1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sến - Chuối có nghĩa là gì ?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi DoubleDragon, 05/05/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. DoubleDragon

    DoubleDragon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/03/2003
    Bài viết:
    326
    Đã được thích:
    0
    Sến : cổ lổ sĩ
    Chuối : tệ
    Chảnh : khó quá ! ai định nghĩa từ chảnh dùm mình cái coi.
    Khi đi với thằng bạn , nó chảnh lắm , phải chạy @ , phải vào chổ sang trọng . Tui nói nó : mày chảnh bà cố .
    Dùng nó và biết nghĩa nó mà định nghĩa ko được mới tức .

    hoahồnggay

    -----
    Chuối là tệ ? wa...thì ra là người ta chê nhau nhiều đến như Rồngđất đã nghe .
    Còn Sến - sến là cổ lổ sỉ à - Ngày xưa khi còn đi học, bạn của Rồngđất hay hát cải lương lắm, và được người ta gọi là sến ! Các bạn nghĩ có đúng không ?
    Chảnh - Theo Rồngđất biết thì Chảnh là học đòi những điều cao quý về vật chất; cách ăn mặc, nói năng chẳng hạn .

    Hữu duyên thiên lý ta đi nhậu
    Vô mâm đối đĩa ắt tương tàn!
  2. Cavalry

    Cavalry Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/10/2001
    Bài viết:
    3.062
    Đã được thích:
    0
    Sến không phải là cổ lổ sĩ. Nó gần giống như từ "cải lương", chỉ một loại thị hiếu bình dân của mấy bà nội trợ.
    Nghe mấy ca sĩ hát nhạc sến thì biết. Hương Lan - Tuấn Vũ... Một là bạn sẽ thích, hai là mau mau tắt đài ngay!
    (Có người gọi là nhạc trữ tình dân tộc! Chưa biết xếp vào loại nhạc gì tương đương trên thế giới!!)
  3. AseneLupin

    AseneLupin Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    23/05/2002
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Sến: nghĩa là giống cải lương, ám chỉ sự ỏng ẹo
    Chuối: không biết có phải từ cái sự tích chuối vỏ vàng da trắng hay không nhưng mà nó là nói tắt của từ "củ chuối", gốc từ miền bắc. Lúc trước tôi cũng không biết củ chuối nó như thế nào nên mới hỏi cụ nhà giải thích củ chuối nó trông như thế nào, nhưng mà tại sao từ củ chuối được dùng để chê (nghĩa giống như "dỏm", "bèo") thì bó tay
    Rồng đất: chưa nghe
    Chảnh (nhiều người còn chế thành lemon question - chanh hỏi): giống với từ "kheo khoang", "tài lanh" (cũng không xác nghĩa lắm nhưng mà, có nhiều từ giải nghĩa ra thì nhiều khi lại chuối giống như tra từ điển Anh - Viẹt vậy, cứ gặp situations nhiều thì tự hiểu)
    Lâu nay thấy co nhiều bác hay xài "chuối vãi lúa", "chuối vật vã". "Chuối vật vã" thì dễ hiểu chứ còn "vãi lúa" thì chẳng biết tại sao
    Nhưng mà các từ này nghe cũng hay hay
  4. MAFIOSO

    MAFIOSO Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/07/2001
    Bài viết:
    363
    Đã được thích:
    0
    Chuối: người miền Bắc thích xài, nhìn trên diễn đàn thì biết... đệm thêm vài ba chữ cho nó thành vần... thế thôi
    Sến: Từ này dùng lâu rùi, có lẽ là cỗ lỗ sĩ hay là xưa+chán...
    [​IMG][​IMG][​IMG]
  5. MAFIOSO

