1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ọẵoố?-ồ>ư - Cỏ?Ê box làm thặĂ nào

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi Aozola, 06/08/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. loa_ken_den_si

    loa_ken_den_si Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/12/2002
    Bài viết:
    7.720
    Đã được thích:
    1
    Chém phăng cư sĩ uýnh đoạn tựa ni ....nghe hoành tráng qúa ....cảm tạ cư sĩ mà lòng không khỏi băn khoăn ,liệu Vô thường có đc thế chăng ? liệu huynh đệ chúng ta có nên vì khuếch trương tăm tiếng mà đồng lời đồng ý cùng Cư sĩ ? Nay có lời hỏi bác Rổ xề, bác Xuân như , bác Tiểu , bác A lếch ...........Vĩnh ái Hờ .....cả bác Ân xuyên ????
  2. xuannhuy

    xuannhuy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/10/2004
    Bài viết:
    135
    Đã được thích:
    0
    Thiếu nữ ngủ ngày
    Trưa hè hây hẩy gió Nồm đông
    Thiếu nữ nằm chơi quá giấc nồng
    Lược trúc lỏng cài trên mái tóc
    Yếm đào trễ xuống dưới nương long
    Đôi gò Bồng Đảo hương còn ngậm
    Một lạch Đào Nguyên suối chửa thông
    Quân tử dùng dằng đi chẳng dứt
    Đi thì cũng dở, ở không xong.
    Xuân Như tôi xin được dịch như sau:
    ^睡z,髫髮
    fo?.子>起步
    ,.O豫^?.T"?
    Ngọ thụy chi A
    Hạ ngọ vi phong phất phất lai
    Hưu nhàn thiếu nữ nhập liêu trai
    Bí tử túng trì thùy thiều phát
    Hung vi lãn tản hạ yêu đai
    Bồng Đảo lưỡng tòa hương hàm nội
    Đào Nguyên nhất giản thủy vị khai
    Tư thư quân tử nan khởi bộ
    Vi hà do dự luyến lưu tai
  3. xuannhuy

    xuannhuy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/10/2004
    Bài viết:
    135
    Đã được thích:
    0
    Thiếu nữ ngủ ngày
    Trưa hè hây hẩy gió Nồm đông
    Thiếu nữ nằm chơi quá giấc nồng
    Lược trúc lỏng cài trên mái tóc
    Yếm đào trễ xuống dưới nương long
    Đôi gò Bồng Đảo hương còn ngậm
    Một lạch Đào Nguyên suối chửa thông
    Quân tử dùng dằng đi chẳng dứt
    Đi thì cũng dở, ở không xong.
    Xuân Như tôi xin được dịch như sau:
    ^睡z,髫髮
    fo?.子>起步
    ,.O豫^?.T"?
    Ngọ thụy chi A
    Hạ ngọ vi phong phất phất lai
    Hưu nhàn thiếu nữ nhập liêu trai
    Bí tử túng trì thùy thiều phát
    Hung vi lãn tản hạ yêu đai
    Bồng Đảo lưỡng tòa hương hàm nội
    Đào Nguyên nhất giản thủy vị khai
    Tư thư quân tử nan khởi bộ
    Vi hà do dự luyến lưu tai
  4. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Gửi anh xuannhuy:
    Em vẫn chưa gặp anh được. Hiện em mới có 7 em đã gửi qua mail xuannhuy@fpt.com.vn của anh rồi nhưng sợ anh chưa nhận được nên gửi qua cả đây nữa.
    1.Thu tinhf (Qiu qing)
    Hoangf dieepj phaan phaan lacj
    Coos nhaan ngaj khowir tinhf
    Baats giacs thu phong chis
    Thaam taam taps taps thanh.
    <19.9.2000>
    Tam dich:
    Tinhf thu.
    Las vangf rowi tan tacs
    Tinhf xuwa nay chowtj nhawcs
    Boongx choocs gios thu thooir
    DDays longf vang xaos xacs.

