1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sân chơi dịch thuật - Tuần báo The Economist -Phần thưởng tuần này: Effective Writing Skills for Pub

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi americanaccent, 29/07/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. stupidreamer

    stupidreamer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/08/2007
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    stu cũng muốn tham gia thử sức. Vậy đăng ký với anhtu hả
  2. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0

    [​IMG]
     
    Danh sách thành viên:
    1. anhtu412 - Outsourcing - External affairs 
    2. chimoanhvu - Ford  - A costly distraction 
    3. cuong_vm84 - Car parts  -  Bulking up 
    4. fan_fan102 - Japanese companies in China  - Questioning the Middle Kingdom 

    5. gadget_inspector2004 - China''''''''s new labour law - Red flag 

    6. giangbinhnew - Cultural filtering - The flavour of cool 
    7. huyenlyhn - Tasers - Sparky performance 
    8. illusion_in_the_world - Face value - Tested mettle 
    9. justme_velvet_gov - Sovereign-wealth funds - Keep your T-bonds, we''''l take the bank 
    10. khanhhuyen183 - Buttonwood - Spreading caution 
    11. kieuoanh_fun - Bond insurers - A monoline meltdown? 
    12. mthuvtb42 - China''''''''''''s economy - It doesn''''''''t add up 
    13. nhung_44000 - Equity research - Trading favours 
    14. nkhuyensbv - Wildfire insurance - Burnt out 
    15. npthao83 - Banking - All together now 
    16. nruoi - Economics focus - Soft currency 
    17. Power transmission - Where the wind blows 
    18. red_coffee20 - Power storage - Trapped wind 
    19. smilingeyes042 - Demography and fertility - In vitro veritas 
    20. sun_flowers_1723 - A***ual reproduction - Wise or foolish virgins? 

    21. thegadfly2105 - Globalisation - The early pioneers 
    22. tpdung1437 - Trees - A walk on the wild side 
    23.trangmai_c - Fertility treatment - Made, not begotten 
    24. ttmt_86vn - ?oThe Simpsons Movie? - Dysfunctional family on the move 
    25.vouulangtu - Crime fiction - A better class of whodunnits 
    26.meomun_296 - Islamic art - For your edification and delight 

    27. blue_summer13 - Demography  - How to deal with a falling population 
    28. huyincm - Sovereign-wealth funds  - Governments go shopping 
    29. bevancoi45 - Regulating business - Smelly old SOX 
    30. hlvtruong - Britain under water - Building on sand 
    31.quynyh - Islam and democracy - The lesson from Turkey 
     

    32. Nguyen Thi thu ha - Japan''''s changing demography - Cloud, or silver linings?  33. nguuyenthithanh1977 - Housing policy - Build more or else 
    34. hippo1609npt - Phoenix - Into the ashes 
    35. noname_b13 -  Charlemagne - Money-go-round 
     
    Phần thưởng tuần này:
    Effective Writing Skills for Public Relations (PR in Practice)
    [​IMG]

    Product Details
    LoC Classification  HF5718.3.F67 2005
    Dewey                   808/.066659
    Format                   PDF
    E***ion                    3rd ed.
    Cover Price            $32.50
    Nr of Pages            272
    Height x Width       232x156mm
     
  3. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
  4. minhtrang86_vn

    minhtrang86_vn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2006
    Bài viết:
    1.147
    Đã được thích:
    0
    vẫn thấy hơi lăn tăn
    NÓI CHUNG LÀ HẾT CÃI
  5. shinosuke_4ever

    shinosuke_4ever Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/08/2006
    Bài viết:
    93
    Đã được thích:
    0
    Đây là bài dịch của mình. Không mong được thi thố với mọi người vì trình độ còn rất non kém, chỉ mong muốn nhận được comment để nhanh tiến bộ :)
    Bản gốc:
    http://www.economist.com/world/na/displaystory.cfm?story_id=9546749
    Bài dịch:
    Phoenix
    Trên đà đi xuống

    Một thành phố từng được nhiều giải thưởng giờ đây trở nên hỗn độn
    MZ, một người kinh doanh nhà hàng ở trung tâm Phoenix, từng rất vui sướng bởi những đặc điểm mà chỉ có một thành phố trẻ, ít xe cộ và có những cư dân mới khá giả có thể mang lại. Việc làm ăn của ông tiến triển rất thuận lợi trong nhiều năm. Nhưng giờ mọi việc đã thay đổi. Các nhà hoạch định thành phố yêu cầu rằng cần phải có một đường ray xe lửa nối Phoenix với các thành phố lân cận như Scottsdale. Công việc xây dựng, hiện đang xới tung hàng dặm ở trung tâm Phoenix, đã khiến cho việc đi lại và đỗ xe gần như không thể thực hiện được; vì thế rất ít người muốn mua bán hay ăn uống ở đây. Những người chủ cửa hàng như ông Zistatsis, người đã mất tới 30% lượng khách hàng trong năm 2005, cảm thấy thực sự tức giận. Và họ không phải những người duy nhất mất lòng tin vào Phoenix, một thành phố được coi là nạn nhân của việc hoạch định chính sách tồi tệ.

