1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Proverbs & Idioms

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi HanNgocTuyetBang, 28/02/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. HanNgocTuyetBang

    HanNgocTuyetBang Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/01/2002
    Bài viết:
    513
    Đã được thích:
    0
    1_ Let Bygone Be Bygone .

    2_ Be of good cheer ! Life is full of Trial ! .

    3_ You MUST make MISTAKES before you SUCCESS .

    4_ Who has NEVER TASTED bitted , KNOW NOT what 's SWEET .

    5_ He who HESITAES is LOST

    6_ A WINNER NEVER QUIT and a QUITER NEVER WIN

    7_ Don't be BORING , all THINGS are DIFFICULT before they are EASY .

    8_ Be it EVER so HUMBLE , there's NO PLACE like HOME .

    9_ NEVER TRIFLE with your LOVE .

    10_ I ' D RATHER BE A FAILURE AT SOMTHING I ENJOY THAN BE A SUCCESS AT SOMETHING I HATE .

    HNTB
  2. catman

    catman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Some more proverb:
    http://catman.netfirms.com -> Favorite Proverb
    õ?Ư
    - BỏĂn bă hiỏằfu nhau khi hoỏĂn nỏĂn:
    A friend in need is a friend indeed. A friend is never known till needed. Prosperity makes friends, and adversity tries them.
    - BỏĂn câ tỏằ't, rặỏằÊu câ ngon:
    Old friends and old wine are best.
    - BỏÊy mặặĂi chặa quă chỏằ> khoe rỏng tỏằ't, NhÂn vô thỏưp toàn, ThĂnh nhÂn còn có khi nhỏ**:
    Every bean has its black.
    - Bỏt cĂ hai tay:
    Between two stools you fall to the ground. If you run after two hares, you will catch neither. Dogs that put up many hares kill none.
    - Bỏt 'ỏĐu tỏằ't là làm 'ặỏằÊc nỏằưa công viỏằ?c:
    Well begun is half done.
    - BỏĐn cạng sinh 'ỏĂo tỏãc:
    Necessity knows no law.
    - Bỏằ 'âa không bỏằ 'ặỏằÊc cỏÊ nỏm, Thuỏưn vỏằÊ thuỏưn chỏằ"ng tĂt biỏằfn Đông câng cỏĂn:
    A house divided against itself can't stand.
    - Bỏằ ngoài thặĂn thỏằ>t nói cặỏằi, mà trong nham hiỏằfm giỏt ngặỏằi không dao, Miỏằ?ng nam mô bỏằƠng bỏằ" dao gfm, Khỏâu phỏưt tÂm xà:
    A honey tongue, a heart of gall.
    - Bâ cỏằc thĂi lai, Hỏt mặa trỏằi lỏĂi sĂng:
    Cloudy morning give way to clear evenings.
    õ?Ư

    Ke't

  3. catman

    catman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Some more proverb:
    http://catman.netfirms.com -> Favorite Proverb
    õ?Ư
    - Bỏ?Ăn b?ă hiỏằfu nhau khi hoỏ?Ăn nỏ?Ăn:
    A friend in need is a friend indeed. A friend is never known till needed. Prosperity makes friends, and adversity tries them.
    - Bỏ?Ăn c?â tỏằ't, rặ?ỏằÊu c?â ngon:
    Old friends and old wine are best.
    - Bỏ?Êy mặ?ặĂi chặ?a qu?ă chỏằ> khoe rỏ??ng tỏằ't, Nh?Ân vô thỏ?ưp toàn, Th?Ănh nh?Ân còn có khi nhỏ?**:
    Every bean has its black.
    - Bỏ??t c?Ă hai tay:
    Between two stools you fall to the ground. If you run after two hares, you will catch neither. Dogs that put up many hares kill none.
    - Bỏ??t ?'ỏ?Đu tỏằ't là làm ?'ặ?ỏằÊc nỏằưa công viỏằ?c:
    Well begun is half done.
    - Bỏ?Đn c?ạng sinh ?'ỏ?Ăo tỏ?ãc:
    Necessity knows no law.
    - Bỏ?ằ ?'?âa không bỏ?ằ ?'ặ?ỏằÊc cỏ?Ê nỏ??m, Thuỏ?ưn vỏằÊ thuỏ?ưn chỏằ"ng t?Ăt biỏằfn Đông c?âng cỏ?Ăn:
    A house divided against itself can't stand.
    - Bỏằ? ngoài thặĂn thỏằ>t nói cặ?ỏằ?i, mà trong nham hiỏằfm giỏ??t ngặ?ỏằ?i không dao, Miỏằ?ng nam mô bỏằƠng bỏằ" dao g?fm, Khỏ?âu phỏ?ưt t?Âm xà:
    A honey tongue, a heart of gall.
    - B?â cỏằ?c th?Ăi lai, Hỏ??t mặ?a trỏằ?i lỏ?Ăi s?Ăng:
    Cloudy morning give way to clear evenings.
    õ?Ư