    2.Quair nieemj (Gua nian)
    Thaam daj nguyeetj anhr di
    Cachs song tuw tri kir
    Hanf phong baats ddoaj xuy
    Lanhx chucs voo ddinh leej
    Thuwr tinhf khar huwowngs thieen chu kis
    DDanx nguyeenj kim sinh baats phaan ly.
    <01.03.1004>
    Tam dich:
    Nhow nhung
    Khuya khoawts bongs trawng trooi
    Tuwaj song nhows mootj ai
    Gios ddeem tuwngf cown thooir
    Neens lanhj leej giotj rowi
    Tinhf nayf guwri gawms vaangf trawng tor
    Chir mong suoots kieeps chawngr xa dowif.

    3.Khoocs naix naix (Ku nai nai)
    Phi vux phaan phaan thaaps bachj caan.
    Chuwowngs nhieen doanh leej chuwowcs coo phaanf
    Thoongs vaans bir thuwowng truwowngf ducj ddoanj
    Haf nieen? Haf xuws? Ngooj haf nhaan?
    <01.10.2004>
    Tam dich:
    Khocs Baf nooij.
    Muwa thaams khawn tang, laats phaats bay.
    Xots thuwowng buwng leej chuoocs moof cooi.
    Gawngj hoir trowif xanh longf ddau quawnj
    Nawm naof? DDaau choons? Gawpj dduwowcj ai ?

    4.Voo thuwowngf thaats uwowcs (Wu chang shi yue)
    Sown coocs phong xuy lacj nhaatj huy
    Coo thoon vieenx chir ddinhj quy kyf
    Kinh quas tang thuwowng thooi thieenj beenhj
    Thuyf nhaan thaats uwowcs yr moon phi?
    <08.05.2005>
    Tam dich:
    Looix henj owr Voo Thuwowngf
    Been khe gios thooir rangs chieeuf vuwowng,
    Xa chir ngayf sau laij coo thoon.
    Trair bao daau beer nguwowif theem beenhj.
    Looix henj ai kia tuwaj cuwar buoonf?

    5.Voo tinhf (Wu qing)
    Yr hooj khuynh thinh haj vux thanh
    Vi nuwowng haf coos duj voo tinhf
    Nhaats ddieerm haj saauf thieen ddieemr haanj
    Tanf ddawng xanh daj nhaapj thieen minh
    <22.05.2005>
    Tam dich:
    Voo tinhf
    Tuwaj cuwar nghe muwa laats phaats rowi
    Voo tinhf chi cows trais ngang thay!
    Mootj giotj haj saauf muoon giotj haanj
    DDenf kheenh ddeem toois ddowij ngayf mai.

    6.Haf hair tuwowng phungf (He hai xiang feng)
    Haf hair tuwowng phungf toongr thij duyeen.
    Anh hungf thieen lys phoois thuyeenf quyeen
    Tuy huwux nhaats thowif ly bieetj khoor
    Khar tri minh nguyeetj khuyeets hoanf vieen.
    <28.05.2005>
    Tam dich:
    Haf hair tuwowng phungf
    Haf-Hair tuwowng phungf awts bowri duyeen
    Anh hungf muoon dawmj sanhs thuyeenf quyeen
    Tuy cos nhaats thowif ly bieetj khoor
    Nhuwng trawng kia khuyeets laij trungf vieen.

    7.Ngoon hoaif (Yan huai)
    Thaan huwowngs bawcs hanhf thaan huwowngs nam
    Quyeets thuf trangs chis baos giang san
    Tungs booj macj saauf booi haauj anhr
    Thanhf coong quy quoocs lacj hoongf nhan.
    <28.05.2005>
    Tam dich:
    Tor longf
    Thaan huwowngs bawcs hanhf taam huwowngs nam
    Quyeets ddem chis lowns baos giang san
    Caats buwowcs chows buoonf nguwowif owr laij
    Thanhf coong veef nuwowcs lacj hoongf nhan.
  5. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Gửi anh xuannhuy:
    Em vẫn chưa gặp anh được. Hiện em mới có 7 em đã gửi qua mail xuannhuy@fpt.com.vn của anh rồi nhưng sợ anh chưa nhận được nên gửi qua cả đây nữa.
    1.Thu tinhf (Qiu qing)
    Hoangf dieepj phaan phaan lacj
    Coos nhaan ngaj khowir tinhf
    Baats giacs thu phong chis
    Thaam taam taps taps thanh.
    <19.9.2000>
    Tam dich:
    Tinhf thu.
    Las vangf rowi tan tacs
    Tinhf xuwa nay chowtj nhawcs
    Boongx choocs gios thu thooir
    DDays longf vang xaos xacs.

