1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ>>ồư- - Tỏằâ Tỏằ? Và Điỏằfn Cỏằ'

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi home_nguoikechuyen, 19/09/2004.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. changfeng

    changfeng Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2004
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    Vụ "tứ tự" thiết tưởng nói thế cũng là lọn nghĩa rồi. Bác Phucnguyên này trở lại vấn đề tưởng có ý gì hay, hoá ra nói mấy câu vô bổ.
    Chán bác quá!
  2. changfeng

    changfeng Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2004
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    Vụ "tứ tự" thiết tưởng nói thế cũng là lọn nghĩa rồi. Bác Phucnguyên này trở lại vấn đề tưởng có ý gì hay, hoá ra nói mấy câu vô bổ.
    Chán bác quá!
  3. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Trích Giải nghĩa thành ngữ, tục ngữ
    MÔN ĐĂNG HỘ ĐỐI
    Trong chế độ phong kiến, đôi lứa kết duyên, nên vợ nên chồng đâu chỉ vì tình yêu của họ, đâu phải vì ?ođôi lứa xứng đôi?. Cái quan trọng, cái cốt lõi trong hôn nhân thời ấy là môn đăng hộ đối, tức là hai gia đình thông gia phải có sự ngang nhau về nhà cửa, của cải, và tương đương nhau về địa vị xã hội:
    ?oPhú ông một hôm mắng em và bảo: ?oBao nhiêu đám môn đăng hộ đối không lấy, phải chăng muốn lấy con nhà chùa?? (Nguyễn Đổng Chi. ?oKho tàng chuyện cổ tích Việt Nam?).
    Môn đăng hộ đối trước hết là tương xứng về nhà cửa, gia thế. Các yếu tố môn, hộ có nghĩa là ?ocửa, nhà?, các yếu tố đăng, đối được tách ra từ tổ hợp đăng đối với nghĩa là ?ongang bằng, đối hợp nhau?. Vậy là, từ chỗ so sánh rất cụ thể về cái nhà, cái cửa, thành ngữ môn đăng hộ đối được mở rộng nghĩa để chỉ gia thế, địa vị xã hội giữa hai bên. Đôi lứa, duyên số phù hợp nhau, xứng đáng kết tóc xe tơ chỉ khi địa vị gia đình họ ngang bằng nhau:
    Xã hội phong kiến không chấp nhận những câu chuyện tình giữa các đôi lứa thuộc đẳng cấp chênh lệch nhau:
    ?oMột công tử con quan tể tướng lại lấy một cô gái lái đò làm vợ thì còn đâu là môn đăng hộ đối!? (?oGiai thoại Thăng Long?).
    Biến thể của thành ngữ môn đăng hộ đối là môn đương hộ đối. Dạng thức này có ý nghĩa và cách dùng tương tự như môn đăng hộ đối.
    ?oỪ, em vua nước Tây làm rể hoàng đế nước Nam, môn đương hộ đối như thế, tưởng cũng không mấy người có được? (Danh nhân Hà Nội).
    Okie, với cách giẩi thích của Vinhaihong.
    Trong chú thích và cách đọc âm tiếng Quan Thoại trong Chú Thích Hán Việt. Có đoạn:
    .
    Đương
    dang đọc giọng Việt : Tang, táng
    ?^
    Đăng
    deng đọc giọng Việt : Tăng
    4291
    .u7576 gt:"u5F53 py:Dang đương,đáng (13 n) Bộ "u7530 điền (5n)
    1 : Ðang, đương thời .T, đang bấy giờ, đương đại .代 đương đời bấy giờ. 2 : Gánh lấy, nhận lấy. Như đảm đương "". đảm đang, thừa đương ?. nhận lấy công việc, v.v. 3 : Chủ nhiệm, chịu gánh. Như đương gia .家 chịu gánh vác cả việc nhà, đương quốc .o. cùng xứng nhau, ưng đương ??. nên phải, v.v. 7 : Chống giữ. Như nhất phu đương quan, vạn phu mạc khai ?夫.-o,萬夫Z-< (Lý Bạch ZT) một người chống giữ cửa ô, muôn người chẳng phá nổi. 8 : Hầu. Như đương tịch .. vợ cả vợ lẽ lần lượt ngủ hầu. 9 : Ngăn che. 10 : Một âm là đáng. Ðích đáng, phải thể. 11 : Cầm, đợ, để đồ làm tin mà lấy tiền tiêu gọi là đáng. 12 : Câu đáng 句. người đến vai phải liệu biện công việc công. Cũng viết là <.. Ta quen gọi là người câu đương.
    3930
    ?^u71C8 gt:灯u706F py:Deng đăng (16 n) Bộ 火u706B hỏa (4n)
    1 : Cái đèn.
  4. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Trích Giải nghĩa thành ngữ, tục ngữ
    MÔN ĐĂNG HỘ ĐỐI
    Trong chế độ phong kiến, đôi lứa kết duyên, nên vợ nên chồng đâu chỉ vì tình yêu của họ, đâu phải vì ?ođôi lứa xứng đôi?. Cái quan trọng, cái cốt lõi trong hôn nhân thời ấy là môn đăng hộ đối, tức là hai gia đình thông gia phải có sự ngang nhau về nhà cửa, của cải, và tương đương nhau về địa vị xã hội:
    ?oPhú ông một hôm mắng em và bảo: ?oBao nhiêu đám môn đăng hộ đối không lấy, phải chăng muốn lấy con nhà chùa?? (Nguyễn Đổng Chi. ?oKho tàng chuyện cổ tích Việt Nam?).