    Ke't

  4. HanNgocTuyetBang

    HanNgocTuyetBang Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/01/2002
    Bài viết:
    513
    Đã được thích:
    0
    CA DAO VIET NAM in ENGLISH
    Translated by John Balaban
    Mosaic Press / Valley E***ions
    1 ) _ Hỡi cô tát nước bên đàng
    Sao cô múc ánh trăng vàng đổ đi
    Oh, girl , bailing waterby the road' s side
    Why pour off the moon 's golden light ?
    2 ) _ Bước xuống ruộng sâu mang sầu tấc dạ
    Tay ôm bó mạ nước mắt hai hàng
    Ai làm lỡ chuyến đò ngang
    Cho sông cạn nước đôi đàng biệt ly
    Stepping to the field , sadness fills my deep herat
    Bundling rice sheaves, tear dart in two streaks
    Who made me miss the ferrýs leaving ?
    Who made this shallow creek that parts both sides ?
    3 ) _ Sông dài cá lội biệt tâm
    Phải duyên chồng vợ ngàn năm cũng chờ
    Ruộng ai thì nấy đắp bờ
    Duyên ai nấy gặp đừng chờ uổng công
    In the long river the fish swim off without a trace
    If destined , a man and woman can wait a thousand years
    Who tends the pađy , repairs its dike
    Whoever has true love will meet . But take care of time .

    HNTB
  5. HanNgocTuyetBang

    HanNgocTuyetBang Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/01/2002
    Bài viết:
    513
    Đã được thích:
    0
    CA DAO VIET NAM in ENGLISH
    Translated by John Balaban
    Mosaic Press / Valley E***ions
    1 ) _ Hỡi cô tát nước bên đàng
    Sao cô múc ánh trăng vàng đổ đi
    Oh, girl , bailing waterby the road' s side
    Why pour off the moon 's golden light ?
    2 ) _ Bước xuống ruộng sâu mang sầu tấc dạ
    Tay ôm bó mạ nước mắt hai hàng
    Ai làm lỡ chuyến đò ngang
    Cho sông cạn nước đôi đàng biệt ly
    Stepping to the field , sadness fills my deep herat
    Bundling rice sheaves, tear dart in two streaks
    Who made me miss the ferrýs leaving ?
    Who made this shallow creek that parts both sides ?
    3 ) _ Sông dài cá lội biệt tâm
    Phải duyên chồng vợ ngàn năm cũng chờ
    Ruộng ai thì nấy đắp bờ
    Duyên ai nấy gặp đừng chờ uổng công
    In the long river the fish swim off without a trace
    If destined , a man and woman can wait a thousand years
    Who tends the pađy , repairs its dike
    Whoever has true love will meet . But take care of time .

    HNTB
  6. Friday

    Friday Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/02/2002
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    To be rich in friends is to be poor in nothing.
    Friday
  7. Friday

    Friday Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/02/2002
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    To be rich in friends is to be poor in nothing.
    Friday
  8. HanNgocTuyetBang

    HanNgocTuyetBang Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/01/2002
    Bài viết:
    513
    Đã được thích:
    0
    [font][Times New Roman]
    I ' M FORTUNATE TO HAVE A FRIEND LIKE YOU ' CAUSE
    " LIFE ' S TRUEST HAPPINESS IS FOUND IN THE FRIENDSHIPS WE MAKE ALONG THE WAY "
    [/font][/Time New Rorman]
    HNTB
    Được sửa chữa bởi - HanNgocTuyetBang vào 17/03/2002 04:00
  9. HanNgocTuyetBang

    HanNgocTuyetBang Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/01/2002
    Bài viết:
    513
    Đã được thích:
    0
    [font][Times New Roman]
    I ' M FORTUNATE TO HAVE A FRIEND LIKE YOU ' CAUSE
    " LIFE ' S TRUEST HAPPINESS IS FOUND IN THE FRIENDSHIPS WE MAKE ALONG THE WAY "
    [/font][/Time New Rorman]
    HNTB
    Được sửa chữa bởi - HanNgocTuyetBang vào 17/03/2002 04:00
  10. Angelique

    Angelique Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/04/2001
    Bài viết:
    940
    Đã được thích:
    0
    http://ttvnonline.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=28724

Chia sẻ trang này