    2.Quair nieemj (Gua nian)
    Thaam daj nguyeetj anhr di
    Cachs song tuw tri kir
    Hanf phong baats ddoaj xuy
    Lanhx chucs voo ddinh leej
    Thuwr tinhf khar huwowngs thieen chu kis
    DDanx nguyeenj kim sinh baats phaan ly.
    <01.03.1004>
    Tam dich:
    Nhow nhung
    Khuya khoawts bongs trawng trooi
    Tuwaj song nhows mootj ai
    Gios ddeem tuwngf cown thooir
    Neens lanhj leej giotj rowi
    Tinhf nayf guwri gawms vaangf trawng tor
    Chir mong suoots kieeps chawngr xa dowif.

    3.Khoocs naix naix (Ku nai nai)
    Phi vux phaan phaan thaaps bachj caan.
    Chuwowngs nhieen doanh leej chuwowcs coo phaanf
    Thoongs vaans bir thuwowng truwowngf ducj ddoanj
    Haf nieen? Haf xuws? Ngooj haf nhaan?
    <01.10.2004>
    Tam dich:
    Khocs Baf nooij.
    Muwa thaams khawn tang, laats phaats bay.
    Xots thuwowng buwng leej chuoocs moof cooi.
    Gawngj hoir trowif xanh longf ddau quawnj
    Nawm naof? DDaau choons? Gawpj dduwowcj ai ?

    4.Voo thuwowngf thaats uwowcs (Wu chang shi yue)
    Sown coocs phong xuy lacj nhaatj huy
    Coo thoon vieenx chir ddinhj quy kyf
    Kinh quas tang thuwowng thooi thieenj beenhj
    Thuyf nhaan thaats uwowcs yr moon phi?
    <08.05.2005>
    Tam dich:
    Looix henj owr Voo Thuwowngf
    Been khe gios thooir rangs chieeuf vuwowng,
    Xa chir ngayf sau laij coo thoon.
    Trair bao daau beer nguwowif theem beenhj.
    Looix henj ai kia tuwaj cuwar buoonf?

    5.Voo tinhf (Wu qing)
    Yr hooj khuynh thinh haj vux thanh
    Vi nuwowng haf coos duj voo tinhf
    Nhaats ddieerm haj saauf thieen ddieemr haanj
    Tanf ddawng xanh daj nhaapj thieen minh
    <22.05.2005>
    Tam dich:
    Voo tinhf
    Tuwaj cuwar nghe muwa laats phaats rowi
    Voo tinhf chi cows trais ngang thay!
    Mootj giotj haj saauf muoon giotj haanj
    DDenf kheenh ddeem toois ddowij ngayf mai.

    6.Haf hair tuwowng phungf (He hai xiang feng)
    Haf hair tuwowng phungf toongr thij duyeen.
    Anh hungf thieen lys phoois thuyeenf quyeen
    Tuy huwux nhaats thowif ly bieetj khoor
    Khar tri minh nguyeetj khuyeets hoanf vieen.
    <28.05.2005>
    Tam dich:
    Haf hair tuwowng phungf
    Haf-Hair tuwowng phungf awts bowri duyeen
    Anh hungf muoon dawmj sanhs thuyeenf quyeen
    Tuy cos nhaats thowif ly bieetj khoor
    Nhuwng trawng kia khuyeets laij trungf vieen.

