    Em nghĩ thế này bác vinhattieu à :
    đăng và đối ở đây cũng là một cặp đối .Bởi có thể hiểu đây là 2 danh từ : đăng là đèn còn đối là câu đối ,đối liên .
  3. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Bổ xung thêm về phần giải thích " Môn đăng hộ đối "
    Em nghĩ thế này bác vinhattieu à :
    đăng và đối ở đây cũng là một cặp đối .Bởi có thể hiểu đây là 2 danh từ : đăng là đèn còn đối là câu đối ,đối liên .
  4. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    He he vụ đèn đuốc đối liễn em nói thế nghe không xuôi. Chuyện treo đèn không thể coi là để xác định giàu nghèo thứ bậc. Anh chưa bao giờ nghe chuyện cái đèn là một biểu trưng chính thức cho chuyện giàu nghèo hay tầng lớp. Dĩ nhiên thằng giàu thì hay có đèn đẹp, thằng nghèo thì đèn xấu. Nhưng giả sử một thằng nghèo nhưng lại là dân làm đèn thì nó không được treo đèn đẹp ở cổng à?
    Chuyện câu đối thì càng vô lý hơn. Thứ nhất không phải nhà nào cũng có câu đối treo ở cửa. Thứ hai câu đối là một thứ rất trừu tượng, nó không phải là vật chất gì to tát để xác định địa vị xã hội. Một ông nghèo kiết xác nhưng lại là danh sĩ thừa sức viết câu đối hay bằng vạn mấy nhà trọc phú lắm tiền.
    Còn chuyện cửa nẻo lại là một vấn đề khác hẳn. Thứ nhất cửa phải tương xứng với quy mô và tầm vóc ngôi nhà, nhưng một số yếu tố cũng là quy tắc xã hội. Ngày xưa nhớ có thằng bạn giải thích về khái niệm "lục phiến môn" là chỉ cửa quan, vì chỉ có nơi này mới được phép làm 6 cánh cửa.
    Hơn nữa như anh nói, xác định đúng sai phải căn cứ vào thực tiễn ngôn ngữ sử dụng trong thực tế. Tiếng Việt mình nói đăng, okay fine, bản thân anh cũng chẳng bao giờ dùng đương. Nhưng nếu hỏi trong tiếng Trung cái gì đúng, thì Googling một phát là có ngay đáp án: chẳng có văn bản tiếng Trung nào dùng chữ đăng cả.
    Nhận được cái Bạch hương từ phổ chưa?
    Được vinhattieu sửa chữa / chuyển vào 21:08 ngày 20/09/2004
  5. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    He he vụ đèn đuốc đối liễn em nói thế nghe không xuôi. Chuyện treo đèn không thể coi là để xác định giàu nghèo thứ bậc. Anh chưa bao giờ nghe chuyện cái đèn là một biểu trưng chính thức cho chuyện giàu nghèo hay tầng lớp. Dĩ nhiên thằng giàu thì hay có đèn đẹp, thằng nghèo thì đèn xấu. Nhưng giả sử một thằng nghèo nhưng lại là dân làm đèn thì nó không được treo đèn đẹp ở cổng à?
    Chuyện câu đối thì càng vô lý hơn. Thứ nhất không phải nhà nào cũng có câu đối treo ở cửa. Thứ hai câu đối là một thứ rất trừu tượng, nó không phải là vật chất gì to tát để xác định địa vị xã hội. Một ông nghèo kiết xác nhưng lại là danh sĩ thừa sức viết câu đối hay bằng vạn mấy nhà trọc phú lắm tiền.
    Còn chuyện cửa nẻo lại là một vấn đề khác hẳn. Thứ nhất cửa phải tương xứng với quy mô và tầm vóc ngôi nhà, nhưng một số yếu tố cũng là quy tắc xã hội. Ngày xưa nhớ có thằng bạn giải thích về khái niệm "lục phiến môn" là chỉ cửa quan, vì chỉ có nơi này mới được phép làm 6 cánh cửa.
    Hơn nữa như anh nói, xác định đúng sai phải căn cứ vào thực tiễn ngôn ngữ sử dụng trong thực tế. Tiếng Việt mình nói đăng, okay fine, bản thân anh cũng chẳng bao giờ dùng đương. Nhưng nếu hỏi trong tiếng Trung cái gì đúng, thì Googling một phát là có ngay đáp án: chẳng có văn bản tiếng Trung nào dùng chữ đăng cả.
    Nhận được cái Bạch hương từ phổ chưa?
    Được vinhattieu sửa chữa / chuyển vào 21:08 ngày 20/09/2004
  6. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Nghe anh nói cũng có lý , song cũng chưa hoàn toàn thuyết phục ,hì hì , em vẫn chưa nhận được cái Bạch hương từ phổ đâu .
  7. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Nghe anh nói cũng có lý , song cũng chưa hoàn toàn thuyết phục ,hì hì , em vẫn chưa nhận được cái Bạch hương từ phổ đâu .
  8. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Gửi rồi mà cưng. Nếu check mail không thấy thì nhắn lại anh, upload lên server rồi cho em link, okay?
  9. phucnguyen03

    phucnguyen03 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2003
    Bài viết:
    189
    Đã được thích:
    0
    Zơi béo vào đây nói linh tinh gì đấy, cụng ly cái đê (nước ngọt pha muối đó nghen) he`he`...
  10. phucnguyen03

    phucnguyen03 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2003
    Bài viết:
    189
    Đã được thích:
    0
    Zơi béo vào đây nói linh tinh gì đấy, cụng ly cái đê (nước ngọt pha muối đó nghen) he`he`...

Chia sẻ trang này