1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Quốc Văn... Văn học... Tieng Việt nghèo nàn qúa....

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi traodoitutuong2002, 02/01/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Em cũng đã có một bài viết về vấn đề từ ngữ trong tin học. Theo em thì chúng ta không nên quá "bài ngoại" đến mức dùng toàn từ thuần Việt cả. Có thể phải chấp nhận một số yếu tố phương Tây trong một số ngành học, nhất là tin học. Hiện nay nhiều tác giả "Việt hóa" các thuật ngữ theo những cách khác nhau khiến người đọc khó theo dõi, âu cũng không phải lỗi tại họ, họ chỉ làm công việc của họ thôi, họ có phải là nhà ngôn ngữ học đâu. Nói đi còn nói lại, anh là dân tin học thì cũng nên biết nhiều thuật ngữ để lỡ có ai nói thì còn biết là học nói gì chứ, phải không ạ?
    Hạ Vy
  2. Gangster__

    Gangster__ Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    1
    đúng quá ...nhưng ..tớ không giỏi ngữ pháp tiếng Việt lắm ...cho nên đọc sách IT bằng tiếng Việt thì thôi rồi mẹ ơi...tớ muốn quảng nó vào xó nhà quá....chính vì nguyên nhân không có criteria cho nó mà ...mỗi người dịch một kiểu , Người VN kêu gọi Phát Triển Công nghệ TT nhưng mà quên mất một điều quan trọng đó là Thuật ngữ cho nó rất cần ...ví dụ như sản phẩm Hệ Điều hành VietKey Linux mắc một cái lỗi buồn cười là Thuật NGữ.....chán

    Не давай жизне п?ой,и мимо без воп?осов к себе: к,о я?кfда я идf?
  3. co_be_hat_tieu

    co_be_hat_tieu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/07/2002
    Bài viết:
    22
    Đã được thích:
    0
    mỗi người đều có một môi trường,mộtk điều kiện sinh ra và lớn lên tỏng những nền giáo dục khác nhau mà.....nếu không biết thì đừng có nói người ta chứ?
    Cảm ơn traucau đã thông cảm cho traodoitutuong2002những điều bạn viết về traodoitutuong2002.....không hiểu sao bạn lại hiểu rõ thế nhỉ?.LÀ một người biét ít nhiều về traodoitutuong2002,tôi biét vì sao anh ấy nói như thế
    [marquee]sống trên đời vần có một tấm lòng[marquee]
  4. traodoitutuong2002

    traodoitutuong2002 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/11/2002
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Dù chỉ là những luận điệu chỉ trích, bài bát... thậm chí đến những " tự cao ngông cuồng" ... Tôi vẫn chân tình cãn ơn sự đóng góp về thời gian và tư tưởng của các Bạn dã giành cho chủ đề. Hãy nhìn xa ra một chút thôi. Các Bạn sẽ thông cãm và thấu hiểu được lời tâm niệm của tôi.
    Qúa ttrình lịch sử của Dân tộc Việt các Bạn thừa biết rồi: 1.000 chịu ách đô hộ của Tàu... 100 năm Pháp thuộc rồi tiếp đó lại hơn 30 năm Nội chiến: chống Mỹ và Ngụy.... Trường kỳ chiến đấu... để rồi triền miên CẤM VẬN... Công, Nông, Thương, moi mặt, mọi ngành đều không thoát được cảnh ngặt nghèo. Kinh tế Việt Nam lâm và cảnh " Màng tròi, Chiếu đất" Vậy tiền ở đâu ra để đào tạo Nhân tài, ***************** và vun bón cho mầm non Tổ Quốc... Nói chung: Trình độ Dân trí của chúng ta vì hoàn cảnh chiến tranh đã trở nên rất hạn hữu...
    Hãy nhìn thấy thực trạng và không nên cố chấp...
    NGỌC BẤT TRÁC, BẤT THÀNH KHÍ
    NHÂN BẤT HỌC, BẤT TRI LÝ

    Thân ái....
  5. traodoitutuong2002

    traodoitutuong2002 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/11/2002
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    "Phỡ "..." Áo dài" hoặc là Tên tộc của Bạn đều được đưa vào nhóm " Danh từ riêng". Kể cả có thể dùng Dịch thuật. Vẫn không ai được phép dịch như thế.
    Chẳng có một Ngôn ngữ nào toàn diện cả. Không một Tác phẫm nào tuyệt mỹ cả và cũng chẵng có một Kết qủa nào hoàn hão, tuyệt đối cả .... Mình tự hài lòng với chính bản thân đã đũ rồi.
    Mình chỉ so sánh với " Lân Bang " mà thôi....
    " Cao Nhân, tất hữu Cao nhân tri."
  6. Terminator3

