1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Plz explain this sentence for me :)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi vietnamman, 01/02/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Calm down, vietnamman. Chă?ng ai nói bác ngu ca? cũng chẳng ai muốn dạy đời bác. Chỉ muốn nói lý lẽ với bác thôi, nhưng ai ngờ cái tôi của bác lớn quá. Chi? có bác la? nói ngươ?i ta stupid thôi chứ có ai nói bác đâu. Đư?ng nên la?m cái diêfn đa?n tha?nh chiến trươ?ng chứ. Các bác khác lại đây nghe phân trâ?n ne?. Chuyện la? như vậy: bác Vietnamman ho?i sự khác nhau giưfa communicate va? propagate. Bác quidnunc có lẽ thấy hỏi kì quá nên nhảy vô nói 1 câu "your questions suck" --> theo tui thấy thì ko giúp người ta thì thôi, ko nên nói như vậy. Nhưng bác captor_of_sin cũng nhiệt tình giúp đỡ cho bác Vietnamman rồi. Cái vấn đề là như vầy bác Vietnamman à: nếu chúng ta cứ lấy bất kỳ 1 cặp từ nào đó trong từ điển mà bàn thì ko biết tới chừng nào mới hết được, huống hồ gì 2 từ mà bác hỏi có ranh giới rất rõ ràng trong từ điển. Chằng hạn không có cớ gì mà người ta lại kêu phân biệt cháo với cơm, mà cũng ko có ai ăn cháo mà nói là ăn cơm cả. Chỉ có vậy thôi, tui định khuyên bác tự tra từ điển thì bác quidnunc đã gây sự trước rồi.
    Diễn đàn này đánh giá cao sự học hỏi lẫn nhau, ko nên gây căng thẳng giữa các thành viên với nhau. Bị treo nick rồi ko học được cái gì cả.
    Còn bác vietnamman bảo tui đạo đức giả thì tui cũng chịu. Tui có câu nào xúc phạm bác? Người ta rõ ràng muốn hoà bình mà.
    Cho nên mới có câu
    "Một người nóng giận mắng ào ào
    Chẳng lẽ ta đây cũng thế sao
    Một đứa tục tằn thêm đứa nữa
    Thành ra hai đứa giống như nhau."
    Cụng ly xả hết đi
    ---------------------------
    [​IMG]
     
  2. vietnamman

    vietnamman Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2002
    Bài viết:
    1.350
    Đã được thích:
    0
    Bạn hiểu sai ý mình rồi, mình nói bọn đạo Đức giả chứ có nói gì bạn đâu.???
    Mình rất cay khi mà ko trả lời thôi còn chửi mình. Đi với bụt mặc áo cà sa, đi với ma mặc áo giấy.
    Quân tử khi thấy người ta cầm chổi đưa trước mặt mình thì tránh còn nếu người ta đập thẳng vào mật mình mà tránh là đồ hèn, Dù sao bác cũng vẫn là một trong vài người tôi kính trọng
    Thân ái
    Từ đó về đây sống rất nghèoBạn bè chỉ có gió trăng theoNhững phường bất nghĩa thôi đừng đếnHãy để hồn ta xanh cỏ rêu..
  3. quanthung

    quanthung Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    43
    Đã được thích:
    0
    Hi,everybody!
    who can tell me which is correct :(1) or(2)? what distinction is between them?
    (!)I learned some advanced English words from my foreigner friends
    (2)I learned some progressive English words from my foreigner friends
    thank in advance
    quan
  4. vietnamman

    vietnamman Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2002
    Bài viết:
    1.350
    Đã được thích:
    0
    I think that the correct sentence is the first, not sure
    -------------------------------------------
    Tháng ba trở về gác trọ
    Mây còn hờn dỗi chờ ai
    Để trời giận hờn buông rét
    Gieo vào nỗi nhớ sớm mai..
    -------------------------------------------
    ASDCTGT07091102


    http://www.ttvnol.com/nghetinh/336666.ttvn|http://www.ttvnol.com/nghetinh/230737.ttvn
  5. quidnunc

    quidnunc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/03/2004
    Bài viết:
    43
    Đã được thích:
    0
    Hey vnman, how you doing? I''m glad to see you back. Sorry last time I freaked you out. I didn''t mean to. Anyway, keep posting ok.
    catch yah later
    Regarding the new question, I''m pretty sure they''re both wrong. Too easy to see.
  6. CXR

    CXR Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/03/2003
    Bài viết:
    1.073
    Đã được thích:
    24
    Cả 2 câu đều có một chỗ sai. foreigner bản thân nó đã chỉ người rồi. Nên dùng foreign friends.
    Từ advanced trong câu (1) chuẩn hơn từ progressive trong câu (2).
    Nguyện mỗi người có một niềm vui!
  7. vietnamman

    vietnamman Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2002
    Bài viết:
    1.350
    Đã được thích:
    0
    Which is the correct statement, "These are the coffee beans I ground for the trip" or "These are the coffee beans I grinded for the trip"?
    ASDCTGT07091102


    http://www.ttvnol.com/nghetinh/336666.ttvn|http://www.ttvnol.com/nghetinh/230737.ttvn
  8. malboro

    malboro Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/09/2003
    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    0
    Grind -ground-ground , câu 1 đúng.
  9. vietnamman

    vietnamman Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/02/2002
    Bài viết:
    1.350
    Đã được thích:
    0
    I have no doubt that ''grinded'' is always wrong. So is ''sitted''. There are a few instances of verbs that have two forms of a past tense. ''Hang'' is an example. When referring to the state of something or someone, you would say "my pants hung on a nail." But, when someone is put to death by hanging, you''d say "they hanged him." Doesn''t that make English easy?
    A fact to remember about verbs: if they have a ''strong'' past tense (they change a vowel sound), you should not add -ed. There is no way to predict if a verb changes in the past tense. You just have to memorize the ones that do.
    ASDCTGT07091102


    http://www.ttvnol.com/nghetinh/336666.ttvn|http://www.ttvnol.com/nghetinh/230737.ttvn
  10. halongvn

    halongvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/11/2002
    Bài viết:
    56
    Đã được thích:
    0
    Cuối cùng thì câu nào đúng

Chia sẻ trang này