    Môn đăng hộ đối trước hết là tương xứng về nhà cửa, gia thế. Các yếu tố môn, hộ có nghĩa là ?ocửa, nhà?, các yếu tố đăng, đối được tách ra từ tổ hợp đăng đối với nghĩa là ?ongang bằng, đối hợp nhau?. Vậy là, từ chỗ so sánh rất cụ thể về cái nhà, cái cửa, thành ngữ môn đăng hộ đối được mở rộng nghĩa để chỉ gia thế, địa vị xã hội giữa hai bên. Đôi lứa, duyên số phù hợp nhau, xứng đáng kết tóc xe tơ chỉ khi địa vị gia đình họ ngang bằng nhau:
    Xã hội phong kiến không chấp nhận những câu chuyện tình giữa các đôi lứa thuộc đẳng cấp chênh lệch nhau:
    ?oMột công tử con quan tể tướng lại lấy một cô gái lái đò làm vợ thì còn đâu là môn đăng hộ đối!? (?oGiai thoại Thăng Long?).
    Biến thể của thành ngữ môn đăng hộ đối là môn đương hộ đối. Dạng thức này có ý nghĩa và cách dùng tương tự như môn đăng hộ đối.
    ?oỪ, em vua nước Tây làm rể hoàng đế nước Nam, môn đương hộ đối như thế, tưởng cũng không mấy người có được? (Danh nhân Hà Nội).
    Okie, với cách giẩi thích của Vinhaihong.
    Trong chú thích và cách đọc âm tiếng Quan Thoại trong Chú Thích Hán Việt. Có đoạn:
    .
    Đương
    dang đọc giọng Việt : Tang, táng
    ?^
    Đăng
    deng đọc giọng Việt : Tăng
    4291
    .u7576 gt:"u5F53 py:Dang đương,đáng (13 n) Bộ "u7530 điền (5n)
    1 : Ðang, đương thời .T, đang bấy giờ, đương đại .代 đương đời bấy giờ. 2 : Gánh lấy, nhận lấy. Như đảm đương "". đảm đang, thừa đương ?. nhận lấy công việc, v.v. 3 : Chủ nhiệm, chịu gánh. Như đương gia .家 chịu gánh vác cả việc nhà, đương quốc .o. cùng xứng nhau, ưng đương ??. nên phải, v.v. 7 : Chống giữ. Như nhất phu đương quan, vạn phu mạc khai ?夫.-o,萬夫Z-< (Lý Bạch ZT) một người chống giữ cửa ô, muôn người chẳng phá nổi. 8 : Hầu. Như đương tịch .. vợ cả vợ lẽ lần lượt ngủ hầu. 9 : Ngăn che. 10 : Một âm là đáng. Ðích đáng, phải thể. 11 : Cầm, đợ, để đồ làm tin mà lấy tiền tiêu gọi là đáng. 12 : Câu đáng 句. người đến vai phải liệu biện công việc công. Cũng viết là <.. Ta quen gọi là người câu đương.
    3930
    ?^u71C8 gt:灯u706F py:Deng đăng (16 n) Bộ 火u706B hỏa (4n)
    1 : Cái đèn.
  5. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Chữ đó chỉ đọc là Đang (Võ Đang) hay Đương (nhà đương cục...), âm Hán Việt không thể đọc là Đăng được. Có lẽ xuất hiện hiện tượng này do cách đọc trại âm của người Việt hoặc ngày xưa do phải kiêng huý nào đó. Có thể thấy ở chữ Hoàng = Huỳnh, Nhậm = Nhiệm.....
    Tuy nhiên đọc là đọc như vậy nhưng không thể hiển Đăng là cái đèn được vì nó phá đi loại kết cấu tiểu đối trong một số thành ngữ bốn chữ Trung Quốc. VD: kiếm bạt nỗ trương, bất luân bất loại, chuỷ linh nhĩ khoái, quốc phú dân cường, quốc thái dân an.... Đăng (hay Đương hay Đang) đặt trong câu này phải cân xứng với chữ Đối. Môn&gt;&lt;Hộ, Đăng&gt;&lt;Đối.
  6. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Chữ đó chỉ đọc là Đang (Võ Đang) hay Đương (nhà đương cục...), âm Hán Việt không thể đọc là Đăng được. Có lẽ xuất hiện hiện tượng này do cách đọc trại âm của người Việt hoặc ngày xưa do phải kiêng huý nào đó. Có thể thấy ở chữ Hoàng = Huỳnh, Nhậm = Nhiệm.....
    Tuy nhiên đọc là đọc như vậy nhưng không thể hiển Đăng là cái đèn được vì nó phá đi loại kết cấu tiểu đối trong một số thành ngữ bốn chữ Trung Quốc. VD: kiếm bạt nỗ trương, bất luân bất loại, chuỷ linh nhĩ khoái, quốc phú dân cường, quốc thái dân an.... Đăng (hay Đương hay Đang) đặt trong câu này phải cân xứng với chữ Đối. Môn&gt;&lt;Hộ, Đăng&gt;&lt;Đối.
  7. changfeng

    changfeng Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2004
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    Vụ này bác nào ở Tầu kiếm hộ cuốn thành ngữ đại từ điển tra hộ cái, lẽ nào không có nhẩy. Tìm được các bác uýnh luôn chữ Hán lên là ngon ngay.
  8. changfeng

    changfeng Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2004
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    Vụ này bác nào ở Tầu kiếm hộ cuốn thành ngữ đại từ điển tra hộ cái, lẽ nào không có nhẩy. Tìm được các bác uýnh luôn chữ Hán lên là ngon ngay.
  9. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    ộ-ăồẵ"ổ^ãồạ
  10. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    ộ-ăồẵ"ổ^ãồạ

Chia sẻ trang này