1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ộư.ồS>ổz?ồư- - Đỏằ' Vui Chiỏ??t Tỏằ?

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi vinhaihong, 13/11/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Anh lại đi đâu à ? Hai ngày rồi không thấy ló mặt. Chữ này lại là chữ Khuyển có phải không ?
    S
    Cái bài Bắc Hàn thì đoán ntn? Dịch rồi mà chưa nhìn ra phải đoán ntn? Bài của Buisuoi cũng vậy. Về gợi ý đi nào!
  2. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Bui Huynh cho hỏi. Bài thơ phía dưới của huynh là chữ ký hay là giải nghĩa cho phần chiết tự ? Báo hại Nhọ tôi ngồi dịch mãi bài thơ, mà vẫn chưa hiểu ra sao cả.
    人"Y-"^>歡
    Z使?'樽空對o^
    天"Y^'材.o?"
    f?'.>,"復?
    Sống mà vừa ý thành chính quả
    Chớ để chén vàng cạn trước trăng
    Trời sinh có tài tất được dụng
    Ngàn vàng tiêu hết lại có thôi
  3. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0

    Trên Cổng cành Trúc la đà
    Không Gian như thể nhốt Trời vào trong
    Tự bình này:
    Phong cảnh đẹp như trong mơ. Một sân vườn (Vô thường Quán chằng hạn, tưởng tượng thôi !!!) có cây trúc la đà, có không gian bao la, có trời, có một cái cổng xum xuê lá, cành xoà cả xuống đất.
    Tư tưởng khoáng đạt, muốn ôm cả trời, đất.
    Khiếm khuyết: Chưa bao hàm được nghĩa ?ođơn giản? của từ Giản. Và thiếu mấy chú đang say rượu bét nhè trong sân !!!
    Mỗi tội không biết là làm có đúng phương pháp hay không? Mà tay Nông Dân vắng nhà, không người dạy dỗ.
    Thỉnh chư vị chỉ giáo. Đang nghĩ tiếp version tiếng Hán, nhưng chắc là sẽ tịt, mà có làm ra thì cũng không ra sao.
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 17:01 ngày 23/05/2006
  4. buisuoi

    buisuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2003
    Bài viết:
    1.383
    Đã được thích:
    0
    Cái này là chữ ký thôi, nhưng tại cái PC củ chuối nó lại thành như vậy, nên làm Bác hiểu lầm. Sory nhé
  5. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Chết! Thía ạ!! Chúa lạy con chúa lạy tôi!! Thế để mỗ update lại thông tin vậy. Cáo lỗi thầy Rổ nhá hê hê.
    Gớm Nhọ cưng về rồi đấy phỏng? Nhớ moa kia à? hê hê. tặng cưng đây :
    Bấy lâu em vắng đi đâu,
    Giời xanh kia đã mọc đầu ra chưa?​
    Cưng giỏi lắm!! Các câu hỏi hôm nao đi pắc mỗ rải -thích choa!!
  6. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Anh cho Nhọ hỏi cái box thơ a. nói là ở chỗ nào, là mấy topic nhà mình hay box khác? Sao a. mắng con nhà người ta bên Hỏi-Đáp ngoa thế? Sợ sun vòi, có khi bỏ luôn Box.
    Bài chiết tự chữ "." cũng chưa tìm ra nó ở topic nào ? Topic này thì không có rồi.
    Mà sao không ai phán xem Nhọ giải chữ Giản đã đúng đường chưa?
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 10:51 ngày 24/05/2006
  7. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Thơ có vần đâu mà thơ mới thẩn!!! Hôm nào qua Lư Trà bái thày Loa vi sư thày ấy bổ túc cho !!!! Sáu mới chẳng tám!!!!Mà sao hỏi không trả lời là sao?? hừm hừm !!!
    Bấy lâu em vắng đi đâu,
    Giời xanh kia đã mọc đầu hay chưa?​
    Câu mới nè :

    Cô kia đội nón chờ ai?
    Chớ lất chú chệt mà hoài mất công. ​
    Quên chưa báo cáo thày vô công và thày rổ chú ba bát nhà mình đang lo sốt vó lên vì mấy môn cuối kỳ. He he thằng cha này hài lắm!! Không thèm học thượng chơi luôn hạ để thi he he. Vui không? he he
  8. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Thế là Nhọ hiểu đúng cách chiết chữ "Giản" rồi chứ gì? Chỉ còn phải làm thơ cho nó vần thôi chứ gì? Chuyện nhỏ cần gì phải làm nhọc thày Loa. Cuối tuần nghĩ nốt. Cảm ơn anh vì đã phán.
    Còn có hiểu là a. hỏi đâu. Tưởng là anh nổi cơn hâm làm vài tràng thơ con Kóc. Đang cố chịu đựng. Bây giờ vẫn chưa hiểu anh hỏi gì? Đấy là hai câu phải chiết hay là anh hỏi cái gì ?
    Nếu là hỏi đi đâu thật thì báo cáo bên nhật ký rồi. Trêu AQ bên ấy, đang bị AQ cáu, rút cả thẻ đỏ ra.
    Cái bài Bắc Hàn thì vẫn chưa nhìn ra phải làm ntn?