    MAFIOSO Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/07/2001
    Bài viết:
    363
    Đã được thích:
    0
    Hỏi mấy chú miền Bắc đấy, hết "chuối vãi lúa" đến "vãi đái"... cái gì cũng "chuối" cũng "vãi" ra cả v.v... Mà theo tui biết "vãi" có nghĩ là "chảy+tứa ra "phải ko !?
    Rồi thì "bác", già trẻ trai gái, cao lùn lớn bé đều "bác" cả... hic
    [​IMG][​IMG][​IMG]
  6. vothuongca

    vothuongca Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/11/2002
    Bài viết:
    571
    Đã được thích:
    0
    Không phải Chuối là nghĩa như thế. Chuối là đọc chệch của từ "Chối". Nhưng vì đọc chệch nên làm nhẹ bớt đi tính đả kích mà nâng cao tính châm biếm.
    Từ "sến" không có nghĩa là cổ lỗ sĩ mà mang tính chất "cải lương" tức là là ỉ ôi, dài dòng nhưng thực ra là sáo rỗng, khẩu hiệu ít thực tế. Giống kiểu "quân tử Tàu" vậy
    Vô minh trói buộc phận đời
    Đổi thay mới thấu bi ai vô thường
    Ngộ mê vô trụ vô hình
    Thôi yêu vô ngã cho mình vô vi
  7. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Chữ "cải lương" dùng với nghĩa ỉ ôi nên viết trong ngoặc kép và dùng đúng nơi đúng chỗ, nhất là tránh xúc phạm đến giới nghệ sĩ. Xuất xứ của chữ "cải lương" là từ hai câu liễn của đoàn hát Tân Thinh năm 1920:
    "Cải cách hát ca theo tiến bộ"
    "Lương truyền tuồng tích sánh văn minh"
    Hình thức nghệ thuật cải lương không thể xếp chung với tuồng, chèo, hát bội là nghệ thuật cổ. Cải lương chỉ mới xuất hiện vào cuối thế kỷ 19 đầu 20, là một bước cải cách trong ca hát, dùng nhiều nhạc cụ Tây Âu như Tây Ban cầm (guitar), vĩ cầm (Violon) v.v... Cách diễn xuất cũng tiếp thu nhiều từ kịch nghệ Pháp. Về lịch sử nghệ thuật mà nói, sự ra đời của nghệ thuật cải lương là một bước hiện đại hóa quan trọng.
    Từ "cải lương" vì thế còn có nghĩa phái sinh là "cải cách", "làm cho tốt đẹp hơn", "đổi mới". Trước đây, các nhà chính trị đấu tranh theo chủ trương đòi chính phủ cải cách, sửa đổi để phù hợp dân sinh dân chủ được gọi là phái cải lương. Cách đấu tranh này ngược với những người chủ trương dùng bạo lực trong đấu tranh giai cấp. Nghĩa này của từ "cải lương" (không hiểu sao) càng ngày càng ít dùng.
    Vy nghĩ sự phát sinh nghĩa "ỉ ôi" của từ "cải lương" là không lành mạnh, xuất phát từ sự thiếu tôn trọng một loại hình nghệ thuật của nước nhà, nhưng sự việc đã lỡ xảy ra rồi, nói gì thì nghĩa ấy cũng đã có và đang được dùng. Bản thân Vy khi hành văn vẫn tránh dùng, nếu buộc phải dùng bao giờ cũng có ngoặc kép để thể hiện đó là nghĩa "không chính thống".
    Hạ Vy
  8. DoubleDragon

