1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ọẵoố?-ồ>ư - Cỏ?Ê box làm thặĂ nào

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi Aozola, 06/08/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Iron_Man

    Iron_Man Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/03/2003
    Bài viết:
    185
    Đã được thích:
    0
    Chà, phát hiện của Vĩnh Ái Hồng quả nhiên kỳ thú! Sự thực là sao đây nhỉ? Đọc bài thứ nhất tôi cũng chưa nhận ra ngay nhưng đến bài thứ hai thì giật mình vì cái câu "Nhật khấu ngôn quan, Dạ thâu ngôn tặc" chính xác là "Cướp đêm là giặc, cướp ngày là quan". Rất bất ngờ! Chỉ e rằng bây giờ truy cho ra ngọn ngành thì thực là rất khó! Đúng là thú vị thật!
  2. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Khà khà nó nằm trong Nam Phong là đúng vì nếu nằm trong Châu Nam hay Đại Tiểu Nhã thì sai béng chứ còn à Hồi ấy Thanh - Nghệ - Tĩnh của ta là Châu Hoan, Châu Ái kia mà
  3. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Cái này là bài từ, điệu Thập Lục Tự Lệnh trong "U Cốc Tam Hạo Ngâm Tập".
    -Y!
    碧海浮'"影娥O
    .O.',
    .趣^',.?
    Được rosered sửa chữa / chuyển vào 19:57 ngày 11/11/2005
  4. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Thế mà lúc đầu tôi đếm bài bác tôi tưởng là "thập thất tự lệnh" khà khà. Nhưng cái bài này có fải bài gốc không, hay là dị bản? Đúng là quyển "U cốc Tam hạo Ngâm tập"! Tôi cũng khảo được một bài như sau, hai bác xem thế nào?
    -Y!
    ?.'裳O,"河!
    OO.'O
    ??.^'s?Y
    Ta!
    Nhất lữ vân thường quải ngân hà
    Đồng trà tửu
    Tam giả giới nan da?
  5. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ( Có người bạn nhờ dịch bài thơ, vừa ngồi dịch được thế này thôi, mong các bác giúp bạn tôi dịch lại, mà bạn tôi ơi, bài bạn viết cũng không được rõ ràng mạch lạc lắm đâu, có lẽ khi bạn viết bạn xúc động quá phải không? Cố gắng lên nhé!)
    不Y?"?"?,
    ~"年..>oZ??,
    幽Z
    Bất Vi chi vị đại nghiệp hề nhượng Tử Sở kỳ thê.
    Bá Vương chi tuẫn biệt Ngu Cơ hề Cái Hạ khúc thê thê.
    Tích niên chi thành bại hề thiên tải thế do đề.
    Phù Sai chi thất quốc hề kỳ nhân tại ư sắc
    U Vương chi phong hoả hí chư hầu hề lệnh giai nhân tiếu đắc.
    Trú dạ chi phiêu bạc hề tang bồng chí dị thất.
    Thi tửu dữ giai nhân hề hôi trần kham xá đắc.
  6. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    À, bạn tôi ơi! Bài đó là thơ làm trên bàn phím.
    Vào vietkiem đọc 1 bài thơ của Trác Văn Quân( có khổ tô màu vàng), rùi tôi ngồi phịa, trêu nó tí ấy mà.
    Tình khúc giang hồ
    -Trác Văn Quân-
    Chốn phong sương tìm chàng phiêu bạt
    Gió bụi vương lạt sắc thu dung
    Đường xa vó ngựa muôn trùng
    Hữu duyên sao chẳng tương phùng với nhau
    Chiến trận dấy ngàn cơn binh máu
    Đành lòng sao? Náu cửa chờ mong
    Thì thôi thiếp quyết một lòng
    Cùng chàng dấn bước trong vòng lửa binh
    Sẽ có lúc giang hà yên định
    Bụi trần ai rũ sạch chinh y
    Đưa nhau về chốn hàn vi
    Từ đây thôi chẳng so bì lợi danh
    Bước anh hùng giai nhân cùng sánh
    Rượu chung vui lóng lánh làn trăng
    Chữ Tình nguyện kết vĩnh hằng
    Thú tiêu dao ấy ai bằng đôi ta
    Tình Khúc tặng... nỗi sầu khó tả
    Ước phong ba lặng chốn giang hồ
    Thuyền về lại bến Cô Tô
    Ấm lòng nhi nữ chưa khô lệ nồng
    Hào khí phát đất trời như động
    Kiếm thù vung ánh rạng muôn nơi
    Oán ân xin bỏ lại đời
    Đưa nhau về phía cuối trời.
    Bình yên
    VQ
    16/07/05​
    Mấy hôm nay, nghĩ về chuyện Tuyết Kha. Cũng định làm mấy bài thơ, nói chung là xung quanh vấn đề đời không cần gái gú. Con gái chỉ là cái gánh nợ. Và viết 1 chuyện, phản lại chuyện con Quỳnh Hương bên Việt Kiếm đã viết. Nhưng sau đó nghĩ lại, lại chẳng viết nữa, và không post nữa. Há gì mình còn nghĩ tới nó sao??
    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 18:41 ngày 03/12/2005
  7. langtuthaiphien