    Câu hai có phải là chữ an ? không ?
    Làm lại bài thơ này:
    Cô kia đội nón chờ ai?
    Nhớ thằng lật lọng chờ dài cổ ra. ​
    Còn câu trên thì chưa hiểu ra sao cả Giời mà lại mọc đầu thì ra quái thai à?
    Được MeoNhoDen sửa chữa / chuyển vào 18:26 ngày 25/05/2006
  9. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Một bài viết, hai thái cực (tất nhiên là trái ngược nhau) : Đoán được chữ An : Giỏi!! Cực kia là hỏi chữ giời mọc đầu ra chữ gì!! Chiết tự là thía mờ!!
    Xưa hỏi thía, có một đứa thía nó giả giả nhời rằng :
    Từ ngày thiếp vắng mặt chàng,
    LIỄU kia giờ đã thêm NGANG nữa rồi .​
    Đau hơn hoạn Ai đời xôi chẳng những hỏng bỏng cũng không nốt, may mà cô em nhọ đây chưa hiểu he he he
  10. buisuoi

    buisuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2003
    Bài viết:
    1.383
    Đã được thích:
    0
    Chữ ?ogiản簡? trong ?ogiản lược 簡.?, ?ođơn giản簡-?, được ghép từ bộ ?otrúc 竹? chỉ nghĩa và chữ ?ogian -' -"? chỉ thanh. Ý nghĩa của chữ ?otrúc? và những chữ như ?ogiản lược? hoàn toàn không liên quan gì đến nhau, có thể thấy nội hàm của chữ ?ogiản? hoàn toàn không đơn giản.
    Nghiên cứu về hình của chữ viết, không khó để nhận ra chữ ?ogiản? là do ý nghĩa của từ ?otrúc giản竹簡? (thẻ tre/thẻ trúc). Thời thượng cổ không có giấy nên người xưa đã dung những thanh trúc ghép lại thành sách để ghi chép tài liệu, đây chính là cái gọi là ?ogiản 簡?. Do nó được làm ra từ trúc, cho nên lấy bộ ?otrúc竹? làm ký hiệu biểu thị ý nghĩa; do đặc trưng của phươnng pháp này là sau khi ghép lại, giữa những thanh trúc có khe hở, cho nên người ta lấy chữ ?ogian-"? làm gốc từ, tiến thêm bước nữa lấy chữ ?ogian -"? làm ký hiệu biểu thị âm đọc.
    Lấy thẻ tre làm chất liệu để viết sách đã có từ rất lâu đời. Trong ?oThượng Thư ?" Đa Sĩ S> ?" s士? có viết: ?oDuy Ân tiên nhân, hữu sách hữu điển, Ân cách hạ MệnhfY殷.^人Oo??Oo?.O殷革夏'? (Duy chỉ có tổ tiên nhà Ân là có sách, có điển, nhà Ân đã thay đổi vận mệnh nhà Hạ). Sách chính là văn thư, chữ này dạng của các thẻ tre được đan lại với nhau; điển là phần quan trọng với nhau, giáp cốt văn viết miêu tả hình tượng dùng hai tay dâng sách để cho thấy tầm quan trọng của điển. Từ đó có thể thấy, từ xa xưa, trước đời nhà Thương , người xưa đã dung thẻ tre để làm vật liệu ghi chép chủ yếu,điều này sớm hơn nhiều so với giáp cốt văn sau khi Bàn Canh di dời nhà Ân, nnhưng do thẻ tre dễ mục cho nên không thể lưu truyền đến nay. Trên thực tế, mai rùa, xương thú làm vật liệu trong những trường hợp quan trọng đặc biệt như ghi chép việc bói toán, còn hình dạng văn thư cơ bản của người xưa là thẻ tre ghép (編簡), vì thế những tên gọi truyền thống có liên quan đến sách vở có chữ ?othiên??. Trong ?oThuyết văn thông huấn định thanh說-??s"s聲? có chép: ?oThiên, vị thư ư giản sách khả biên giả dã ?, ,>Z簡?S可??.Y? (Thiên, tức là gọi những sách được viết trên thẻ tre có sắp xếp lại được); ?oQuyển卷? (sắp xếp những thẻ tre lại thành quyển).
    So với giấy, thẻ tre làm vật liệu ghi chép không khỏi có phần thua kém: Không những chế tạo khó khăn, mà còn diện tích nhỏ, lại nặng, do đó đã thúc ép con người buộc phải dùng những chữ viết đơn giản nhất để ghi chép; nhìn từ một góc độ khác, chữ viết trong giai đoạn đầu, công năng ghi chép ngôn ngữ vẫn chưa pháp triển lắm, thường chỉ có thể có tác dụng nhắc nhớ ký hiệu, điều này đã quyết định chữ viết được ghi trên thể tre thuở ban đầu chỉ có thể tương đối giản lược. Nhìn vào thời kỳ đầu nền văn hiến, sự giản lược rõ ràng là đặc trưng nổi bật của nó, như kinh ?oXuân Thu~->'?, chữ giản trong ?othận giải nãi liêu.Z簡ffs? (thận trọng trong việc tuyển chọn quan lại) tức là ?otuyển chọn?; Trong ?oLể ký - Vương chế禮~-Z<^?, chữ ?ogiản? trong ?ogiản bất tiếu dĩ truất ác簡不,-以?f? (loại bỏ những điều không tốt để chế cái ác), tức là ?oloại trừ?. Rõ ràng sự tồn tại của hai ý nghĩa này cũng đã thể hiện được mối liên hệ hữu cơ giữa ?otrúc giản?, ?ođơn giản? và ?ogiản lược?
    (Theo nguồn Thế Giới Hoa Ngữ)

Chia sẻ trang này