1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Secrets ( dịch thơ )

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi thu4, 14/05/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. thu4

    thu4 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/04/2002
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Secrets ( dịch thơ )

    Đây là một bài thơ tôi rất thích và rất muốn dịch sang tiếng việt. Nhưng chắc lực bất tòng tâm, bạn nào rảnh rỗi dịch dùm tôi nhé ;-)
    Merci

    Mary Mapes Dodge

    Secrets

    I'd like to be a daisy
    In the clover,
    That I might look up bravely
    At my lover.

    I'd bid the willing breezes
    Bend me sweet,
    That I might, as he passed me,
    Touch his feet;

    I'd let the dew so quickly
    Start and glisten,
    That, thinking I had called him,
    He would listen.

    Yet would he listen vainly?"
    Happy me!
    No bee could find my secret;
    How could he?

    If ever of the clover
    Couch he made,
    I'd softly kiss his eyelids
    In the shade.

    Then would I breathe sweet incense
    All for him,
    And fill with perfect bloom
    The twilight dim.

    What should I do, I wonder,
    When he went?
    Why, I would?"like a daisy?"
    Be content.

    Alack! to live so bravely,
    Peace o'erladen,
    Has ne'er been granted yet
    To simple maiden.

Chia sẻ trang này