    7.Ngoon hoaif (Yan huai)
    Thaan huwowngs bawcs hanhf thaan huwowngs nam
    Quyeets thuf trangs chis baos giang san
    Tungs booj macj saauf booi haauj anhr
    Thanhf coong quy quoocs lacj hoongf nhan.
    <28.05.2005>
    Tam dich:
    Tor longf
    Thaan huwowngs bawcs hanhf taam huwowngs nam
    Quyeets ddem chis lowns baos giang san
    Caats buwowcs chows buoonf nguwowif owr laij
    Thanhf coong veef nuwowcs lacj hoongf nhan.
  6. qianli

    qianli Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/12/2004
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Em nghe nói các bác đang "tiến hành" dịch "Thiếu nữ ngủ ngày" của Hồ Xuân Hương, em thì chẳng dám thử dịch vì biết năng lực có hạn, chỉ xin post một bản dịch của bác La Trường Sơn(Quảng Tây) để các bác tham khảo ạ:
    T寢'女
    夏-溶溶東-風O
    '女.".夢中?,
    竹梳-o'f>鬢O
    Z衣'落Z?.f?,
    .座"島T仍駐O
    ?"f源水o?s?,
    >子S移Z不.O
    ZYz?"住不^?,
    (giản thể:
    ~寝'女
    夏-溶溶o-ZO
    '女.".梦中?,
    竹梳-o'O'"O
    Z衣'落Z?.f?,
    两座">T仍驻O
    ?"f源水o?s?,
    >子游移Z不绝O
    ZYz?"住不^?,)
  7. qianli

    qianli Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/12/2004
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Em nghe nói các bác đang "tiến hành" dịch "Thiếu nữ ngủ ngày" của Hồ Xuân Hương, em thì chẳng dám thử dịch vì biết năng lực có hạn, chỉ xin post một bản dịch của bác La Trường Sơn(Quảng Tây) để các bác tham khảo ạ:
    T寢'女
    夏-溶溶東-風O
    '女.".夢中?,
    竹梳-o'f>鬢O
    Z衣'落Z?.f?,
    .座"島T仍駐O
    ?"f源水o?s?,
    >子S移Z不.O
    ZYz?"住不^?,
    (giản thể:
    ~寝'女
    夏-溶溶o-ZO
    '女.".梦中?,
    竹梳-o'O'"O
    Z衣'落Z?.f?,
    两座">T仍驻O
    ?"f源水o?s?,
    >子游移Z不绝O
    ZYz?"住不^?,)
  8. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    ổ^'ọạYọắ?!
    Nhỏưt miên thiỏu nỏằ
    ĐặặĂng ngỏằ tỏưp tỏưp phỏƠt lặặĂng phong.
    Thiỏu nỏằ nhàn hặu hỏằ't thỏằƠy nỏằ"ng
    Trúc sặĂ tạng thĂp nhu nhuyỏằ.n phĂt
    Hỏằ"ng triỏằ?u 'Êi thoĂt kỏt thỏằc hung
    Bỏằ"ng 'ỏÊo lặỏằĂng tòa sặặĂng y 'ỏằ'ng
    Đào nguyên nhỏƠt 'ỏĂo thỏằĐy vỏằồưỗOảỗ-'ộ>Êố^ốà
    ốàốẳfổfoồ^Ơọẵốêồđạ
  9. alex_fsvn

    alex_fsvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/07/2004
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    ổ^'ọạYọắ?!
    Nhỏưt miên thiỏu nỏằ
    ĐặặĂng ngỏằ tỏưp tỏưp phỏƠt lặặĂng phong.
    Thiỏu nỏằ nhàn hặu hỏằ't thỏằƠy nỏằ"ng
    Trúc sặĂ tạng thĂp nhu nhuyỏằ.n phĂt
    Hỏằ"ng triỏằ?u 'Êi thoĂt kỏt thỏằc hung
    Bỏằ"ng 'ỏÊo lặỏằĂng tòa sặặĂng y 'ỏằ'ng
    Đào nguyên nhỏƠt 'ỏĂo thỏằĐy vỏằồưỗOảỗ-'ộ>Êố^ốà
    ốàốẳfổfoồ^Ơọẵốêồđạ
  10. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Các bài trên hầu như phạm hết vào luật bằng trắc. Nhất là bài của anh chàng Quảng Tây, hehe có lẽ không học âm Hán Việt của Việt Nam rồi.

Chia sẻ trang này