1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sắc , Giới - Vì sao lại hot đến thế !

Chủ đề trong 'Điện ảnh (MFC)' bởi arome, 19/12/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Margareta

    Margareta Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    25/01/2002
    Bài viết:
    155
    Đã được thích:
    0
    http://www.bittat.com/details.php?id=fd0bcb6e2a2e98c8c36e31dab710aff01e8e4dfc có phụ đề tiếng Việt và không bị cắt đoạn nào
  2. VongHoPhi

    VongHoPhi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/04/2003
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    Trước tiên xin thú thật rằng lý do tôi đi xem Sắc, Giới là vì sự tò mò sau những lời đồn thổi xung quanh cái sự "hot" của bộ phim. Tôi tuyệt đối không phải là fan của Lý An mặc dù đã xem một số phim nổi tiếng nhất trên bình diện quốc tế của ông này: Ngoạ Hổ Tàng Long, The Hulk và Brokeback Mountain thấy bình thường, chỉ có Sense and Sensibility là thấy hay (cũng có thể vì Jane Austen viết đã quá hay rồi).
    Ấn tượng đầu tiên khi xem phim là "hỏng bét rồi" bởi phim nói tiếng Trung (phụ đề tiếng Anh) và không có phụ đề tiếng Trung. Tôi thì luôn nghĩ rằng tiếng Anh khó có thể chuyển tải hết những gì người Trung Quốc muốn nói thông qua ngôn ngữ của họ. Như có nghe được anh chàng Kuang Yu Ming (Quang Vũ Minh?) do Vương Lực Hoành đóng, nói một câu đại loại là quân ta đang chiêu binh mãi mã, liền được các bác kia dịch thành "recruiting", nghe chán hẳn. Hay là những trường đoạn chơi mạt chược, vốn là những hình ảnh cực Hồng Kông-Thượng Hải và rất được Lý An chau chuốt bởi nó trở đi trở lại trong suốt chiều dài bộ phim, thì các bác dịch phim tiếng Anh chào thua luôn. Cái bàn mạt chược là nơi khởi đầu và kết thúc của các mối quan hệ chồng chéo trong phim, mà dân Tây thì biết quái gì Đại Tứ Hỷ với Đại Tam Nguyên nên là dịch cực ẩu. Xem cái đoạn Dịch tiên sinh nhường cho Vương Giai Chi thắng mà tức anh ách vì không hiểu chuyện gì đang xảy ra, chỉ bởi dân Tây không dịch nổi.
    Cái ấn tượng tiếp theo của tôi là nhạc phim, một đoạn nhạc hơn 1 phút được chơi bằng cello và piano cứ trở đi trở lại. Tôi khi nghe lần đầu tiên đã tấm tắc khen hay và đinh ninh là chắc hẳn phải do một bác Nhật làm (dân Tàu chắc chưa đủ trình làm nhạc phim Hollywood, còn dân Tây thì hơi khó làm nhạc cho phim Tàu), kết quả do một bác người Pháp tên là Alexander Desplat làm phép. Nhạc phim - dĩ nhiên là toàn nhạc không lời - theo tôi góp ít nhất 30% độ hay của phim. Bác này đã được đề cử Oscar năm 2006 cho nhạc phim của The Queen (hình như Helen Miren được Oscar nữ diễn viên chính) nên trình độ chắc khỏi phải bàn. Cái đáng bàn là bác quay 