    Phoenix từng được đánh giá là một thành phố kiểu mẫu. Nó phát triển rất nhanh. Đường phố mới và sạch sẽ, và giá của nhà cửa thì rẻ. Bắt đầu từ năm 1950, trong giải Quốc Gia, Phoenix đã được bầu là ?othành phố mang phong cách Mỹ hoàn toàn? tới bốn lần. Năm 1993, một cuộc thi quốc tế đã đánh giá Phoenix, cùng với Christchurch, New Zealand, là thành phố được quản lý tốt nhất thế giới. Forbes gần đây cũng xếp hạng thành phố là thị trường lao động tốt thứ hai ở Mỹ, nhờ vào thị trường sôi nổi cũng như tốc độ tăng trưởng đô thị nhanh chóng của nó. Trong vòng 5 năm tở lại đây dân số đô thị của Phoenix đã tăng lên 5 lần, đạt tới hơn 4 triệu dân.
    Nhưng trong vài năm trở lại đây, các giải thưởng cho thành phố gần như không còn nữa và mọi chuyện trở nên tồi tệ. Nạn cướp giật, trộm cắp gần như cao nhất nước Mỹ. Những người nhập cư mới đến từ Los Angeles để tránh khói bụi và tắc đường thấy rằng 2 vấn đề này chỉ tốt hơn một chút ở Phoenix, và thành phố này cũng được xếp hạng rất thấp ở mảng giáo dục. Vào tháng mười, một nhóm nghiên cứu tên là MQP, đã đánh giá Arizona có hệ thống giáo dục tồi tệ nhất cả nước, vì những lớp học quá đông, điểm kiểm tra thấp và lương giáo viên thấp. Tại sao lại có sự đi xuống như vậy?
    KK, một nhà nhân chủng học thuộc đại học bang Arizona (ASU), nghĩ rằng việc những dân tộc thiểu số bị bỏ ngoài chính sách hoạch định của nhà nước và thành phố, là một vấn đề. Điều này đã làm những khu vực thiểu số lân cận, những khu vực góp phần tạo nên kiến trúc của Chicago, New York và San Francisco, bị kém phát triển. Những cửa hàng đồ mĩ nghệ của thổ dân Mỹ và các nhà hàng có rất nhiều chủng loại, tuy nhiên các dãy nhà hàng như Cửa hàng International house of Pancakes hoặc Pizza Hut vẫn thống trị. Các chợ cũng được cai quản bởi người gia trắng, vùng nông thôn thì bị chiếm giữ bởi các tổ chức sở hữu nhà đất - những người luôn muốn có một phong cách sống đồng nhất. Latinos chiếm 1/3 của dân số Phoenix, nhưng nếu chỉ nhìn bề ngoài thì người ta sẽ không thể biết được.
    Scott Decker, giám đốc của trường Tội phạm học và Xét xử tội phạm ở ASU, chỉ ra rằng nạn buôn lậu thuốc phiện ở Mexico là nguyên chính khiến cho nạn phạm pháp gia tăng. Nhưng vấn đề nghiêm trọng hơn chính là sự phát triển nhanh chóng của thành thị đã khiến cho các nhà tù, toà án, đội ngũ luật sư bào chữa cũng như cảnh sát trở nên quá tải. Các cư dân mới của Phoenix đa phần là ?ochim di trú?, cổ động viên thể thao và người California; sự vắng mặt thường xuyên của những người này cũng như sự thiếu hiểu biết của họ về nơi họ đang sống khiến cho tài sản của họ trở thành những con mồi béo bở. ?oLàm cảnh sát ở Phoenix ngày càng trở nên khó khăn?, ông Decker cho biết.
    Những người dân địa phương cũng than thở rằng cư dân Phoenix đang dần trở nên khó gần hơn. Patricia Gober, tác giả cuốn sách ?oĐô thị Phoenix: Place Making and Community Building in the Desert?, nói rằng điều này bắt nguồn từ việc mọi người đến từ những nơi khác nhau. Họ không chia sẻ một cội nguồn lịch sử chung, nên không có cảm giác gắn kết. Giữa thời tiết mùa hè oi bức, chỗ ở lại chật chội, môi trường sống trở nên tiêu cực.
    Các nhà hoạch định thành phố biết rõ tất cả những điều này và đang cố gắng khắc phục. Họ đã hứa rằng việc xây dựng đường ray xe lửa sẽ kết thúc sớm (điều này hẳn sẽ làm ông Zistasis vui lên), chống việc buôn thuốc phiện, và xây dựng 10 ngôi trường quốc tế phục vụ cho học tập. Tuy nhiên những khó khăn ngày càng chồng chất của Phoenix có vẻ như sẽ không sớm kết thúc.
