1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. QuyVoTinh

    QuyVoTinh Guest

    Wah trong đây toàn mùi hot temple không heheh... ngừ ta bàn luận cái gì thì để yên cho ngừ ta discuss đi.. góp ý thì được chứ đừng đem nhau ra sốc chứ mấy quynh hehehe chơi ngừ ta thì nhìn lại mình chút các chú hehheh bình tĩnh lại hết đi nhá heheh còn cậu Muthafuka .. cái nick của cậu cũng hay ho gì mà ý kiến người khác dùng ngôn ngữ hạ đẳng là sao buddy... take easy man hehehe
    Nếu phải yêu người hôm nay.
    Thành thật chia buồn hôm nay mình không rảnh.
    ?ZY??只要?.?你活??天
  2. Black_Rat

    Black_Rat Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/10/2002
    Bài viết:
    411
    Đã được thích:
    0
    Hey muthafuka, even god wanna damn you, I really mean it. I copied it from one of Fini's post, I don't know the meaning so I asked. Did you read the whole damn topic. !@#$%
    Bác tưởng bác ở nước ngoài rành tiếng Anh rồi đem đi khoác lác với mọi người à. Tớ ghét nhất mấy loại người bộp chộp, tưởng mình là cool lắm, có lẽ cái nick muthafuka phản ánh đúng con người thật của bác.
    God knows I tried ............... Plz don't ask for more!
  3. Fini

    Fini Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/02/2002
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    ok, people. That's my fault from last time to argue with someone.
    Sorry to say about that. This is "slang" topic we are discussing about, this is not a place for bull**** or abuse each other. Please don't use bad words here. If you are do not understand my words, please ask ....
    And here is more examples about Slang :
    - Blow off steam
    Definition: To release stress or anger.
    Example: 1) Rob screams and yells a lot. He should find some other way to blow off steam.
    2) Playing sports after school helps students blow off steam.
    - Piss off
    It means somebody is getting angry
    Ex : How are you going on, Bob ?
    I'm pissed off today. I have a lot of work to do.
    Preaching to the choir
    "Preaching to the choir" means 'talking to
    people who already agree with you' or 'trying to
    convince people of something they already
    you are the man
    It means you are very good ( for commend)
    Ex : Tom is playing tennis, he hit a good shot. Everybody clab hands and say : "Tom, you are the man "
    believe'.
    Clamp around
    This means 'to walk heavily and without grace'.
    Bump off (murder, kill)
    Ex: Last night, a man robbed the bank and bump off the policeman.
  4. andycoollove

    andycoollove Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/06/2002
    Bài viết:
    1.304
    Đã được thích:
    0
    hey MUTHAFUKA: how do u spell " NIGGER" wat is meaning man.
    Do you wanna drive with me or die??????? Andy
  5. Black_Rat

    Black_Rat Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/10/2002
    Bài viết:
    411
    Đã được thích:
    0
    nigger = chỉ người da đen
    God knows I tried ............... Plz don't ask for more!
  6. andycoollove

    andycoollove Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/06/2002
    Bài viết:
    1.304
    Đã được thích:
    0
    nope!!!!!! i dont think so. "nigger" is completely diffirent wit "nigga"..
    "nigga" moi la chi may nguoi da den. con nigger la gi thi chi co the hoi MUTHAFUKA mu thui.
    tai vi theo tui duoc biet thi "nigga" moi la chi nhung nguoi da den.
    Do you wanna drive with me or die??????? Andy
    Được andycoollove sửa chữa / chuyển vào 20:08 ngày 31/10/2002
  7. longatum

    longatum Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/10/2001
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    1
    lâu lâu mới vào, hị hị, thấy bạn Di lại xoá bài của tớ... may còn chưa khoá.
    về vấn đề nigge r hay nigg a thì thế này ạ. 2 từ này nó cũng là một thôi. Đọc như nhau, viết khác. nigge r là từ gốc, nigg a là từ viết lái đi thế cho nó có vẻ chất nghệ.
    Nigge r là một từ mang sắc thái phân biệt chủng tộc nhất trong tiếng Anh-Mỹ. Từ này gắn liền với nhiều chuyện từ thời nước Mỹ còn duy trì chế độ nô lệ. ở Mỹ, người da đen với nhau thì thường gọi nhau là nigge r, họ coi đó là quyền của họ, còn người da trắng hay người da vàng hay da gì khác mầu đen thì tuyệt nhiên không được dùng từ này. Người da đen nếu biết tiếng Anh sẽ coi đây là từ mang tính xúc phạm nhất đối với họ. Trong quan hệ giao tiếp hàng ngày, nếu bạn chơi cực kỳ thân, thậm chí là yêu một người da đen, thường thì bạn cũng không thể dùng từ này để gọi thân mật được (không như mấy từ chửi rủa tiếng Anh, ví dụ anh em bạn bè có thể gọi nhau là ****er hay dickhead... cho vui, cái này cũng giống trong tiếng Việt.)
    Tóm lại, đây là một từ cần học để mà biết còn tránh chứ không phải là học rồi để mà dùng. Thông thường, muốn nói về người da đen thì dùng chữ "black people/person" hoặc "African American" hoặc là dùng từ Negro, mặc dù không thật thích hợp lắm, nhưng cũng còn chấp nhận được.

    Tiền bất kiến cổ nhân
    Hậu bất kiến lai giả
    Niệm thiên địa chi du du
    Độc sảng nhiên nhi lệ hạ

    Được longatum sửa chữa / chuyển vào 02:19 ngày 01/11/2002
  8. dirosemimi

    dirosemimi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    22/09/2001
    Bài viết:
    954
    Đã được thích:
    0
    Hi Longatum: glad to see U again . I haven't deleted any article recently except a topic of poetry . I have just e***ed a lot . Did you use another nickname?

    Dimi

    Được dirosemimi sửa chữa / chuyển vào 23:35 ngày 01/11/2002
  9. em-be

    em-be Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/05/2002
    Bài viết:
    1.570
    Đã được thích:
    0
    to bite onê?Ts head off : ?odon?Tt bite my head off? is said to someone when thaey are being to pushy, angry, or moody. If you feel like you are being ?oordered? to do something and the person has an aggressive tone when speaking to you, you can say this to them
    to lose onê?Ts nerve to not be as confident or sure of oneself as he or she may have been before. ?oYou are used to be so brave and so confident when it came to making quick decisions in dangerous situations, now you are different. ?o have you lost your nerve??
    a close call ?o that was a close call? meaning we almost got into an accdient, or someone almost found out about our secret, the teacher almost caught me cheating, etc
    to hang out to spend time with someone (friend usually) and or somewhere not doing anything special. Just talking and doing anything important. ?o Young people like to hang out in malls in Americâ?
    Never wait until the last moment to tell certain people that you love them.

    Never wait until it's time to say goodbye
  10. Mahars

    Mahars Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/02/2002
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Reading about this reminds me of the time I used slang (err, kind of) without understanding it. I'm a fan of "10 things I hate about you", so I read the script of this movie many times. There was one part that I liked so much, when Katatrina and Patrick talked to each other. Katatrina said she often disappointed people, and Patrick said :"You screwed it up. You never disappointed me" (well, to ones who haven't seen this cool movie, Katatrina and Patrick fell in love with each other).
    One time, when i was talking to my friend, I complained to him that the program scr**ed my computer up. He was looking at me in kind-of shock, since I have never said it before. I even cheerfully explained how I learnt the word, and said it again several times until he told me what it meant. It is similar to ****, as far as I could understand him.
    Anyway, watch out when you use slangs :)
    ----Mama mia Here I go again----

Chia sẻ trang này