1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Phân biệt từ láy và từ ghép trong Tiếng Việt

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi thuyhang, 08/04/2009.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. thuyhang

    thuyhang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/01/2002
    Bài viết:
    26
    Đã được thích:
    0
    Phân biệt từ láy và từ ghép trong Tiếng Việt

    Nhờ các bạn thông thái chỉ giúp cách phân biệt từ láy và từ ghép trong tiếng Việt. Trong chương trình lớp 4 và 5 hs có phần này nhưng vẫn thấy rất khó phân biệt.
    Xin cảm ơn các bạn
  2. JackTchen

    JackTchen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/03/2008
    Bài viết:
    87
    Đã được thích:
    0
    từ ghép thì 2 chữ trong từ đó đều có nghĩa và đều có thể đứng độc lập
    Từ láy thì một trong 2 chữ đó hoặc thậm chí cả 2 chữ nếu đứng riêng biệt thì sẽ vô nghĩa
  3. nhumayphudu

    nhumayphudu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/03/2006
    Bài viết:
    1.287
    Đã được thích:
    0
  4. coongkhaac36

    coongkhaac36 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/04/2009
    Bài viết:
    2.328
    Đã được thích:
    1
    là từ láy đấy. làm cốc bia ừng ực
  5. Tran_Thang

    Tran_Thang Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    07/01/2005
    Bài viết:
    4.581
    Đã được thích:
    193
    Về nguyên tắc ta có thể láy bất cứ từ gì, chứ không nhất thiết là tính từ hay trạng từ. Nguyên tắc gì ư ? Từ láy luôn có 1 từ "ngang huyền (không dấu hoặc "huyền") đứng ngay phía trước. Ví dụ:
    Tính từ : Xanh xanh, tim tím, đo đỏ...
    Trạng từ: chầm chậm, từ từ, kheo khéo...
    Danh từ: thay thầy, cô cồ, ông ổng, ba bả, may mày, câu cậu, chu chú, bang bác, di dì, nha nhà...(cái này là do tôi-tối bịa ra).
    (Phen này chắc SGK phải sưa sửa thôi).
  6. nhumayphudu

    nhumayphudu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/03/2006
    Bài viết:
    1.287
    Đã được thích:
    0
  7. rongdenvn

    rongdenvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/08/2007
    Bài viết:
    488
    Đã được thích:
    0
    các loạt từ láy gần giống với lung linh:
    lung (1): lung cung, lanh canh, lách cách
    lung(2) linh: mông lung, long lanh, lóng lánh, lung linh, lanh lánh,...
    lung = long, long là từ trung tâm nghĩa = lập lờ, mờ tỏ, không rõ chứ không phải long = rồng đâu
    lanh = lanh trong lanh canh = tiếng vật thể dao động (tượng âm)
    nhưng "long lanh" có thể chỉ là từ láy, là từ tượng hình, lanh có thể do người Việt thuận ý ghép vào chứ lanh
    chẳng mang ý nghĩa gì cả! khác với lung linh là từ ghép hán việt
    ví dụ: mồ mả, mồ, mả, mộ
    mả = mộ ?, mộ được xem là từ trung tâm, mả, mạ...có thể trước kia là từ láy, còn khi mình học tiểu học được
    dạy đây là từ ghép
    Từ ghép = ghép từ, từ là đơn vị nhỏ nhất có nghĩa
    vd: đường sắt, sân bay, cá vàng, ăn nói, ăn ở, đánh đấm,...
    tiếng anh: homeland, newspaper, inkpot,...
  8. bigdarkangel

    bigdarkangel Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/11/2006
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    http://5nam.ttvnol.com/tiengviet/139652/trang-23.ttvn
    Mình nghĩ cái này có thể giúp các bạn tìm ra câu trả lời. Hihi mình chưa xem kỹ, nhưng có vẻ ở topic đấy nhiều cao thủ :)
  9. lolem08

    lolem08 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2008
    Bài viết:
    713
    Đã được thích:
    0
    Cái nè có vẻ hông đúng lém.
    Em vd từ láy "tim tím "chẳng hạn. Nếu tách hai từ ra thì chúng đều có nghĩa đó thui .

Chia sẻ trang này