1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ồđ<ố?? - Tỏằ'ng Tỏằô

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi terrorist1812, 25/06/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1

    Từ phổ của điệu Thập Lục Tự Lệnh.
    平?,["]"平平""平?,平平"O["]""平平?,
    -------------------- --
    说~Z : 十.-令O^名?S
    Ví dụ :
    十.-令 [<]"伸
    天?,'使o?Y.客o?,人.oY,影?婵Y?,

  2. nhuocthuy

    nhuocthuy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2005
    Bài viết:
    53
    Đã được thích:
    0
    Nhà em xin đóng góp một bản dịch để các bác tham khảo và chỉ chính cho ạ.
    DIỄU VÕ ĐẦU NĂM
    (Điệu Hạ thánh triều)
    Ngũ long lầu đó dựng cờ rồng,
    Khuyênh khoanh bày sáu quân
    Giáp binh tồng ngỗng
    Voi ngựa tồng ngồng
    Trận pháp lung tung
    Đùng đoàng tiếng pháo nổ bên sông
    Bốn giềng thảy chuyển rung
    Hai cái đều dùng
    Một căng một chùng
    Võ ngoài văn trong
  3. nhuocthuy

    nhuocthuy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2005
    Bài viết:
    53
    Đã được thích:
    0
    Nhà em xin đóng góp một bản dịch để các bác tham khảo và chỉ chính cho ạ.
    DIỄU VÕ ĐẦU NĂM
    (Điệu Hạ thánh triều)
    Ngũ long lầu đó dựng cờ rồng,
    Khuyênh khoanh bày sáu quân
    Giáp binh tồng ngỗng
    Voi ngựa tồng ngồng
    Trận pháp lung tung
    Đùng đoàng tiếng pháo nổ bên sông
    Bốn giềng thảy chuyển rung
    Hai cái đều dùng
    Một căng một chùng
    Võ ngoài văn trong
  4. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Chả là hôm qua nhân có vài chén rượu với Nhuocthuy tiên sinh mới cùng tiên sinh nói chuyện chơi về bài từ thời Lê này. Bản dịch trên, tiên sinh đánh sai mất 2 chữ ở khổ 1, nguyên văn nó là:
    Ngũ Long lầu đó dựng cờ rồng,
    Khuyênh khoang bày sáu quân.
    Giáp binh tồng ngồng,
    Voi ngựa lông nhông,
    Trận pháp lung tung......
  5. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Chả là hôm qua nhân có vài chén rượu với Nhuocthuy tiên sinh mới cùng tiên sinh nói chuyện chơi về bài từ thời Lê này. Bản dịch trên, tiên sinh đánh sai mất 2 chữ ở khổ 1, nguyên văn nó là:
    Ngũ Long lầu đó dựng cờ rồng,
    Khuyênh khoang bày sáu quân.
    Giáp binh tồng ngồng,
    Voi ngựa lông nhông,
    Trận pháp lung tung......
  6. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Thiên ?,Hưu sử viên thiềm chiếu khách miên ?,Nhân hà tại YQuế ảnh tự thiền quyên
    Tiān ?,Xiū shǐ yuán chán zhào kè mián. Rén hé zài YQuì yǐng zì chán juān
    Trời.
    Ngả ngả trăng tròn chiếu khách chơi.
    Người đâu nhỉ?
    Dáng quế từ cõi mơ
    Hiểu ra ri: Cảnh thiu thiu nghỉ ngơi dưới ánh trăng. Mơ màng mong thấy dáng chị Hằng, như tiên nữ từ cõi tiên.
    Giải thích thêm:
    Y (thiềm) là con cóc
    , (quế) cây quế
    Tục gọi cái bóng đen ở trong mặt trăng là cóc, là thỏ, là cây quế. Ở đời khoa cử, ai đỗ khoa hương gọi là thiềm cung chiết quế Y宮S~, bẻ quế cung trăng.
    Nhọ có tiến bộ, hiểu có đúng tý nào không các bác ? Phiền các bác nghỉ tay làm thơ Hồ Xuân Hương điệu "Tồng ngồng" phán cho Nhọ vài câu.
  7. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Thiên ?,Hưu sử viên thiềm chiếu khách miên ?,Nhân hà tại YQuế ảnh tự thiền quyên
    Tiān ?,Xiū shǐ yuán chán zhào kè mián. Rén hé zài YQuì yǐng zì chán juān
    Trời.
    Ngả ngả trăng tròn chiếu khách chơi.
    Người đâu nhỉ?
    Dáng quế từ cõi mơ
    Hiểu ra ri: Cảnh thiu thiu nghỉ ngơi dưới ánh trăng. Mơ màng mong thấy dáng chị Hằng, như tiên nữ từ cõi tiên.
    Giải thích thêm:
    Y (thiềm) là con cóc
    , (quế) cây quế
    Tục gọi cái bóng đen ở trong mặt trăng là cóc, là thỏ, là cây quế. Ở đời khoa cử, ai đỗ khoa hương gọi là thiềm cung chiết quế Y宮S~, bẻ quế cung trăng.
    Nhọ có tiến bộ, hiểu có đúng tý nào không các bác ? Phiền các bác nghỉ tay làm thơ Hồ Xuân Hương điệu "Tồng ngồng" phán cho Nhọ vài câu.
  8. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Đọc bản dịch của Mèo tôi rất xúc động bởi tinh thần quả cảm của bạn.
  9. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1
    Đọc bản dịch của Mèo tôi rất xúc động bởi tinh thần quả cảm của bạn.
  10. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Được khen choáng quá. Không dám bén mảng cả ngày giời. Không mắng Nhọ là: ?oĐiếc không sợ súng? đấy chứ
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 00:31 ngày 30/05/2007

Chia sẻ trang này