1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sài Gòn - Offline

Chủ đề trong 'Võ thuật' bởi Diabolik, 01/06/2009.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Diabolik

    Diabolik Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2007
    Bài viết:
    589
    Đã được thích:
    0
    Xin lỗi người bạn nhé....!!!!
  2. motdikhongtrolai

    motdikhongtrolai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2004
    Bài viết:
    2.982
    Đã được thích:
    0
    Tặng chú Phạm câu chuyện xưa như... trái đất:
    "GÀ GỖ"​
    Tề Tuyên Vương sai Kỷ Sảnh nuôi một con gà chọi.
    Sau mười hôm vua hỏi :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Chưa được vì gà đang hăng lắm, chưa trông thấy gà khác mà đã muốn chọi rồi.
    Cách mười hôm sau vua lại hỏi :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Chưa chọi được vì gà hãy còn hăng lắm, mới thấy bóng gà khác mà đã muốn chọi rồi.
    Mười hôm sau vua cảm thấy sốt ruột lại hỏi nữa :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Chưa được, gà còn hơi hăng, vừa nhìn rõ mặt gà khác đã muốn chọi rồi.
    Mười hôm sau vua lại hỏi :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Được rồi. Bây giờ nghe thấy tiếng gà khác nó cũng không cho vào đâu. Trông thì tựa như gà gỗ, nhưng kỳ thực có đủ các ngón hay...

    (Trích: Ngô Tỵ, Mưu lược chính trị Đông phương, Sống Mới, 1972, tr. 346)
  3. Diabolik

    Diabolik Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2007
    Bài viết:
    589
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn về câu chuyện của lão M, Phạm thực sự đã hiểu/ ý thức được điều lão M muốn ám chỉ qua câu chuyện "Gà gỗ" ...!!!
    Chúc lão M vui vẻ!...
  4. BigBroLinh

    BigBroLinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/01/2006
    Bài viết:
    2.722
    Đã được thích:
    1
    Tặng chú Phạm câu chuyện xưa như... trái đất này là của chúng mình:
    "GÀ GỖ"​
    Tề Tuyên Vương sai Kỷ Sảnh nuôi một con gà chọi.
    Sau mười hôm vua hỏi :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Chưa được vì gà đang hăng lắm, chưa trông thấy gà khác mà đã muốn chọi rồi. Nhưng khi chọi thật thì cứ "tình thương mến thương" nửa mùa ko dứt điểm nhanh gọn được.
    Cách mười hôm sau vua lại hỏi :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Chưa chọi được vì gà hãy còn hăng lắm, mới thấy bóng gà khác mà đã muốn chọi rồi. Nhưng khi chọi thật thì cứ "tình thương mến thương" nửa mùa ko dứt điểm nhanh gọn được.
    Mười hôm sau vua cảm thấy sốt ruột lại hỏi nữa :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Chưa được, gà còn hơi hăng, vừa nhìn rõ mặt gà khác đã muốn chọi rồi. Nhưng khi chọi thật thì cứ "tình thương mến thương" nửa mùa ko dứt điểm nhanh gọn được.
    Mười hôm sau vua lại hỏi :
    - Gà đã chọi được chưa ?
    Kỷ Sảnh thưa :
    - Được rồi. Bây giờ nghe thấy tiếng gà khác nó cũng không cho vào đâu. Trông thì tựa như gà gỗ, nhưng kỳ thực có đủ các ngón hay... Và đã xuống tay là chỉ có chết, ko có từ bi hỷ xả gì hết

    (Trích: Đại K Linh Huyền Thoại đến từ xứ sở mặt trời mọc, Mưu lược chính trị Vô địch đại hải Bât bại trường không, Sống để bụng Chết mang theo, 1982, tr. 0942 368 111)
  5. tieutuytien

    tieutuytien Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/03/2008
    Bài viết:
    122
    Đã được thích:
    0
    ........ ........................... ............
    ....... Hãy thực hành Binh pháp với bao dung, trung thực và quảng đại.