    Terminator3 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2002
    Bài viết:
    3.174
    Đã được thích:
    0
    Rất tiếc trong khi ngài dùng mấy câu chữ Hán như Cao nhân tất hữu cao nhân trị thì ngài lại dùng sai chính tả chữ "dành". Tranh giành nó khác với dành cho đấy ngài ạ.
    Mà thôi, nói chuyện Tiếng Việt thôi chứ chuyển sang chuyện Cách mạng Văn hoá thì nó to tát và mông lung quá.
  7. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Ngôn ngữ chẳng qua là tập hợp các ký hiệu để diển tả khái niệm. Những từ như "phở", "áo dài" nếu không kể là tiếng Pháp thì tiếng Pháp thiếu hẳn những từ để diễn tả hai khái niệm ấy sao? Người Pháp đã dùng, đã chấp nhận nó trong ngôn ngữ của mình thì sao không thể nói là Pháp đã vay mượn từ ngôn ngữ của ta? Lại như tiếng Nhật, các chữ Kangi chính là mượn của Trung Quốc, nhưng bây giờ vẫn là tiếng Nhật rõ ràng, tuân theo các phát âm, ngữ pháp Nhật Bản. Vậy các từ mới được du nhập gần đây như "bù loong", "ô tô", "ti vi" v.v... cũng phải được coi là từ tiếng Việt có nguồn gốc phương Tây. Những từ ấy góp phần làm phong phú thêm kho tàng tiếng Việt. Ta không bao giờ có thể coi đó là từ trong các thứ tiếng phương Tây nguyên thủy được.
    Lại nói, việc vay mượn trong ngôn ngữ là một quá trình hoàn toàn bình thường, nhiều người có định kiến rằng vay mượn là "yếu thế", là "nhục nhã" v.v... quan niệm ấy hoàn toàn sai lầm. Nếu ngôn ngữ nào không vay mượn của ai cả thì cho dù nó có đủ khả năng tạo ra tên gọi cho các khái niệm mới một cách hoàn toàn độc lập, các tên gọi ấy cũng khó đọc, khó nhớ với đa số mọi người, và trước sau cũng trở thành tử ngữ.
    Việc tiếng Việt phong phú hay nghèo nàn thì phải qua phân tích khoa học mới kết luận được, không thể dựa vào lý luận như nước ta Bắc thuộc 1000 năm, bị phương Tây đô hộ 100 năm mà kết luận một cách tùy tiện. Thử hỏi trong lúc dân tốc ta bị Trung Quốc đô hộ (nghĩa là dù sao vẫn còn tồn tại) thì nước Mỹ ở đâu? Nước ta bị chiến tranh tàn phá, còn nước Nhật thì sao? Vậy mà ai cũng khen văn chương Mỹ hay, tiếng Nhật phong phú. Đó chẳng qua là cái nhìn phiến diện mà thôi.
    Hạ Vy
    Được ha_vy_84 sửa chữa / chuyển vào 10:04 ngày 10/01/2003
  8. traucau

    traucau Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/06/2002
    Bài viết:
    232
    Đã được thích:
    0
    Gửi traodoitutuong2002, tôi có bài này trả lời bạn về chuyện "nhìn xa hơn một chút".
    Việc nhìn của con người phụ thuộc vào nhiều điều kiện chủ quan và khách quan (như người ta vẫn thường có câu "con mắt khách quan" và "cái nhìn chủ quan"). Những điều kiện chủ quan ví dụ như người có mắt bị các tật cận, viễn, loạn thị hoặc lác thì không nhìn giống như người mắt không bị tật; những điều kiện khách quan như không gian, điều kiện thời tiết như ánh sáng, mưa hoặc sương mù.
    Bạn nhìn xa hơn tôi và nói rằng "tiếng Việt nghèo nàn thê", tôi đoán là có thể bạn nhìn xa thật đấy nhưng giả sử mà mắt bạn không bị tật thì có thể là trời đang có sương mù dày đặc.
    Không có ngôn ngữ nghèo mà chỉ có người nghèo ngôn ngữ (ví dụ là tôi). Trước kia chúng ta đã có các nhà văn tài hoa và có một kho tàng văn học, bạn đã thử đọc hết kho tàng đó chưa ?
    Tôi đoán là bạn có ý nhắc nhở chúng tôi về chuyện ngôn ngữ của chúng ta bao lâu nay không phát triển và đang lạc hậu từng ngày. Tuy vậy tôi không nghĩ rằng tiếng Việt đã đang bị mòn đi như thế vì ít ra Việtnam cũng có những người yêu tiếng Việt và có suy nghĩ làm giàu tiếng Việt như ở trong diễn đàn này, đấy là tôi chưa nói tới những người ở những nơi khác.
    Tôi tạm thế !
    Một vài người trong chúng ta có cái đầu nhỏ hơn cái dạ dày của chính mình !
    TrauCau
  9. traodoitutuong2002

    traodoitutuong2002 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/11/2002
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Đúng đấy : Một vài người trong chúng ta có cái đầu nhỏ hơn cái dạ dày của chính mình !
    Hoàn cảnh kinh tế Quốc dân đã hạn chế việc "lo NGHỉ " trước khi " lo ĂN "... cho nên đa phần chỉ có thể dùng được " Cái đầu " sau khi " Dạ Dầy" được đáp ứng....
    NHÂN BẤT VỊ KỶ... THIÊN TRU, ĐỊA DIỆT....
    Được traodoitutuong2002 sửa chữa / chuyển vào 08:07 ngày 12/01/2003
  10. traodoitutuong2002

    traodoitutuong2002 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/11/2002
    Bài viết:
    64
    Đã được thích:
    0
    Cãm ơn Bạn đã rất chi tiết đọc kỹ lời nói của mình và đã giúp mình phát hiện được cái lỗi chính tả mà đúng ra trẻ Em lớp ba cũng không được phép một lần viết nhầm hay vô tình vấp phải. Và nhầm đáp lại thịnh tình mình xin phép được nhắc nhớ cho Bạn: cái câu : " Cao nhân tất.... " không được gọi là tiếng Hán... Sau khi Alexande ( Mục Sư tin lành giáo người Pháp ) dùng Mẫu tự Latin Cãi cách Nôm tự cho Việt Ngữ ngày nay... Hàn lâm Viện Quốc gia đã công nhận Hán-Việt -Ngữ là một trong những nền tảng văn chương của Việt ngữ đương thời và lưu tzruyền cho hậu thế: goi tắt là Hán -Việt...

Chia sẻ trang này