hê,ai nghe nhạc chắc cũng gặp lúc khó khăn trong dịch lời vì đa số lời xài idiom hay slang khá nhiều.Vậy mọi người hãy post lên để mọi người giải đáp+học hỏi nhé. Mở đầu ai giảng cho mình cái từ "meant to be" nhé. Hải Đăng
Với tinh thần giúp đỡ nhau học tiếng, xin được góp ý của Bop về cụm từ "meant to be". Theo Bop biết (chủ yếu dựa vào các bài hát), cụm này có thể hiểu là " trở thành một cái gì đó có ý nghĩa". "Cái gì đó" cụ thể là cái gì thì phải dựa vào bài hát mới giải thích được. Chẳng hạn, có câu rất quen thuộc là " You and me were meant to be". Theo cách hiểu trên, câu này hiển nhiên ngụ ý mong muốn you and me trở thành một đôi, một cặp. Từ đó suy ra, theo Bop, "meant to be" được dùng để nói một "cái gì đó" được hoàn thành, hoàn chỉnh, có ý nghĩa. Bop hy vọng các bạn không cảm thấy khó hiểu. Xin mời ý kiến của các bạn khác ! THĐNN
"meant to be" theo chị nghĩ từ trước đến zờ là kiểu như "sinh za là để cho nhau"... (ko chắc vì gần cả năm nay ko đụng nhiều đến TA quên nhiều zồi) em Haidang đã nghe bài Never meant to be của Samantha Mumba chưa? Hay tuyệt... bài này có câu cuối của điệp khúc là I never thought that you and I were never meant to be (ko biết có chính xác ko, đầu óc lú lẫn quá) Mel C & Mel V rulezzz this Mellennium hehe