    Nhờ đó, ngươi sẽ ?oquan kiến? vạn sự một cách khoáng đạt, coi ?oKhông? là Đạo, và nhiên hậu sẽ thấy Đạo là ?oKhông?
    ........ .............................. ...........
    ............................................................
    Được tieutuytien sửa chữa / chuyển vào 12:25 ngày 16/03/2010
  6. motdikhongtrolai

    motdikhongtrolai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2004
    Bài viết:
    2.982
    Đã được thích:
    0
    @ Tieutuytien !...
    1). Hãy tôn trọng nguồn của đoạn viết như tôn trọng chính bản thân của mình vậy (!)...
    2) Mặt khác, đối với lão M - Nếu nói thiệt tình không phải khen thì... Khừa.. khừa.. Bản dịch GoRinNoSho (Myamoto Musashi) được "dịch giả" Bùi Thế Cần biên dịch lại, là bản được (bị) diễn dịch, tức vừa dịch vừa chua mắm, chua muối vào.. nồng nặc mùi Kiếm hiệp Kỳ tình Tàu mè hoa lá cành.. Không thể nào "ngửi" nổi !.. ặc !(?)!...
    3). V..v...
    Chúc bạn một ngày vui !...
  7. tieutuytien

    tieutuytien Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/03/2008
    Bài viết:
    122
    Đã được thích:
    0
    tự xóa vì mạng lỗi nên hơi linh tinh
    Được tieutuytien sửa chữa / chuyển vào 14:39 ngày 16/03/2010
  8. tieutuytien

    tieutuytien Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/03/2008
    Bài viết:
    122
    Đã được thích:
    0
    [/quote]
    1). Hãy tôn trọng nguồn của đoạn viết như tôn trọng chính bản thân của mình vậy (!)...
    2) Mặt khác, đối với lão M - Nếu nói thiệt tình không phải khen thì... Khừa.. khừa.. Bản dịch GoRinNoSho (Myamoto Musashi) được "dịch giả" Bùi Thế Cần biên dịch lại, là bản được (bị) diễn dịch, tức vừa dịch vừa chua mắm, chua muối vào.. nồng nặc mùi Kiếm hiệp Kỳ tình Tàu mè hoa lá cành.. Không thể nào "ngửi" nổi !.. ặc !(?)!...
    3). V..v...
    [/quote]

    Huỵch .... ặc ........
    Vâng, đúng rồi,..... .... em quên mất ......... ặc .........
    Hết sức cảm ơn lão M đã góp ý ........ hix .......... em vẫn đang mải mốt đi tìm một bản dịch "đẹp" ...... hix ....... nhưng chưa đâu vào đâu ..... buồn thế đấy ạ .......... nhân tiện ..... lão M có thể "share" cho em với ........ thì ......... hĩ ....... hĩ ..... những vấn đề liên quan thì vẫn như em đã PM với bác rồi ạ .......
    Chúc bác và cả nhà một buổi chiều vui vẻ

    PS: hix, đoạn trích dẫn trên là của lão M ... hix .... hix ...... em chưa được ..... thõi...... nên post hay lỗi lung tung, mong các bác thông cảm và chỉ bảo thêm ...... hix ..... hix ........
    Được tieutuytien sửa chữa / chuyển vào 14:56 ngày 16/03/2010
  9. cryforwife

    cryforwife Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/09/2003
    Bài viết:
    1.249
    Đã được thích:
    0
    @ Lão M : bản dịch " Ngũ luân thư " lão M đưa Cry 3 năm trước..........về tìm không thấy đâu.......chắc con chụt nó tha mất ồi........ kiểu này chỉ còn cách đọc bản dịch tiếng " Ả Dập " ...........hic hic hic hic......
  10. motdikhongtrolai

    motdikhongtrolai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2004
    Bài viết:
    2.982
    Đã được thích:
    0
    @ Tieutuytien !...
    + Theo cá nhân lão M - Tính tới thời điểm này trên Net thì bản GoRinNoSho tiếng Việt khá nhất, đáng để đọc nhất là bản dịch nghiệp dzư của một bạn trẻ tên là Ngô Đức Minh - với lối dịch khá chân phương, biết tôn trọng tối đa nguyên tác khi chuyển ngữ từ bản "gốc" sang tiếng Việt (có lẽ từ bản tiếng Anh)
    + V..v...
    Chúc bạn một ngày vui !...

Chia sẻ trang này