    DoubleDragon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/03/2003
    Bài viết:
    326
    Đã được thích:
    0
    Tất cả đều là tiếng lóng phải không các bạn ? Không những thế, nó còn mang một ý nghĩa khích bác khá nặng nề . Nhưng khoan hãy nói đến vấn đề đó ha .
    - Chữ " chuối " tạm chấp nhận theo ý của bạn ấy . Gần như
    vô tích sự, thiếu tính thuyết phục, lạc hậu so với tình hình thực tiển và thậm chí để nói lên sự lố bịch của con người - Tìm hiểu kỷ càng trước khi gọi các bạn nhé ! Vì dù sao thì, nếu bạn gọi, tức là bạn đang lên án đối phương, và thậm chí chưa biết chính xác là mình đang gọi cái gì . Túm lại, " chuối " là một từ chỉ để miêu tả vật theo đúng nghĩa hớ hênh của nó, không nên áp dụng cho hành động của con người - Ví dụ : cái xẻng bị gãy cán thì đó là " chuối ", là yểu - yếu theo ý của bạn ấy .
    - Còn chữ " sến ", chữ này xuất hiện vào những năm nghệ sĩ nhân dân Hồng Sến nổi tiếng về thể loại dân ca tài tử . Qua truyền miệng, nó đã đi vào lòng người, nhất là tầng lớp thanh niên - Quả nhiên là các cụ, kể cả là đầu bạc răng long vẫn chẳng hiểu " sến " là gì cả .
    Đa phần thanh niên dùng từ này rất tạp -
    Giả sử, nếu ca sĩ Minh Thuận mà hát dân ca tài tử thì chắc cũng bị người ta gán cho chữ "sến" như thường .
    tạm dừng thôi

    Hữu duyên thiên lý ta đi nhậu
    Vô mâm đối đĩa ắt tương tàn!
  9. vietbh

    vietbh Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Không phải đấy là nghĩa của từ sến đâu.
    Sến là chỉ sự lặp đi lặp lại một cách nhàm chán, thiếu sáng tạo.

    fgfg
    [/size=4
    Được vietbh sửa chữa / chuyển vào 21:56 ngày 06/05/2003
  10. datvn

    datvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    2.981
    Đã được thích:
    1
    Trước đây một số bạn bè miền nam thường hay hỏi tôi lối nói này của người miền bắc. vì lý do tế nhị thường nguời bắc ít khi giải thích trực tiếp ý nghĩa của cách nói này, nên một số bạn miền nam thường không hiểu hoặc hiểu chệch ý nghĩa. Có thể hiểu đây là một dạng thành ngữ địa phương, nhưng lại mang nhiều hàm ý theo ngữ cảnh người nói nên khá khó hiểu.
    Theo tôi "chuối" là một tính từ mang ý nghĩa miệt thị Cách đây vài năm người ta thường nói dài hơn là "củ chuối". Lúc đầu "chuối" để chỉ người. Nó hàm ý người này vô văn hoá, thuộc tầng lớp thấp (tầng lớp thường ăn củ chuối). VD: "thằng đó chuối lắm" cũng đồng nghĩa với "thằng đó là đồ khố rách áo ôm".
    Một nghĩa thứ 2 cũng thường được dùng gần giống từ "khoai" để chỉ một sự vật khó hiểu, khó hấp thụ, khó giải quyết (giống như các món khoai và củ chuối. KHác biệt là Chuối để chỉ việc khó khăn đó xuất phát từ sự sai lầm của sự vật.
    VD: "bài văn này chuối quá" có nghĩa là bài văn này quá kém, mắc squá nhiều lỗi ngớ ngẩn. nhưng "bài toán này khoai quá" lại có nghĩa là bài toán quá khó đối với người nói. Nhưng nếu "bài toán này chuối quá" lại hàm ý người ra đề sai hoặc không đủ trình độ. HIện tượng so sánh thế này ta còn gặp ở nhiều từ khác nữa như "khó nhai" ,"xương"..v.v
    Nếu dùng như một thán từ "củ chuối thật!" thì tương đương với "khốn nạn thật!".
    Nhưng khác với từ "khốn nạn" từ "củ chuối" thường được dùng để chỉ trích gián tiếp mang tính giễu cợt đối tượng. "thằng khốn nạn" có thể được dùng để miệt thị người nghe. Nhưng "chuối" thường để nói đến người thứ 3 VD: "thằng đó chuối lắm"
    Nói chung từ "chuối" hay "củ chuối" thường mang ý nghĩa giễu cợt, bông đùa nhiều hơn là sự chỉ trích thật sự gay gắt.
    Trên đây là vài thiển ý của tôi mong các bạn gần xa góp ý!

Chia sẻ trang này