    ~> những chỗ mình để nguyên là...quả bí, ko biết dịch thế nào, mong mọi người góp ý.
    Nhất là title, bao giờ dịch mình cũng bị khớp phần title ko biết dịch thế nào cho có lý. Như ở đây "Into the ashes" mình dịch là "Trên đà đi xuống" nghe awkward kinh khủng nhưng ko nghĩ ra cái gì hơn T_T
  6. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    Phoenix
    Into the ashes ---
    is now a crime-ridden mess -- giờ đây trở nên hỗn độn -- giờ trỏ thành nơi hỗn độn đầy rẫy tội phạm
    buoyant property market -- thị trường sôi nổi ------------------ thị trường bất động sản phát triển
    Phoenix''''s population has grown by almost a fifth --- đã tăng lên 5 lần -- tăng gần 1/5 -------- tăng gấp 5 lần để mà chết sặc à ;))
    Burglary, theft and car crime --Nạn cướp giật, trộm cắp ----------------- -cướp bóc, đạo chích và ăn trộm xe hơi
    commuter traffic --- tắc đường -------- cảnh phải đi xa để đến nơi làm việc
    public education ---mảng giáo dục - giáo dục côgn lập
    associate professor of anthropology -- một nhà nhân chủng học -------------- có thấy chữ "anthropologist" nào đâu ---- ông này là một trợ giảng trong ngành nhân chủng học
    that give structure to Chicago, New York and San Francisco ---- góp phần tạo nên kiến trúc của Chicago, New York và San Francisco, bị kém phát triển --------------
    International house of Pancakes hoặc Pizza Hut ----- Bằng mọi cách phải chuyển thành tiếng việt, thử tượng tượng đưa cái bài này cho mấy cụ không hiểu tiếng anh thì hiểu cái gì ----------------- Ngôi nhà bánh kếp quốc tế và Xứ sở Pizza
    Latinos --- Latinos - ít nhất thì dịch là những người thiểu số Latino chứ
    In the United States, Latino refers to non-Anglo-American citizens who are living in the United States of America and are of Hispanic background. The feminine form of the word is Latina. "Latino" is a shortened form of the Spanish word for a Latin American individual, "latinoamericano. ...
    en.wikipedia.org/wiki/Latino
    Policing Phoenix --- Làm cảnh sát ở Phoenix ------ Giữ gìn an ninh ở Phoenix
    Place Making and Community Building in the Desert ------------------ An cư và xây dựng cộng đồng giữa sa mạc
    everyone has come from somewhere else --- mọi người đến từ những nơi khác nhau ----------------toàn người ở vùng khác đến
    lack of public spaces --- chỗ ở lại chật chội ---------- thiếu địa điểm sinh hoạt cộng đồng
    Được americanaccent sửa chữa / chuyển vào 20:09 ngày 02/08/2007
  7. shinosuke_4ever

    shinosuke_4ever Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/08/2006
    Bài viết:
    93
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn anh đã sửa hộ. Cái chỗ ở trên=)) what a shame =))
  8. americanaccent

    americanaccent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2007
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0

  9. stupidreamer

    stupidreamer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/08/2007
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Tại sao không up bài dịch của stu lên ttvn được thế nhỉ cứ báo lỗi hoài thồi
  10. stupidreamer

    stupidreamer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/08/2007
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Tại sao không up bài dịch của stu lên ttvn được thế nhỉ cứ báo lỗi hoài thôi
    Lỗi HTLM, chẳng nhẽ không copy paste được hay sao, chẳng lẽ lại phải đánh từng chữ một?
    Mai làm lại vậy.
    G9 mọi người

Chia sẻ trang này