1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Share 1 chút về Cuốn theo chiều gió

Chủ đề trong 'Văn học' bởi em_chi_la_em, 31/07/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Backytocngan

    Backytocngan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/10/2006
    Bài viết:
    2.643
    Đã được thích:
    0
    Em ơi em nhầm to rồi
    Tác giả phần một đã yên nghỉ từ rất lâu rồi phần 2 mới ra đời
    Chị đã từng rút ví và đã từng hối hận
    Nnưng không biết mọi người thế nào
  2. Ms_Grace

    Ms_Grace Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2006
    Bài viết:
    176
    Đã được thích:
    0
    Thì em chẳng bảo hình như ko fải cùng tác jả hay sao ý còn j` Chẹp, nói chung em cũng ko tin tưởng lắm vào cái bộ sequel này ---> may mà chưa mua
  3. tongduyson

    tongduyson Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/04/2006
    Bài viết:
    110
    Đã được thích:
    1
    Hế lô mọi người!
    Mọi người ui, tớ mới xem phim nay thui nhưng mà chua được đọc novel. Có ai có thể share với tớ được ko?[/b]Hix, tớ ko có xiền, nếu có thì tớ đã mua về đọc cho sướng rùi, hihi. Tớ thích nhân vật Scarlett chit đi được, cô ấy thật đẹp, thông minh, bướng bỉnh, mạnh mẽ, tài năng, bản lĩnh, đôi khi ngốc và đáng thương đến tội nghiệp. Tả về cô ấy thì ko lời nào có thể nói hết được, hihi.
    Note: đây là nick tớ mượn của cậu bạn.
    Còn nickname của tớ là Bách Linh(girl)
    Thế nhé, bibi mọi người.
    Sống trên đời phải có một tấm lòng, để làm gì em biết ko?để gió cuốn đi........
  4. conang_racroi

    conang_racroi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/01/2006
    Bài viết:
    322
    Đã được thích:
    0
    đây là my favorites của tui
    Tôi là người mê đọc sách nhưng ít khi mua tiểu thuyết vì với 4 cái giá sách trong nhà nếu chứa thêm tiểu thuyết thì ko còn chỗ để những sách đáng đọc khác nữa.
    Tuy nhiên tiểu thuyết đầu tiên mà tôi chịu mua về xếp vào giá là Cuốn theo chiều gió. Mua vì đã từng xem phim mấy lần, vì nội dung quá hay và diễn viên quá đẹp.
    Nội dung thực tế ko có gì quá đặc biệt cũng ko có những trường đọan xúc động đến rớt nước mắt như khi tôi đọc Ruồi trâu hay ám ảnh nhiều như Đồi Gió Hú nhưng đây là cuốn tiểu thuyết duy nhất mà tôi có thể đọc hàng chục lần ko chán.
    Mặc dù nội dung chẳng chuyển tải tư tưởng gì quá to tát nhưng nó luôn làm say mê mọi thế hệ người đọc, dù đến từ nền văn hóa nào vì 2 nhân vật chính đã sống thật với chính con người họ nhất và đủ khả năng hiện thực hóa các mong muốn của họ. Đó chẳng phải là mơ ưóc của tất cả mọi người sao?
    Nhưng "tình chỉ đẹp khi còn dang dở", nếu 2 anh chị này có happy ending theo kiểu "Nếu còn có ngày mai" thì quá bình thường. và tác phẩm này luôn làm lay động mọi người vì cái kết dở dang của nó.
    Tuy nhiên, điều mà tôi mê nhất là LỜI THOẠI THÔNG MINH của nhân vật, nhất là những cuộc đối đáp của Reth và Scarlet. Đặc biệt nếu đã đọc truyện thì nên xem phim, có lẽ đây là bộ phim duy nhất mà tác phẩm điện ảnh đã tôn nguyên tác lên chứ ko làm hỏng nó như rất nhiều tác phẩm khác.
    Cuốn theo chiều gió đúng là tác phẩm tuyệt vời. Đúng như ai đó đã nói, nếu cô nào mê nó quá là khó lấy chồng
  5. touteseule