180o từ một phim cực Tây Âu sang một phim rất Á Châu mà người xem nghe những giai điệu đó vẫn cảm thấy sau nó "Tàu" thế, "Thượng Hải" thế. Nhạc phim này mà bảo là có 20 bài khác nhau cũng đúng, mà bảo là chỉ có 1 bài thì cũng không sai bởi sự thống nhất đến tuyệt vời của chúng. Phần lớn nhạc phim do bác Alex này sáng tác, hình như bác chỉ dùng duy nhất 1 bản nhạc của Brahms là nhạc của danh gia thôi. Nhạc phim rất được đo ni đóng giày cho từng phân cảnh, ví dụ bản "Tsim Sha Shui stroll" được chơi khi Vương Giai Chi đi ô tô cùng Dịch thái thái đến Tsim Sha Shui mua hàng, "The End of Innocence" được chơi khi nàng Vương ân ái lần đầu tiên v..v nên là đừng hỏi tại sao nhạc hay thế, chuẩn thế.
    Cái ấn tượng tiếp theo là phân đoạn lần đầu tiên Vương Giai Chi ân ái. Cái twist này chắc là do Trương Ái Linh viết, nhưng bác Lý An chuyển thể lên màn ảnh cực hay. Vương Giai Chi không được hưởng cái thú ôn nhu đó với người mình yêu là anh Kuang đẹp trai mà đành chấp nhận một ông gày đét (xin lỗi, không nhớ tên) kinh nghiệm chỉ gói gọn trong vài lần với gái điếm. Cái twist này khủng khiếp thật, nó không mới nhưng đặt trong bối cảnh một bộ phim depressing đến cùng cực như thế này thì quả thật chỉ có thể miêu tả trong 2 từ "bóp nghẹt". Tôi xem và cứ trông chờ một giọt nước mắt của em Vương như một cái cliché ở phần lớn những bộ phim khác, nhưng không, em chấp nhận chuyện ******** đó như một cái vốn dĩ phải có, không hối hận, không khoan nhượng, cũng không thối lui (em còn tự cởi áo rồi bảo chú kia tắt đèn đi cơ mà). Những tưởng em gan vàng dạ sắt nhưng 3 năm sau em nói với anh chàng Quang một câu khi anh ta hôn em mà tôi cứ day dứt mãi "3 năm trước anh có thể làm như vậy, sao anh không làm?"
    Cái ấn tượng cuối, đương nhiên xin để dành cho Dịch tiên sinh, tức là anh Lương đẹp trai. Ấn tượng của tôi là, nhàm quá. Nhân vật của anh thì rất hay, chắc Lý An đã tâm huyết lắm (cả bộ phim dài tới hơn 2 tiếng mà nhân vật này chỉ có họ Dịch, không hề có tên) nhưng vai diễn này làm tôi quá sức liên tưởng tới In the mood for love hay là 2046, hay xa hơn nữa là Happy Together. Cũng một kiểu đó, dằn vặt đau đớn tâm trạng chất chứa. Anh đóng vẫn thế, vẫn chuẩn, nét mặt anh lạnh lùng khắc bạc và đầy vẻ cô cao ngạo thế của kẻ nhân thượng nhân. Nhưng có lẽ lỗi tại tôi, xem quá nhiều phim anh đóng với mô-típ gần giống nên bây giờ tuy thấy được cái hay nhưng không thấy được cái độc. Với bạn nào lần đầu xem Lương Triều Vỹ thì có lẽ sẽ thấy hay hơn chăng?
    Viết vài cái tạm gọi là ấn tượng đầu, chắc tuần sau đi xem lại may ra cảm nhận tốt hơn chút.
    Được VongHoPhi sửa chữa / chuyển vào 20:17 ngày 07/01/2008
  3. minus_human