    langtuthaiphien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    ộ'-ồÔồ?Ô
    -----o0o------
    ổđêồÔoồ'^ó?,
    ọằằộÊZộÊzồZằùẳO
    ọằộƯ-ỗ>áốZùẳ
    ổ~Zùẳổ~Zùẳổ~Zùẳ
    Điỏằ?u "Thoa 'ỏĐu phặỏằÊng".
    -----o0o------
    Tàn 'fng quyỏằ?n,
    Hoàng hào bỏằ?nh!
    Thê thiỏt hàn tiêu xÂm chư lânh.
    Bỏc thiên tinh,
    Tuyỏt dỏĂ trơnh.
    Nhỏưm phong phi khỏằâ,
    NgặỏằĂng thỏằĐ tặặĂng nghinh!
    Minh ! Minh ! Minh!
    VAH: Khỏằi 'ỏn nặĂi rỏằ"i, còn bỏằ?nh tỏưt nỏằ-i gơ nhỏằ?, anh langtuthaiphien?
    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 18:45 ngày 22/11/2005
  8. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    ồ?ơ
    ộ?Zố?ỗ~ổêỗY
    ồÔâồổSố-"ọ'
    ồ'ộáƯồ.ẳố"ồÔo
    ộÊZộ>êổoêồẵ'ọ
    DÊ thỏÊo chiêm khê thỏĂch
    Thiên sặĂn bÊo bỏĂc vÂn
    Hàn nha 'ỏằ phỏÊn dỏĂ
    Phong tuyỏt vỏằ< quy nhÂn
    Cỏằ hoang ôm lỏƠy 'Ă khe
    Núi cao, mÂy mỏằng cuỏằTn kỏằ lỏƠy nhau
    Đêm trạm tiỏng quỏĂ kêu mau
    Gió khuya tuyỏt lỏĂnh ngặỏằi 'Âu chặa vỏằ ?
    ĐĂ suỏằ'i trạm cỏằ dỏĂi
    MÂy mỏằ ỏƠp núi cao
    QuỏĂ kêu trỏằi sỏưp tỏằ'i
    Mặa tuyỏt kỏằ nặĂi nao?

    BK 04/12/2005 TQĐ ​
    Được vinhaihong sửa chữa / chuyển vào 23:35 ngày 04/12/2005
  9. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1

    Tìm mỏi cổ trong in-đếch mới lôi được em này ra. Đọc mà . . . . thôi post lên để ghi lại. Nhỉ? Cụ Vô công mới thầy rồ rét đọc mà thương cảm giùm. Hic.rơi lệ
    Từ ngày vợ Bác qua Kinh
    Ít khi Em-Bác tâm tình như xưa
    Em giờ cô quạnh sớm trưa
    Chờ nom hai Bác mm đã đời
    Nhiều khi cũng muốn qua chơi
    Nhưng e mình lại ra người vổ duyên
    Thực ra ngại nhứt là đêm
    Sô pha không ủ, chăn mềm lạnh căm
    Bên này gối chiếc Em nằm
    Bên kia loan phượng sắt cầm lạc chi
    Đành nằm trông bóng trăng đi
    Xót cho cái nỗi biệt ly ngậm ngùi.​
  10. Tassajara

    Tassajara Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/10/2006
    Bài viết:
    2
    Đã được thích:
    0
    Từ ngày vợ Bác qua Kinh
    Ít khi Em-Bác tâm tình như xưa
    Em giờ cô quạnh sớm trưa
    Chớ nom hai Bác mây mưa đã đời
    Nhiều khi cũng muốn qua chơi
    Nhưng e mình lại ra người vô duyên
    Thực ra ngại nhất là đêm
    Sô pha khó ngủ, chăn mền lạnh căm
    Bên này gối chiếc em nằm
    Bên kia loan phượng sắt cầm lạc chi
    Đành nằm trông bóng trăng di
    Xót cho cái nỗi biệt ly ngậm ngùi...
    =========
    Bài này là do thằng cu em tôi tặng tôi, sao bác farmer lại có? Có dị bản chăng? Hay là chữ không dấu bác lần chưa chuẩn, hehe

Chia sẻ trang này