1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồ>zổ-?ộ?Sổ^? - Chinese palindromes

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi Ly_Trung_Binh, 31/10/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Ly_Trung_Binh

    Ly_Trung_Binh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/08/2003
    Bài viết:
    61
    Đã được thích:
    0
    ồ>zổ-?ộSổ^ - Chinese palindromes

    Một người bạn của tôi đang nghiên cứu về palindrome (câu văn đọc xuôi ngược như nhau) nhiều ngôn ngữ và vớ được bài sau về Chinese palindromes, tiếc là không biết tiếng Hán. Tôi post luôn ra đây cho các bạn thư giãn một tí. Nhân tiện tôi nhờ bác nào vui lòng:

    - Cho biết palindrome tiếng Hán gọi là gì? (tôi đoán chính là 2 chữ đầu tiên)
    - Chuyển giùm đoạn dưới đây cùng các palindromes qua phiên âm Hán Việt (hoặc thêm Pinyin càng tốt) và dịch luôn.

    Cám ơn rất nhiều!


    >z-?S^
    -------------------
    S海??水??海S
    ?S>z-?S^--大f^?~網路S'>??s"!?z填oY填>z-.
    頭YZ?"砲Zs>"-大
    >河"TOT"河>
    山西落-T,-落西山
    中o,>o山中
    o>s風<,
    天S龍捲風捲龍S天
    ^S女子叫子女S^
    馬<STzTS<馬
  2. Guest

    Guest Guest

    Palindrome = ổưÊồốằộfẵỗ>áồOỗs"ốưồƠ
    PhỏĐn dỏằ<ch 'ỏằf dành cho cĂc em khĂc
  3. Aozola

    Aozola Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    19/05/2003
    Bài viết:
    968
    Đã được thích:
    0
    cái này có vẻ giống giống với một loại thơ trong tiếng Việt ta là " Thuận nghịch đọc" tức là đọc xuôi đọc ngược đều được
    Đền Ngọc Sơn
    tác giả : khuyết tên
    Linh uy tiếng nổi thật là đây
    Nước chắn hoa rào một khóm mây
    Xanh biếc nước soi hồ lộn bóng
    Tím bầm rêu mọc đá tròn xoay
    Canh tàn lúc đánh chuông ầm tiếng
    Khách vắng khi đưa xạ ngát bay
    Thành thị tiếng vang đồn cảnh thắng
    Rành rành nọ bút với nghiên này
    đọc ngược :
    Này nghiên với bút nọ rành rành
    Thắng cảnh đồn vang tiếng thị thành
    Bay ngát xạ đưa khi vắng khách
    Tiếng ầm chuông đánh lúc tàn canh
    Xoay tròn đá mọc rêu bầm tím
    Bóng lộn hồ soi nước biếc xanh
    Mây khóm một rào hoa chắn nước
    Đây là thật nổi tiếng uy linh
    không phải là dịch bài của bác gì post đâu vì nhiều chữ tàu
    quá có muốn dịch cũng không biết ,để dành cho các bác
    khác dịch !
    Anh chẳng dám nhận mình là thi sĩ
    Chỉ tại lòng quặn nhói thốt nên thơ
    Được Aozola sửa chữa / chuyển vào 22:20 ngày 01/11/2003
  4. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    - Cho biết palindrome tiếng Hán gọi là gì? (tôi đoán chính là 2 chữ đầu tiên)
    =&gt;tiếng Hán gọi là Hồi văn .
    - Chuyển giùm đoạn dưới đây cùng các palindromes qua phiên âm Hán Việt (hoặc thêm Pinyin càng tốt) và dịch luôn.
    =&gt;đưa ra fiên âm và âm Hán việt thì không có gì ,nhưng mà để dịch đúng nguyên ý mà lại đúng luôn cả cấu trúc câu thì mình e rằng khó quá ,nếu có câu nào dễ thì mình sẽ cố xem sao .Nhưng cũng chỉ đưa ra một số câu nghe còn có vẻ khả dĩ thôi ,còn lại thì xin để bác nào cao tay hơn dịch tiếp ,
    >z-?S^-------------------
    S海??水??海S
    (Shàng Hải zì lái shủi lái zì hải shàng )
    Thượng Hải tự lai thủy lai tự hải thượng.
    Thượng Hải nước tự đến đến tự nước trên biển (hải thượng ).
    S"T水池水T"S
    (Hua lián pen shủi chí shủi pen lián hua )
    Hoa liên phún thuỷ trì thuỷ phún liên hoa .
    Sen hoa hắt nước đầm nước hắt hoa sen .
    西-^s寺s^-西
    (Xi hú líng yỉn sì yỉn líng xi hú )
    Tây Hồ Linh Ẩn Tự ẩn linh hồ tây .
    (Chùa Linh Ẩn ở Hồ Tây ẩn hiện mờ ảo phía tây hồ .)
    .-Ss池sS-.
    (Nèi hú yảng ýu chí ýu yảng hú nèi )
    Nội hồ dưỡng ngư trì ngư dưỡng hồ nội .
    Hồ trong nuôi cá đầm cá nuôi trong hồ .
    頭YZ?"砲Z河"TOT"河>
    (Luò hé piao xiang chá xiang piao hé luò )
    Lạc hà phiêu hương trà hương phiêu hà lạc .
    Lạc hà thoảng hương trà hương thoảng hà lạc .
    山西落-T,-落西山
    (Shan xi luò rì shí rì luò xi shan )
    Sơn tây lạc nhật thời nhật lạc tây sơn .
    Sơn Tây lặn mặt trời ,mặt trời lặn tây sơn
    o>s風
    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309

Chia sẻ trang này