    touteseule Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/02/2007
    Bài viết:
    62
    Đã được thích:
    0
    Sao ko thấy ai bàn về cách hành văn và xây dựng nhân vật của tác giả nhỉ ???
    Quá đỉnh phải ko ? Chả bit khen thế nào cho xứng .
    Tớ từng được xem một bộ phim về bà Mitchell , thì nhân vật Rhett được xây dựng từ ông chồng quý hóa của bà ,người chồng đầu tiên . Tên ý tệ bạc lắm , chơi bời hết tiền rùi còn đánh đập, bỏ rơi bà ý . Ghét lắm . Thế mà sau khi bà ý xuất bản truyện còn ngang nhiên hẹn hò bà ý , rùi hỏi Rhett có phải chính là anh ta ko ? hừ hừ . Xem phim xong mà tớ ghét tên ý khủng khiếp . Ai xem rùi thì share với tớ nhá . Mắng mỏ cho tên ý một trận cho hả cơn giận nhá .
  6. meo_u_2001

    meo_u_2001 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/02/2007
    Bài viết:
    1.012
    Đã được thích:
    0
    Còn nếu đọc bộ "Chiếc xe đạp màu xanh" sẽ cảm thấy ấm ức hơn nữa cơ.
    Trời ơi, lấy nguyên cốt truyện, bóp méo nhân vật, vẫn leo lẻo là "Bộ Cuốn theo chiều gió của nước Pháp". Đọc mà tức!
  7. carmen78

    carmen78 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2005
    Bài viết:
    264
    Đã được thích:
    0
    Đọc đi đọc lại vẫn muốn khóc đoạn Scarlett bị ngã cầu thang.
    Đang đọc phần 2 chỉ vì ko muốn kết thúc như phần 1.
  8. cundc

    cundc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/03/2004
    Bài viết:
    4.595
    Đã được thích:
    0
    Xem òi, xem òi! Tất nhiên là không thể tin vào mấy cái phim "dã nhân" đâu (phim dã sử thì các bác biết rồi, còn phim về cuộc đời mấy người nổi tiềng thì tôi gọi là dã nhân nhá). Nhưng cái phim về Mitchell có thể chấp nhận được đấy. Tớ cũng xem và cũng căm thằng bồ tệ bạc của bà ý lắm.
    Quay lại Cuốn theo chiều gió. Công nhận xây dựng nhân vật quá đỉnh. Những nhân vật đó quá đời, quá tiêu biểu. Khắp mọi nơi và bất cứ lúc nào tớ cũng thấy bóng dáng của họ, lời nói của họ. Tại sao bà ta có thể nhặt nhạnh những nét tính cách và kiểu suy nghĩ của con người khéo thế nhỉ? Có cảm giác không gì che mắt đưọc bà này, quá am hiểu tâm lý của mọi loại người. Quá tuyệt và... quá tuyệt... và... bó tay vì hiện giờ chưa biết ca ngợi thế nào cho xứng tầm.
    Hôm nào phải làm một bài hoành tráng mới được.
  9. cundc

    cundc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/03/2004
    Bài viết:
    4.595
    Đã được thích:
    0
    Các bạn cho hỏi một chút. Hiện nay tôi thấy có hai bản dịch CTCG bán chạy: một của Dương Tường, một của Vũ Kim Thư. Các bạn thích đọc bản dịch nào hơn?
    Tỉ lệ ở office của tôi là 50-50 (survey 6 người).
  10. Sota

    Sota Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/10/2004
    Bài viết:
    3.401
    Đã được thích:
    0
    Vũ Kim Thư có phải cái bà dùng đại từ nhân xưng "hắn" để chỉ Rhett không? Và cho Rhett nói với Scarlett: "Đúng là con khùng!" trong cái đêm nàng đòi về nhà nữa?
    Mới đọc có 2 trang mà tức đến muốn xé nát sách luôn
    Ôi Rhett thần tượng của tôi
    Đọc bản dịch cũ của Dương Tường vẫn hay hơn nhiều, không hiểu tại sao người ta phải dịch lại để cho ra cái thứ bản dịch như thế
    Được Sota sửa chữa / chuyển vào 16:16 ngày 01/04/2007

Chia sẻ trang này