1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồđ<ố?? - Tỏằ'ng Tỏằô

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi terrorist1812, 25/06/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Bạn vào link này nhé:
    http://www.vietkiem.com/forums/index.php?act=ST&f=25&t=7218
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0

    Đây là bài từ của Nhạc Phi ( một tướng giỏi của TQ thời Phong Kiến ) ,fiên âm như sau :
    Tiểu Trùng Sơn
    Tạc dạ kinh củng bất trụ minh.
    Kinh hôì thiên lý mộng,
    Dĩ tam canh.
    Khởi lai độc tự nhiêu giai hành.
    Nhân tiêu tiêu,
    Liêm ngoại nguyệt lung minh.
    Bạch thủ vị công danh.
    Cựu son tùng trúc lão,
    Trở quy trình.
    Tương dục tâm sự phụ diêu tranh.
    Tri âm thiếu ,
    Huyền đoạn hữu thuỳ thính?
    ----------------------------
    Tạm dịch :
    Đêm qua bị kinh động bởi tiếng côn trùng không ngừng kêu
    Kinh động đến giấc mộng ngàn dặm
    lúc đó đã canh ba .
    Thức giậy một mình đi lại bên thềm vắng
    Người tĩnh lặng
    Ngoài rèm ,trăng mờ ảo
    Tóc trắng vẫn vì công danh
    Núi xưa ,tùng trúc đã già
    Cản trở bước đường về .
    Muốn đem tâm sự gửi vào chiếc đàn tranh
    Thiếu kẻ tri âm
    Dây đàn đứt có ai nghe tiếng ?

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  3. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0

    Đây là bài từ của Nhạc Phi ( một tướng giỏi của TQ thời Phong Kiến ) ,fiên âm như sau :
    Tiểu Trùng Sơn
    Tạc dạ kinh củng bất trụ minh.
    Kinh hôì thiên lý mộng,
    Dĩ tam canh.
    Khởi lai độc tự nhiêu giai hành.
    Nhân tiêu tiêu,
    Liêm ngoại nguyệt lung minh.
    Bạch thủ vị công danh.
    Cựu son tùng trúc lão,
    Trở quy trình.
    Tương dục tâm sự phụ diêu tranh.
    Tri âm thiếu ,
    Huyền đoạn hữu thuỳ thính?
    ----------------------------
    Tạm dịch :
    Đêm qua bị kinh động bởi tiếng côn trùng không ngừng kêu
    Kinh động đến giấc mộng ngàn dặm
    lúc đó đã canh ba .
    Thức giậy một mình đi lại bên thềm vắng
    Người tĩnh lặng
    Ngoài rèm ,trăng mờ ảo
    Tóc trắng vẫn vì công danh
    Núi xưa ,tùng trúc đã già
    Cản trở bước đường về .
    Muốn đem tâm sự gửi vào chiếc đàn tranh
    Thiếu kẻ tri âm
    Dây đàn đứt có ai nghe tiếng ?

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  4. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0


    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  5. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0


    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  6. dengchankun

    dengchankun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/08/2003
    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    mọi người cho hỏi có ai xem Tây du ký ,
    trong đó Trư Bát Zới có một câu thơ là:
    đa tình tự cổ không như hận
    ....
    mình quên mất câu thứ hai ... có ai biết giup mình với nhé...
    xie xie ...
  7. dengchankun

    dengchankun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/08/2003
    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    mọi người cho hỏi có ai xem Tây du ký ,
    trong đó Trư Bát Zới có một câu thơ là:
    đa tình tự cổ không như hận
    ....
    mình quên mất câu thứ hai ... có ai biết giup mình với nhé...
    xie xie ...
  8. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Câu thơ thứ hai là " Thử hận miên miên vô tuyệt kỳ "( Hận này dằng dặc mãi không nguôi ). Câu sau vốn là một câu trong bài "Trường Hận Ca "của Bạch Cư Dị :
    Thiên trường địa cửu hữu thời tận
    Thử hận miên miên vô tuyệt kỳ .
    (Trời dài đất cũ có thời tận
    Hận này dằng dặc mãi không thôi )
    có Ngô Tất Tố dịch là
    Ngẫm thay trời đất dài lâu
    Hận này dằng dặc dễ hầu có nguôi

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  9. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Câu thơ thứ hai là " Thử hận miên miên vô tuyệt kỳ "( Hận này dằng dặc mãi không nguôi ). Câu sau vốn là một câu trong bài "Trường Hận Ca "của Bạch Cư Dị :
    Thiên trường địa cửu hữu thời tận
    Thử hận miên miên vô tuyệt kỳ .
    (Trời dài đất cũ có thời tận
    Hận này dằng dặc mãi không thôi )
    có Ngô Tất Tố dịch là
    Ngẫm thay trời đất dài lâu
    Hận này dằng dặc dễ hầu có nguôi