    minus_human Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/01/2005
    Bài viết:
    53
    Đã được thích:
    0
    Bác gì gì ở trên nhỉ. Bài bác viết hay lắm. Chỉ phải tội là văn phong của bác em đọc không sướng, vì thấy nó cứ quen quen. Hình như là văn phong đi mượn. Đi mượn ngay trong cách dùng từ - "cô cao ngạo thế" chẳng hạn. Còn mượn của ai thì chắc chả cần em nói ra bác cũng biết.
    Mà bây giờ cái người ấy cũng có còn viết văn theo lối ấy nữa đâu. Tội tình gì mà phải bắt chước một thứ tàn tro của người khác như thế hở bác? Cứ là chính mình có phải tốt hơn không?
    Nhân tiện, em cũng xin nói thêm là nếu bác coi thường Chinese composers đến thế thì bác nên wiki hay Google về một anh giai tên là Tan Dun rồi hãy phát biểu bác ạ.
    Được minus_human sửa chữa / chuyển vào 21:01 ngày 07/01/2008
  4. fade_away

    fade_away Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    15/01/2005
    Bài viết:
    1.025
    Đã được thích:
    0
    Ôi giời, cứ muốn biểu trưng thì mời xem phin Ấn đi cho nó lành, nào là con ong lông lá chui vào hút mật hoa nhá, nào là cái thang của đại đạo hái hoa rơi đè gẫy cả một thảm hoa nhá, hay là tay nàng kiều nữ run run bóp nát cánh hoa hồng nhàu nhĩ. Đủ ba hoa rồi nhá, he he.
    Chợt ngẫm lại phim này mà ra trước cái clip mà-ai-cũng xem--rồi-đấy thi ông nào vào đây post bài có khi treo nick chứ chả chơi, gõ đến đây phải bỏ bàn phím đứng lập nghiêm mà hô rằng " Long live oriole", o lề ồ lế ô lê.
    Ngồi xuống viết tiếp: chỉ xem đúng cái clip đoạn hot nhất đã thấy tuyệt rồi: những ánh mắt mờ đi trong đam mê, những động tác đầy tính chiếm đoạt nhưng hai cơ thể, ôi hai cơ thể vẫn không hề dính kết vào một khối. Em lại nhớ đến hai câu Kiều:"Trong khi chắp cánh liền cành, mà lòng rẻ rúng đã dành một bên".
    Có một khuôn hình rất thú vị là cảnh người nữ cuộn tròn như bào thai áp vào bên người nam, giống hệt tư thế của Ono và John Lennon tuy đảo vai trò nam nữ.
    Tóm lại xem phim này cũng như uống rượu cô nhắc, nên uống từ từ thong thả để thấy cái dư vị của nó, và có lẽ hợp với tuỏi trung niên hơn, chứ còn bác nào thanh niên trẻ khoẻ khí huyết phương cương thì chả cần xem, hì hì, rượu nào là rượu chả say, xem phin của mấy bác mốc chả vẽ bản đồ đầy màn hình ý chứ
  5. conank7

    conank7 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/09/2007
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Cái đoạn ngay sau đoạn TD ngồi dưới đất hôn LTV ấy. Phim không nét có khi không thấy. Thường thì chỗ kín nhất người ta hay khéo léo che đi bằng nhiều kiểu nhưng đoạn đấy lại lộ ra nên cũng hơi tròn mắt tí
  6. Trungpune1979

    Trungpune1979 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/08/2006
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Cho mình hỏi nhờ một chút. Mình đã load film về từ site bittat, nhưng không biết cách xem thế nào được cả phần phụ đề cả. Mình dùng window media xem chỉ xem được phim, không xem được phụ đề. Các bạn hướng dẫn giúp mình với. Xin cảm ơn.
  7. Trungpune1979

    Trungpune1979 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/08/2006
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Mình load được về rồi cám ơn bạn. Bạn cho mình hỏi làm sao mà xem phim được với cả phụ đề? Bằng cách nào, dùng phần mềm gì? Vì mình dùng Window Media thì nó ko hiện lên phụ đề.
  8. conank7

    conank7 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/09/2007
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Đây là cách dễ nhất này bạn. Bạn down K-Lite Codec Pack http://download.betanews.com/download/1094057842-3/klcodec365f.exe về cài ra sẽ có Window media classic. Nếu có rồi thì mở film bằng trình Window media classic này, với điều kiện file film và phụ đề phải cùng tên và đặt cùng một chỗ sẽ xem được phim với phụ đề http://subscene.com/vietnamese/Lust-Caution-Se-jie/subtitle-119437.aspx
  9. Trungpune1979

    Trungpune1979 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/08/2006
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bạn rất nhiều. Mình đã load VLC về và xem rất tốt.
  10. nguyend_uyanh

    nguyend_uyanh Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    22/09/2006
    Bài viết:
    2.038
    Đã được thích:
    109
    Cảnh hot của LTV nhiều kiểu chả khác gì phim ***, chỉ khác là cả 2 ko lộ hàng mà thôi, nhưng vẫn rất nghệ thuật, nghe nói Thang Duy vì mấy cảnh này mà bị bồ đá

Chia sẻ trang này