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  10. terrorist1812

    terrorist1812 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    23/05/2003
    Bài viết:
    469
    Đã được thích:
    0
    Tần Quán cũng là một ông vua khác về Từ tình yêu. Nhưng thâm tâm ông muốn gì. Trong xã hộI cũ của Trung Quốc, phụ nữ là bộ phận nhân loạI bị khinh rẻ. Thế mà kỹ nữ, vũ nữ lạI là hạng bị khinh rẻ nhất trong loàI ngườI bị khinh rẻ trên. Nhưng Tần Quán lạI nhìn họ bằng con mắt trân trọng, ở chỗ ngườI khác thấy bài ông như thấy hương sen. Ông thông cảm vớI số phận, thân phận ngườI của họ.
    Thương thay quán lẻ rét đêm xuân
    Tiếng cuốc chiều tà them gợI nhớ
    ở các thế kỷ sau ta sẽ gặp tình cảm kính trọng phụ nữ này, gạn đục phơi trong này, trong kịch, trong tiểu thuyết, ở Hồng Lâu Mộng chẳng hạn. PhảI chăng cái tình cảm ấy bắt nguồn từ những bài Từ trên (cũng xin nói rằng ở thế kỷ này, Từ đi sâu vào uẩn khúc, nộI tâm nhân vật mà ở thế kỷ sau mớI có nhân vật kịch, nhân vật tiểu thuyết mớI có bề sâu).
    Trong cái bể Từ Tống có nhiều trường phái, khuynh hướng khác nhau. Có phái nói tình yêu, nhưng lạI có phái chửI tình yêu. Lý Thanh Chiếu, nữ hoàng về Từ tình yêu của thờI Tống và của các thờI. Từ bà hết sức trong sang, cao đẹp, nhưng bà ở thờI Đạo học, Lý học mù.
    Vương Chước chửI bà đã có những lờI ?ohoang dâm ở nơi thôn dã, hạ bút một cách tuỳ tiện, xưa nay con gái nhà quyền quý biết làm văn, chưa thấy có ai phóng túng như vậy?. Nhận định về lờI lẽ ấy, bộ Lịch Sử văn học Trung Quốc in năm 1962 ở Bắc Kinh viết: ?oĐó chính là một phản chứng tốt nhất về ý nghĩa tích cực những bài của bà nói đến tình yêu?.
    Lý Thanh Chiếu, Tần Quán, Liễu Vĩnh thuộc phái nói về tình yêu và phong cách chuyển ước (uyển chuyển, giản dị), thơm mềm. Nhưng Tô Đông Pha, phái hào phóng, thì lạI nói lịch sử, nói triết học:
    Trăng có từ bao giờ
    Nâng chén hỏI trờI cao
    Và:
    Sông lớn về đông
    Sóng cuộn sạch những nhân vật phong lưu muôn thủa.
    Nghe nói phía Tây lũy cũ
    Xích Bích xưa lừng lẫy tiếng Chu Du.
    Tân Khí Tật, Lục Du thì nói long yêu nước:
    Biết nhờ ai lấy hộ
    Vạt xanh khăn đỏ
    Lau giọt lệ anh hùng
    (Tân Khí Tật)
    Chưa hết giặc
    Đã bạc đầu
    Uổng nhỏ dòng châu
    (Lục Du)
    Tô Đông Pha quan niệm một thứ Từ phóng khoáng trong âm nhạc, nhưng không nô lệ cho âm luật. Nhưng Lý Thanh Chiếu và nhiều ngườI khác thì cho rằng Từ ông khó hát. ?oĐấy không phảI là Từ mà là những bài thơ không trau chuốt, lạI thường không hợp âm luật.?
    Tô Đông Pha cũng là ngườI có công xua bớt cái không khí phấn son, sầu muộn trong Từ, thổi một luồng gió triết học vào đó.
    Đêm nay nơi thiên cung nguyệt điện
    Chẳng biết thuộc đêm nào
    Múa nhảy đùa vui bóng nguyệt
    Cõi trần thích thú hơn nhiều
    Nhưng Lý Thanh Chiếu thì không muốn cho Từ ôm các đề tài của thơ, bà chủ trương tách Từ thành một loại.
    Cả Trung Quốc lúc ấy mê tín. Tô Đông Pha rất vĩ đại về phú, bài Tiền Xích Bích, Hậu Xích Bích chứng tỏ điều ấy. Ông cũng đã làm đến 4.000 bài thơ, nhưng cũng hay làm từ. Có tới 300 bài Từ nữa.
    Lục Du thì lại khác. Tác giả của 9.000 bài thơ, được người ta gọi là "Tiểu Lý Bạch", ông cũng sở trường về Từ, nhưng rồi ông chán nó và phát biểu: "Dựa vào thanh điệu mà điền lời, sự biến hoá của nó không bao nhiêu, tôi hồi nhỏ có làm, nhưng về già thì lấy làm hối hận. " Và Từ của ông chỉ có trăm bài.
    Tóm lại nhìn chung, thơ Tống có một giọng điệu, một màu sắc riêng biệt so với thơ, so với Từ của các đời khác. Nhưng trong cái chung ấy, nhìn vào lại có nhiều khuynh hướng, nhiều ý kiến, nhiều phong cách khác nhau. Chúng ta chú ý cái đặc điểm chính, nhưng cuộc sống trọn vẹn, phong phú là gồm cả chính và phụ, đối lập, bổ sung nó.
    Viên Tĩnh Viên 25 Tết Mậu Thìn
    Chế Lan Viên

    http://www.ttvnol.com/uploaded/terrorist1812/quakhach2.jpg

Chia sẻ trang này